< Return to Video

Tabaimo in "Boundaries" - Season 6 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21

  • 0:17 - 0:21
    Le pavillon japonais a un trou dans le
    plafond et dans le sol.
  • 0:22 - 0:24
    La pluie rentre par le toit.
  • 0:27 - 0:29
    Le concept est que la pluie qui rentre,
  • 0:29 - 0:31
    lie le bâtiment à la nature.
  • 0:38 - 0:42
    J’ai décidé d’employer tout le bâtiment
    dans mon œuvre.
  • 0:43 - 0:46
    [bruit continu]
  • 0:46 - 0:49
    [air étrange]
  • 0:50 - 0:52
    Selon un proverbe chinois:
  • 0:52 - 0:55
    « La grenouille au fond d'un puits
    ne sait rien de la haute mer. »
  • 0:55 - 0:57
    Au Japon, on aime dire,
  • 0:57 - 0:59
    « Cette grenouille ne sait rien
    de la haute mer
  • 0:59 - 1:02
    mais elle sait la hauteur du ciel. »
  • 1:02 - 1:04
    [notes orchestrales]
  • 1:05 - 1:08
    Je me suis mise à la place
    de cette grenouille.
  • 1:08 - 1:11
    C’est comment j’ai conçu et
    développé mes images.
  • 1:17 - 1:19
    Je préfère faire de la
    musique à l’écouter.
  • 1:20 - 1:23
    Je connais le genre de bruits
    qui conviennent à une œuvre,
  • 1:23 - 1:25
    et je peux les faire moi-même.
  • 1:25 - 1:29
    [grondement]
  • 1:45 - 1:48
    'Japanese Kitchen' a été ma
    première installation vidéo.
  • 1:48 - 1:51
    Je l’ai créée comme
    projet de fin d’études.
  • 1:52 - 1:55
    Pour décrocher mon premier emploi
    dans le domaine du design,
  • 1:55 - 1:58
    J'ai mis toute ma technique et mes
    connaissances dans cette œuvre.
  • 2:00 - 2:04
    [couteau qui coupe]
  • 2:06 - 2:09
    [grincement de robinet]
    [eau qui coule]
  • 2:10 - 2:13
    'Salaryman', femme au foyer ou lycéen,
  • 2:13 - 2:16
    ce sont tous des personnages type.
  • 2:17 - 2:19
    Je n'ai pas besoin de les expliquer,
  • 2:19 - 2:22
    alors je peux travailler plus au contenu
    qu'au caractère.
  • 2:23 - 2:26
    [chant guttural]
  • 2:26 - 2:30
    [bruit de friture]
  • 2:41 - 2:43
    Mon inspiration est la situation
  • 2:43 - 2:46
    de la femme au foyer qui fait de
    la cuisine en écoutant la télé,
  • 2:46 - 2:49
    une émission qui discuterait
    de l'actualité.
  • 2:51 - 2:54
    T'apprendrais peut-être des choses
    douloureuses ou horribles,
  • 2:54 - 2:55
    et ce parfois de suite,
  • 2:55 - 3:00
    mais dix secondes après l'avoir apprise,
    tu l'as déjà oubliée.
  • 3:03 - 3:06
    Le plus important, c'est de
    préparer le dîner.
  • 3:08 - 3:10
    [chant guttural]
  • 3:10 - 3:13
    [couteau qui coupe]
  • 3:13 - 3:15
    [le chant continue]
  • 3:15 - 3:17
    Certains la trouveraient douloureuse,
  • 3:17 - 3:19
    d'autres amusante.
  • 3:20 - 3:23
    [eau qui coule]
    [grincement du robinet]
  • 3:25 - 3:29
    Quand je fais mes œuvres, je prends
    50% de la responsabilité.
  • 3:30 - 3:33
    L'autre moitié revient au spectateur.
  • 3:33 - 3:34
    [coup de feu]
  • 3:34 - 3:36
    C’est ainsi que l’œuvre s’accomplit.
  • 3:52 - 3:54
    Le dessin est très important.
  • 3:54 - 3:58
    Sans dessin, mes idées ne peuvent pas
    se développer.
  • 4:04 - 4:07
    Je fais des dessins au trait sur papier,
    puis je les scanne
  • 4:07 - 4:10
    et remplit les traits sur l'ordinateur.
  • 4:17 - 4:20
    Je prends toutes les choses
    que j’ai coloriées,
  • 4:20 - 4:23
