< Return to Video

La herencia cultural del tatuaje | Lars Krutak | TEDxYYC

  • 0:19 - 0:23
    Comenzaré mi charla de esta noche con
    algunas preguntas para la audiencia,
  • 0:23 - 0:26
    y todo lo que necesito es una
    simple respuesta de sí o no.
  • 0:26 - 0:29
    La primera pregunta es o era:
  • 0:29 - 0:31
    ¿Alguno de Uds. tiene uno o más tatuajes?
  • 0:31 - 0:33
    (Audiencia) ¡Sí!
  • 0:33 - 0:34
    Lars Krutak: Bien, estupendo.
  • 0:34 - 0:37
    ¿Sienten que sus tatuajes encarnan sus
    valores espirituales
  • 0:37 - 0:41
    o tal vez representen hitos
    importantes en sus vidas?
  • 0:41 - 0:43
    (Audiencia) ¡Si!
    LK: Bien. Estupendo, estupendo.
  • 0:43 - 0:44
    Y la última pregunta es:
  • 0:44 - 0:47
    ¿Sienten que sus tatuajes forman parte
    de su identidad
  • 0:47 - 0:50
    y tienen historias importantes que
    contarles a los demás sobre quiénes son?
  • 0:50 - 0:52
    (Audience): ¡Si!
  • 0:52 - 0:55
    LK: Esta bien. ¡Genial! Están rodeados
    de una compañía fabulosa.
  • 0:55 - 0:58
    Durante casi 20 años, como antropologo
    del tatuaje,
  • 0:58 - 1:00
    he ido documentando
    conceptos de tatuajes similares
  • 1:00 - 1:02
    entre los pueblos indígenas del mundo,
  • 1:02 - 1:06
    que al fin y al cabo son los responsables
    de la invención del tatuaje.
  • 1:06 - 1:12
    Y todo esto comenzó en la
    remota isla de San Lorenzo en 1997,
  • 1:12 - 1:15
    cuando era alumno de postgrado
    en la Universidad de Alaska en Fairbanks
  • 1:15 - 1:18
    y viajé a la isla de San Lorenzo en
    el Estrecho de Bering
  • 1:18 - 1:20
    para documentar las historias
    y significados
  • 1:20 - 1:22
    de la última generación de
    tatuados
  • 1:22 - 1:26
    que eran ocho mujeres,
    todas ellas entre 80 y 90 años.
  • 1:26 - 1:28
    En la isla de San Lorenzo,
  • 1:28 - 1:31
    el tatuado se realizaba
    a través de una técnica muy dolorosa
  • 1:31 - 1:34
    de aguja e hilo o costuras en la piel.
  • 1:34 - 1:37
    Este no es más que mi muslo
    mientras me cosían la piel.
  • 1:37 - 1:42
    Tengo unas 7 horas de esto.
    Soy como un observador partícipe,
  • 1:43 - 1:45
    como aprendemos en antropología.
  • 1:45 - 1:48
    Pero en definitiva, es una técnica muy
    lenta y tediosa,
  • 1:48 - 1:52
    y que realmente llevó muchas, muchas
    sesiones con una artista del tatuaje.
  • 1:52 - 1:54
    De hecho, muchos años antes,
  • 1:54 - 1:57
    una mujer recibió una dotación
    completa de diseños de tatuajes
  • 1:57 - 2:00
    que estaban relacionados con su familia
    y el linaje de su clan.
  • 2:01 - 2:05
    Se trataba de hazañas y logros sociales
    de los miembros de su familia.
  • 2:05 - 2:08
    También hay tatuajes que marcaban
    ceremonias de iniciación importantes
  • 2:08 - 2:12
    y otros tatuajes que curaban
    problemas de infertilidad en las mujeres.
  • 2:12 - 2:14
    Y existen todavía más diseños
  • 2:14 - 2:17
    que se cree que sirven para repeler
    a los espíritus malévolos
  • 2:17 - 2:20
    que se pensaba que eran
    presagios de enfermedad.
  • 2:20 - 2:24
    Estas mujeres estaban muy
    orgullosas de sus tradiciones tatuadoras
  • 2:24 - 2:26
    ya que no existe nada igual en el mundo.
  • 2:27 - 2:28
    Además, estaban muy contentas
  • 2:28 - 2:32
    de que se documentara esta
    información para futuras generaciones.
  • 2:32 - 2:34
    Pero al mismo tiempo,
    estaban muy tristes
  • 2:34 - 2:37
    porque sabían que eran la última
    generación de tatuadas,
  • 2:37 - 2:40
    y esta es una práctica
    que abarca 2.500 años
  • 2:40 - 2:43
    de historia cultural
    en la isla de San Lorenzo.
  • 2:43 - 2:48
    Los misioneros llegaron cerca de 1900,
    y empezaron a obligar a muchas familias
  • 2:48 - 2:51
    a detener estas prácticas de
    desfiguración,
  • 2:51 - 2:55
    y en 1923, se tatuaron el
    último grupo de mujeres.
  • 2:55 - 2:56
    En la isla de San Lorenzo,
  • 2:56 - 3:01
    el tatuaje era al fin y al cabo
    un lenguaje visual de comunicación
  • 3:01 - 3:05
    que hablaba de los modos diferentes
    en que los isleños se relacionaban
  • 3:05 - 3:09
    y entendían su mundo social,
    físico y espiritual.
  • 3:09 - 3:12
    Pero eran además lo que en definitiva
    los hacía humanos.
  • 3:12 - 3:14
    Por ejemplo,
  • 3:14 - 3:17
    Anna Oktokiyok, de 94 años, me contó
  • 3:17 - 3:19
    que solo gracias a sus tatuajes
  • 3:19 - 3:22
    se la reconocía como una verdadera
    mujer, a los ojos de su comunidad,
  • 3:22 - 3:26
    y después de la muerte,
    solo gracias a sus tatuajes,
  • 3:26 - 3:29
    sus antepasados podrían reconocerla.
  • 3:29 - 3:32
    Estas mujeres
    me abrieron los ojos al hecho
  • 3:32 - 3:36
    de que quizás había muchas otras
    culturas indígenas de todo el mundo
  • 3:36 - 3:39
    que estaban perdiendo rápidamente
    sus tradiciones tatuadoras.
  • 3:39 - 3:44
    Y poco después,
    me obsesioné, totalmente poseído,
  • 3:44 - 3:46
    por aprender las
    motivaciones y significados
  • 3:46 - 3:49
    que hay detrás de las culturas tatuadoras
    indígenas del mundo.
  • 3:49 - 3:52
    Y entonces, empecé a viajar,
    me puse en marcha,
  • 3:52 - 3:55
    y trabajé con artistas indígenas
    del tatuaje, como Aman Bereta,
  • 3:55 - 3:57
    quien de hecho es un chamán
    en activo.
  • 3:57 - 3:59
    Pero se piensa que sus tatuajes
  • 3:59 - 4:03
    son capaces de mantener el alma
    de una persona en armonía con el universo.
  • 4:03 - 4:07
    Trabajé con otros veteranos tatuados,
    como Yanyum, que me contó
  • 4:07 - 4:10
    que los tatuajes eran las únicas
    posesiones que iba a poder llevarse
  • 4:10 - 4:13
    a la otra vida.
  • 4:13 - 4:19
    He trabajado con muchos antiguos guerreros
    y cortadores de cabezas como Lalang,
  • 4:19 - 4:23
    que me dijo que yo estaba marcado
    a causa de mis logros
  • 4:23 - 4:26
    en el campo de batalla
    y en combate cuerpo a cuerpo,
  • 4:26 - 4:28
    y él había causado muchas muertes,
    en el pasado.
  • 4:28 - 4:30
    He visitado muchas otras culturas,
  • 4:30 - 4:34
    y he aprendido
    que algunas tribus, como los Kayan,
  • 4:34 - 4:38
    emplean ciertas formas de tatuaje
    como terapia medicinal.
  • 4:38 - 4:44
    Una especie de terapia de acupuntura
    que se coloca en las articulaciones.
  • 4:44 - 4:47
    Hay todavía más lugares
    a los que he viajado, donde he aprendido
  • 4:47 - 4:52
    que hay formas mágicas
    de decoración tatuada.
  • 4:52 - 4:55
    Se estarán preguntando,
    "Lars, ¿de que estás hablando?
  • 4:55 - 4:57
    ¿Formas mágicas de decoración tatuada?"
  • 4:57 - 4:59
    Bien, voy a contarles ahora
    de qué se trata.
  • 5:00 - 5:04
    En 2002, viajé a
    Sarawak, el Borneo malayo,
  • 5:04 - 5:07
    para trabajar con la tribu Iban
    del río Skrang,
  • 5:07 - 5:09
    y conocí a estos dos hombres notables:
  • 5:09 - 5:12
    el fallecido Aki Busai
    y su hijo adoptivo, Dongau.
  • 5:12 - 5:15
    Si miras muy de cerca sus caras,
  • 5:15 - 5:18
    tienen tatuadas las cejas.
  • 5:18 - 5:20
    Estos no son tatuajes estéticos,
  • 5:20 - 5:22
    en realidad son potentes
    encantamientos de amor
  • 5:22 - 5:27
    que harán que las mujeres se rindan
    de inmediato a sus galanterías y deseos
  • 5:27 - 5:29
    y caigan en sus brazos.
  • 5:29 - 5:32
    Pues sí que es potente esta magia amorosa
    tatuada, ¿verdad?
  • 5:32 - 5:33
    (Risas)
  • 5:34 - 5:36
    Pues allí estaba, en Borneo,
  • 5:36 - 5:41
    como parte del documental de National
    Geographic "La Desaparición del Tatuaje"
  • 5:41 - 5:43
    que estaba presentado
    por dos canadienses,
  • 5:43 - 5:47
    el escritor, Vincent Hemingson
    y Thomas Lockhart, que es tatuador,
  • 5:47 - 5:49
    y ambos viven en Vancouver.
  • 5:49 - 5:51
    Yo estaba allí de fotógrafo,
  • 5:51 - 5:55
    pero una de las personas más importantes
    a la que fuimos a entrevistar y conocer
  • 5:55 - 5:59
    era el último artista
    y diseñador de tatuajes, Maung.
  • 5:59 - 6:03
    Yo viajaba con dos de sus parientes
    más jovenes, Simon y Eddie David
  • 6:03 - 6:06
    (vean aquí la foto de David) y los dos
    son tatuadores por derecho propio.
  • 6:06 - 6:09
    Y bien, como decía, son
    parientes lejanos de Maung.
  • 6:09 - 6:11
    Sabíamos que Maung
    estaba muriendo de cáncer,
  • 6:11 - 6:14
    estaba muy, muy mayor,
    tenía 87 años.
  • 6:14 - 6:16
    Y cuando entramos en su habitación,
  • 6:16 - 6:20
    estaba acurrucado en posición fetal
    tirado en el suelo,
  • 6:20 - 6:22
    cubierto con una simple manta
    que olía a orina.
  • 6:22 - 6:25
    Nos dijeron que no controlaba bien
    sus necesidades,
  • 6:25 - 6:28
    que no había querido comer durante días
    porque estaba esperando el viaje
  • 6:28 - 6:32
    a la tierra de los muertos, Sebayan,
    al encuentro de sus ancestros.
  • 6:32 - 6:34
    Y estaba rodeado por
    un grupo de parientes,
  • 6:34 - 6:36
    mujeres que lloraban
    y susurraban entre ellas,
  • 6:36 - 6:39
    y una de ellas se inclinó sobre Maung
    y le susurró al oído
  • 6:39 - 6:43
    que Simon, Eddie, y un extraño estaban
    aquí, y habían venido a saludarle.
  • 6:43 - 6:46
    y el hombre
    (yo pensaba que ya estaba muerto)
  • 6:46 - 6:48
    Se levantó lentamente y volvió
    a la vida,
  • 6:48 - 6:51
    se sentó e inmediatamente reconoció
    a Simon y Eddie,
  • 6:51 - 6:54
    y una enorme sonrisa se dibujó
    en su rostro.
  • 6:54 - 6:58
    Y de hecho, rodamos algunas
    imágenes de ese momento,
  • 6:58 - 7:02
    y como el equipo principal de la
    película estaba en otro lugar,
  • 7:04 - 7:09
    todo lo que teníamos era
    una camara HD de primera generación
  • 7:09 - 7:11
    con una bombilla desnuda
  • 7:11 - 7:15
    que puso ese halo misterioso de
    luz alrededor de Maung.
  • 7:18 - 7:22
    Maung dijo que podíamos hacerle
    cualquier pregunta que quisiéramos,
  • 7:22 - 7:23
    y durante las 3 horas siguientes,
  • 7:23 - 7:28
    nos agasajó con sus cuentos increíbles
    sobre la guerra, la magia y los tatuajes.
  • 7:28 - 7:30
    Nos dijo que cuando era joven
  • 7:30 - 7:33
    se le acercó un espíritu guardian
  • 7:33 - 7:36
    (solo los grandes maestros tatuadores Iban
    tenían espíritus guardianes
  • 7:36 - 7:39
    que visitaban a las personas
    en visiones y sueños de vigilia)
  • 7:39 - 7:42
    y posiblemente cuando era adolescente,
  • 7:42 - 7:43
    este espíritu guardián se le acercó
  • 7:43 - 7:46
    y le dijo: "Ve a la jungla,
    corta un árbol en particular
  • 7:46 - 7:49
    y en su interior encontrarás
    un amuleto mágico
  • 7:49 - 7:52
    que deberás sumergir en cada lote
    de pigmento de tatuaje que hagas
  • 7:52 - 7:55
    porque dará a esos tatuajes
    cualidades mágicas y protectoras.
  • 7:55 - 8:00
    Pues bien, como Aki Basay
    con sus cejas magicas
  • 8:00 - 8:02
    Maung era un guerrero Iban
  • 8:02 - 8:06
    que luchó durante la II Guerra Mundial
    contra los japoneses,
  • 8:06 - 8:09
    armado nada más que con sencillas
  • 8:09 - 8:13
    (yo no diría sencillas)
    lanzas, cerbatanas y espadas,
  • 8:13 - 8:18
    contra pesadas ametralladoras, lanza-
    llamas, granadas y pistolas japonesas.
  • 8:18 - 8:19
    Maung marcó a muchos hombres
  • 8:19 - 8:24
    de este cuerpo combatiente de élite
    de comandos Iban con tatuajes protectores,
  • 8:24 - 8:28
    y de los de 55 Iban del Skrang
    que lucharon en la II Guerra Mundial,
  • 8:28 - 8:32
    todos menos uno volvieron al Skrang
    completamente ilesos
  • 8:32 - 8:34
    y sin una sola herida de bala.
  • 8:34 - 8:37
    Y cuenta la historia que el único hombre
    desaparecido en combate
  • 8:37 - 8:41
    conoció a una preciosa malaya, se mudó
    a la capital, tuvieron una gran familia,
  • 8:41 - 8:45
    y fue el empresario con más éxito
    de la historia del Skrang.
  • 8:45 - 8:49
    Así lo describió él:
    "Las balas pasaban alrededor de mi cabeza
  • 8:49 - 8:52
    y no nos daba ni una
    gracias a la magia de mis tatuajes".
  • 8:52 - 8:55
    Después de esta increíble entrevista,
    nos acostamos a la noche,
  • 8:55 - 8:59
    y a la mañana siguiente oímos un
    golpe en la puerta y entró una mujer,
  • 8:59 - 9:02
    y dijo que Maung
    había fallecido mientras dormía.
  • 9:02 - 9:07
    Oímos hablar del amuleto mágico,
    pero no llegamos a verlo
  • 9:07 - 9:08
    porque, unas semanas antes,
  • 9:08 - 9:13
    los misioneros evangélicos convirtieron
    a su hijo al cristianismo
  • 9:13 - 9:16
    y le obligaron a tirar el equipo
    de tatuar y el amuleto de su padre
  • 9:16 - 9:19
    en el río Skrang,
    que Uds. pueden ver ahí mismo.
  • 9:19 - 9:20
    Y les diré una cosa:
  • 9:20 - 9:24
    Ese amuleto era de origen
    extraterrestre, era un meteorito.
  • 9:27 - 9:28
    Las misiones fueron responsables
  • 9:28 - 9:32
    de la erradicación y el fin
    de culturas tatuadoras de todo el mundo,
  • 9:32 - 9:34
    pero también lo fueron
    las enfermedades epidémicas,
  • 9:34 - 9:38
    el traslado forzoso de las tribus
    indígenas a las reservas,
  • 9:38 - 9:41
    la supresión gubernamental
    de prácticas religiosas,
  • 9:41 - 9:44
    y aquí en Canadá y EE.UU.,
    el sistema educativo de internados
  • 9:44 - 9:47
    que desplazó a la fuerza
    a cientos de miles de niños
  • 9:47 - 9:51
    a internados donde
    las lenguas indígenas estaban prohibidas,
  • 9:51 - 9:54
    y sus prácticas e identidades
    culturales indígenas
  • 9:54 - 9:56
    les fueron finalmente despojadas
  • 9:56 - 9:59
    para ser "asimilados"
    a la cultura occidental.
  • 9:59 - 10:00
    Sin embargo, en muchas regiones
  • 10:00 - 10:04
    donde llegaron los misioneros,
    hace 100 y hasta 200 años,
  • 10:04 - 10:06
    el tatuaje continúa existiendo.
  • 10:06 - 10:09
    Uno de estos puntos calientes
    está al norte de Filipinas.
  • 10:09 - 10:11
    En concreto, en la provincia de Kalinga,
  • 10:11 - 10:16
    donde la que quizás sea la tatuadora
    más vieja del mundo, Whang Od, de 96 años,
  • 10:16 - 10:19
    continúa usando los mismos diseños
    desgastados por el tiempo
  • 10:19 - 10:21
    en todo tipo de clientes.
  • 10:21 - 10:22
    En Kalinga,
  • 10:22 - 10:27
    las mujeres recibían tradicionalmente
    tatuajes para aumentar la fertilidad,
  • 10:27 - 10:30
    la belleza, y en el caso de Machao
    que aparece aquí,
  • 10:30 - 10:33
    recibían tatuajes medicinales
    para prevenir el bocio
  • 10:33 - 10:35
    que es una deficiencia de yodo
    predominante en esta región.
  • 10:35 - 10:39
    Mientras los hombres de Kalinga se tatua-
    ban por sus hazañas de batalla.
  • 10:39 - 10:42
    En concreto, un hombre tenía
    que acabar con la vida de otro,
  • 10:42 - 10:43
    y en particular con su cabeza.
  • 10:43 - 10:47
    Hoy, solo quedan aproximadamente 20
    de estos hombres marcados,
  • 10:47 - 10:51
    y la última vez que cortaron cabezas
    "legalmente" fue en la II Guerra Mundial.
  • 10:51 - 10:54
    Otra vez hablamos de veteranos de la
    II Guerra Mundial,
  • 10:54 - 10:56
    y tienen historias increíbles que contar.
  • 10:56 - 11:00
    Por desgracia, no tengo tiempo
    para compartirlas todas esta noche.
  • 11:00 - 11:03
    La historia de Whang Od
    se transmitió al mundo entero
  • 11:03 - 11:07
    en la serie de Discovery Channel de 2009
    "Cazador de Tatuajes", presentada por mí.
  • 11:07 - 11:09
    Y a partir de entonces,
  • 11:09 - 11:14
    se convirtió en una estrella legendaria
    para la comunidad tatuadora internacional,
  • 11:14 - 11:15
    especialmente en Filipinas.
  • 11:15 - 11:19
    Y recientemente hasta 20 visitantes
    de Filipinas
  • 11:19 - 11:22
    suelen viajar hasta su lejano pueblo
    de Buscalan
  • 11:22 - 11:26
    buscando un tatuaje
    que reafirme sus raíces filipinas.
  • 11:26 - 11:30
    Mientras tanto, otros kalinga
    de pueblos remotos y vecinos
  • 11:30 - 11:34
    quieren tatuajes que ratifiquen
    su identidad como indígenas kalinga.
  • 11:34 - 11:38
    Pero hoy en día hay viajeros
    internacionales que llegan a su pueblo
  • 11:38 - 11:39
    porque quieren hacerse un tatuaje
  • 11:39 - 11:42
    pues se cree que sus tatuajes expresan
    una gran espiritualidad,
  • 11:42 - 11:44
    pero además quieren
    un recuerdo extraordinario
  • 11:44 - 11:49
    que les recuerde los momentos increíbles
    que pasaron con Whang Od y los kalinga.
  • 11:50 - 11:52
    Ella sigue haciendo tatuajes
  • 11:52 - 11:56
    con la técnica tradicional
    de grabado manual de los kalinga
  • 11:56 - 11:59
    que es muy dolorosa,
    además bastante lenta.
  • 12:02 - 12:05
    Pero como es la última maestra
    tatuadora kalinga,
  • 12:05 - 12:08
    esta muy preocupada por lo que ocurrirá
    cuando fallezca.
  • 12:08 - 12:10
    Por eso, durante
    los últimos 10 años o más,
  • 12:10 - 12:14
    ha tomado como aprendiz a Grace,
    su sobrina nieta, y a otro pariente,
  • 12:14 - 12:16
    para que tomen el relevo
    cuando no esté.
  • 12:16 - 12:19
    Y dice de los tatuajes kalinga:
    "Si un día desaparece,
  • 12:19 - 12:22
    perderemos una parte importante
    de nuestra cultura y tradición
  • 12:22 - 12:24
    que ha ido pasando
    de generación en generación.
  • 12:24 - 12:27
    Es el legado que nos dejaron
    nuestros antepasados
  • 12:27 - 12:30
    y que define quién somos como pueblo.
  • 12:30 - 12:33
    Creo que los tatuajes kalinga
    deben vivir siempre entre nosotros
  • 12:33 - 12:36
    porque sin ellos,
    perderemos nuestra identidad".
  • 12:36 - 12:38
    En el léxico Kalinga
    de diseños de tatuajes,
  • 12:38 - 12:41
    sabemos que hay unos 50
    nombres de diseños,
  • 12:41 - 12:46
    y docenas de tradiciones mitológicas
    y poemas épicos llamados Ullalim
  • 12:46 - 12:48
    asociados a diseños específicos.
  • 12:48 - 12:52
    Sin embargo, hay muchos diseños más
    que probablemente no estén registrados
  • 12:52 - 12:55
    u otros que simplemente
    se han perdido con el tiempo.
  • 12:55 - 12:58
    Y esta es la historia de las culturas
    indígenas del tatuaje.
  • 12:58 - 13:03
    Hoy, puede que haya decenas de miles
    de diseños de tatuajes reconocidos,
  • 13:03 - 13:06
    miles de tradiciones mitológicas
    y las historias que las acompañan
  • 13:06 - 13:11
    que simplemente no se han han registrado
    y están desapareciendo muy deprisa,
  • 13:11 - 13:13
    y en verdad, nadie está haciendo mucho
    al respecto.
  • 13:14 - 13:17
    Los lingüistas de todo el mundo
  • 13:17 - 13:20
    dicen que un idioma indígena
    desaparece cada 14 días,
  • 13:20 - 13:22
    y que a finales de este siglo,
  • 13:22 - 13:27
    cerca de la mitad de los 6.000 idiomas
    del mundo desaparecerá para siempre.
  • 13:27 - 13:32
    Pero, ¿y qué pasa con la desaparición del
    lenguaje visual del tatuaje indígena?
  • 13:32 - 13:34
    Y bien, no tenemos estadísticas.
  • 13:34 - 13:37
    En realidad no sabemos
    qué se está perdiendo y a qué ritmo,
  • 13:37 - 13:39
    y esto me preocupa mucho
  • 13:39 - 13:40
    porque organizaciones internacionales
  • 13:40 - 13:43
    como la UNESCO,
    la Fundación Nacional de Ciencias,
  • 13:43 - 13:46
    y otros institutos de investigación
    no están haciendo prácticamente nada
  • 13:46 - 13:50
    para registrar
    esta increíble herencia cultural.
  • 13:50 - 13:54
    Y quizás cuando termine
    la charla de esta noche,
  • 13:54 - 13:56
    docenas de ancianos indígenas
    de todo el mundo,
  • 13:56 - 14:00
    que son los últimos guardianes
    de conocimientos sobre tatuajes, se mueran
  • 14:00 - 14:03
    sin que sus conocimientos
    se hayan registrado adecuadamente.
  • 14:03 - 14:06
    Por ello podrán Uds. entender
  • 14:06 - 14:09
    por qué dedico tanta pasión y entrega
    a esta investigación
  • 14:09 - 14:12
    porque quiero que sean conscientes
    de lo que se está perdiendo,
  • 14:12 - 14:14
    pero también de lo que podemos
    recuperar,
  • 14:14 - 14:18
    si documentamos la ciencia del tatuaje
    y la conservamos para futuras generaciones
  • 14:18 - 14:20
    y en especial si lo quieren recuperar
  • 14:20 - 14:23
    para revivir esas prácticas
    tradicionales.
  • 14:23 - 14:27
    Como Dion Kaszas, un tatuador nlaka pamux
    de Salmon Arm, en Columbia Británica,
  • 14:27 - 14:29
    que ha emprendido la misión
  • 14:29 - 14:33
    de recuperar las tradiciones tatuadoras
    de su gente que habían desaparecido.
  • 14:33 - 14:36
    Él dice: "Para mí, la magia de
    revivir los tatuajes de los nlaka pamux
  • 14:36 - 14:41
    está en dar poder a los pueblos indígenas
    para personificar su identidad indígena,
  • 14:41 - 14:45
    y para tomar posesión una vez más
    de su cultura tatuadora.
  • 14:45 - 14:49
    Nahaan, un artista del tatuaje tlingit
    que trabaja sobre el sureste de Alaska,
  • 14:49 - 14:53
    dice lo siguiente de los escudos
    familiares y de clanes que diseña:
  • 14:53 - 14:58
    "Estos tatuajes simbolizan genealogía,
    raíces, antepasados, aptitudes e historia.
  • 14:58 - 15:00
    Mi meta es inculcar orgullo
  • 15:00 - 15:02
    en nuestras tradiciones
    a través del tatuaje,
  • 15:02 - 15:05
    en particular
    porque es un testimonio visual
  • 15:05 - 15:07
    de nuestro linaje histórico
    y de los logros de nuestra vida.
  • 15:07 - 15:12
    Ha formado parte de lo que hemos sido
    desde el inicio del tiempo".
  • 15:12 - 15:15
    La directora de cine Alethea
    Arnaquq-Baril, residente en Nunavut,
  • 15:15 - 15:19
    ha plasmado su recorrido para recuperar
    el desaparecido tatuaje inuit
  • 15:19 - 15:23
    en el documental revolucionario
    de 2010 "Tunniit".
  • 15:23 - 15:26
    Dice acerca de su recorrido:
    "Ha marcado mi cuerpo y mi alma,
  • 15:26 - 15:29
    pero me encanta que mis hijos crecerán
  • 15:29 - 15:32
    pensando que mis tatuajes son naturales
    y no son más que una parte de mi cara.
  • 15:33 - 15:36
    Así que esta es mi llamada a la acción,
    esta noche.
  • 15:36 - 15:38
    Como sociedad, debemos hacer más
  • 15:38 - 15:40
    para documentar y preservar
    este conjunto en extinción
  • 15:40 - 15:44
    de herencia artística, cultural
    y religiosa sin igual
  • 15:44 - 15:46
    antes de que desaparezca para siempre.
  • 15:46 - 15:50
    Pues el estudio de las antiguas prácticas
    de tatuar juega un papel importante
  • 15:50 - 15:53
    para conectarnos a todos
    a un entendimiento más profundo
  • 15:53 - 15:57
    de nuestra propia historia cultural
    y en especial, de nuestra humanidad.
  • 15:57 - 15:58
    Gracias.
  • 15:58 - 16:00
    (Aplausos)
Title:
La herencia cultural del tatuaje | Lars Krutak | TEDxYYC
Description:

Esta charla tuvo lugar en un evento TEDx, con el formato de las conferencias TED pero organizado independientemente por una comunidad local.

El antropólogo y fotógrafo Lars Krutak ha dedicado casi 20 años a la misión de documentar el mundo en desaparición de la cultura indígena del tatuaje. Su investigación explora estas tradiciones humanas ancestrales, y revela la forma en que este lenguaje de la piel revela los deseos y los miedos del individuo, así como los valores culturales y los lazos ancestrales que se hallan escritos en el cuerpo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:05

Spanish subtitles

Revisions