    et les associe à l’écran,
    pour en faire une seule image.
  • 4:24 - 4:26
    Ensuite, je met les images dans
    une séquence ,
  • 4:26 - 4:27
    cellule par cellule,
  • 4:27 - 4:29
    pour créer l’animation.
  • 4:29 - 4:33
    [musique électronique déformée]
  • 4:42 - 4:46
    'Guignorama' est une représentation
    de la sensation dans mes mains
  • 4:46 - 4:48
    due à la dermatite atopique
    dont je suis atteinte.
  • 4:50 - 4:52
    Quand mes mains me grattent,
  • 4:52 - 4:56
    J’ai la sensation que des insectes
    rampent sous ma peau.
  • 4:56 - 4:59
    [japonais]
  • 4:59 - 5:01
    Je voulais que ces dessins rendent
  • 5:01 - 5:04
    la sensation de quelque chose qui
    vit dans mes mains,
  • 5:04 - 5:06
    même si elles paraissent
    normales à première vue.
  • 5:08 - 5:11
    Le mot 'Guignorama'
    est mon mélange
  • 5:11 - 5:13
    du mot français 'guignol'
  • 5:13 - 5:16
    et de l'anglais 'panorama'.
  • 5:17 - 5:20
    Ce mélange traduit l'idée
    d’installation.
  • 5:22 - 5:24
    J'aime beaucoup inventer
    de nouveaux mots.
  • 5:24 - 5:27
    [gargouillis]
  • 5:28 - 5:31
    [vrombissement]
  • 5:33 - 5:35
    [bruit sec et métallique]
  • 5:56 - 6:00
    [musique déformée]
  • 6:01 - 6:02
    [elles rient]
  • 6:05 - 6:08
    Ma génération semble
    occuper une position délicate,
  • 6:08 - 6:11
    ce qui trouve des expressions
    variées dans mon œuvre.
  • 6:12 - 6:14
    [clics d'appareil photo]
  • 6:14 - 6:17
    [japonais]
  • 6:18 - 6:23
    [grondement très bas]
  • 6:23 - 6:25
    [porte qui grince]
  • 6:25 - 6:27
    Les toilettes publiques sont
    des lieux très publics,
  • 6:27 - 6:31
    mais une fois rentré dans la cabine,
    ça devient un lieu très privé.
  • 6:31 - 6:33
    [eau qui coule]
    [grincement de robinet]
  • 6:33 - 6:37
    [grondement très bas]
  • Not Synced
    Quand je faisais cette œuvre,
  • Not Synced
    J’étais très conscient du
    monde du net.
  • Not Synced
    [porte qui grince]
  • Not Synced
    Il y a beaucoup de
    communautés en ligne,
  • Not Synced
    divisées selon leurs centres d'intérêt,
  • Not Synced
    comme si chacune occupait son propre
    salle privée ou cabinet.
  • Not Synced
    [grondement très bas]
  • Not Synced
    De temps en temps, l'appareil photo
    avec son gros plan sur
  • Not Synced
    ce qui se passe
  • Not Synced
    s'infiltre en invitant le spectateur
    dans ce lieu.
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    Le monde des informations cachées
  • Not Synced
    qui, sur cette vidéo, concerne l’intimité
  • Not Synced
    de la cabine de toilette et
    son parallèle d’Internet
  • Not Synced
    est quelque chose que je garde
    toujours en tête.
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    Dans les toilettes publiques,
    l'eau coule toujours.
  • Not Synced
    On ne sait jusqu’où.
  • Not Synced
    Sa destination nous
    est cachée,
  • Not Synced
    mais si beaucoup d'eau rentre
  • Not Synced
    elle va forcément quelque part,
  • Not Synced
    alors il doit y avoir un autre monde
    qui est au-delà.
  • Not Synced
    [...]
  • Not Synced
    [...]
Title:
Tabaimo in "Boundaries" - Season 6 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
11:00

French subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions