La herencia cultural del tatuaje | Lars Krutak | TEDxYYC
-
0:19 - 0:23Comenzaré mi charla de esta noche con
algunas preguntas para la audiencia, -
0:23 - 0:26y todo lo que necesito es una
simple respuesta de sí o no. -
0:26 - 0:29La primera pregunta es o era:
-
0:29 - 0:31¿Alguno de Uds. tiene uno o más tatuajes?
-
0:31 - 0:33(Audiencia) ¡Sí!
-
0:33 - 0:34Lars Krutak: Bien, estupendo.
-
0:34 - 0:37¿Sienten que sus tatuajes encarnan sus
valores espirituales -
0:37 - 0:41o tal vez representen hitos
importantes en sus vidas? -
0:41 - 0:43(Audiencia) ¡Si!
LK: Bien. Estupendo, estupendo. -
0:43 - 0:44Y la última pregunta es:
-
0:44 - 0:47¿Sienten que sus tatuajes forman parte
de su identidad -
0:47 - 0:50y tienen historias importantes que
contarles a los demás sobre quiénes son? -
0:50 - 0:52(Audience): ¡Si!
-
0:52 - 0:55LK: Esta bien. ¡Genial! Están rodeados
de una compañía fabulosa. -
0:55 - 0:58Durante casi 20 años, como antropologo
del tatuaje, -
0:58 - 1:00he ido documentando
conceptos de tatuajes similares -
1:00 - 1:02entre los pueblos indígenas del mundo,
-
1:02 - 1:06que al fin y al cabo son los responsables
de la invención del tatuaje. -
1:06 - 1:12Y todo esto comenzó en la
remota isla de San Lorenzo en 1997, -
1:12 - 1:15cuando era alumno de postgrado
en la Universidad de Alaska en Fairbanks -
1:15 - 1:18y viajé a la isla de San Lorenzo en
el Estrecho de Bering -
1:18 - 1:20para documentar las historias
y significados -
1:20 - 1:22de la última generación de
tatuados -
1:22 - 1:26que eran ocho mujeres,
todas ellas entre 80 y 90 años. -
1:26 - 1:28En la isla de San Lorenzo,
-
1:28 - 1:31el tatuado se realizaba
a través de una técnica muy dolorosa -
1:31 - 1:34de aguja e hilo o costuras en la piel.
-
1:34 - 1:37Este no es más que mi muslo
mientras me cosían la piel. -
1:37 - 1:42Tengo unas 7 horas de esto.
Soy como un observador partícipe, -
1:43 - 1:45como aprendemos en antropología.
-
1:45 - 1:48Pero en definitiva, es una técnica muy
lenta y tediosa, -
1:48 - 1:52y que realmente llevó muchas, muchas
sesiones con una artista del tatuaje. -
1:52 - 1:54De hecho, muchos años antes,
-
1:54 - 1:57una mujer recibió una dotación
completa de diseños de tatuajes -
1:57 - 2:00que estaban relacionados con su familia
y el linaje de su clan. -
2:01 - 2:05Se trataba de hazañas y logros sociales
de los miembros de su familia. -
2:05 - 2:08También hay tatuajes que marcaban
ceremonias de iniciación importantes -
2:08 - 2:12y otros tatuajes que curaban
problemas de infertilidad en las mujeres. -
2:12 - 2:14Y existen todavía más diseños
-
2:14 - 2:17que se cree que sirven para repeler
a los espíritus malévolos -
2:17 - 2:20que se pensaba que eran
presagios de enfermedad. -
2:20 - 2:24Estas mujeres estaban muy
orgullosas de sus tradiciones tatuadoras -
2:24 - 2:26ya que no existe nada igual en el mundo.
-
2:27 - 2:28Además, estaban muy contentas
-
2:28 - 2:32de que se documentara esta
información para futuras generaciones. -
2:32 - 2:34Pero al mismo tiempo,
estaban muy tristes -
2:34 - 2:37porque sabían que eran la última
generación de tatuadas, -
2:37 - 2:40y esta es una práctica
que abarca 2.500 años -
2:40 - 2:43de historia cultural
en la isla de San Lorenzo. -
2:43 - 2:48Los misioneros llegaron cerca de 1900,
y empezaron a obligar a muchas familias -
2:48 - 2:51a detener estas prácticas de
desfiguración, -
2:51 - 2:55y en 1923, se tatuaron el
último grupo de mujeres. -
2:55 - 2:56En la isla de San Lorenzo,
-
2:56 - 3:01el tatuaje era al fin y al cabo
un lenguaje visual de comunicación -
3:01 - 3:05que hablaba de los modos diferentes
en que los isleños se relacionaban -
3:05 - 3:09y entendían su mundo social,
físico y espiritual. -
3:09 - 3:12Pero eran además lo que en definitiva
los hacía humanos. -
3:12 - 3:14Por ejemplo,
-
3:14 - 3:17Anna Oktokiyok, de 94 años, me contó
-
3:17 - 3:19que solo gracias a sus tatuajes
-
3:19 - 3:22se la reconocía como una verdadera
mujer, a los ojos de su comunidad, -
3:22 - 3:26y después de la muerte,
solo gracias a sus tatuajes, -
3:26 - 3:29sus antepasados podrían reconocerla.
-
3:29 - 3:32Estas mujeres
me abrieron los ojos al hecho -
3:32 - 3:36de que quizás había muchas otras
culturas indígenas de todo el mundo -
3:36 - 3:39que estaban perdiendo rápidamente
sus tradiciones tatuadoras. -
3:39 - 3:44Y poco después,
me obsesioné, totalmente poseído, -
3:44 - 3:46por aprender las
motivaciones y significados -
3:46 - 3:49que hay detrás de las culturas tatuadoras
indígenas del mundo. -
3:49 - 3:52Y entonces, empecé a viajar,
me puse en marcha, -
3:52 - 3:55y trabajé con artistas indígenas
del tatuaje, como Aman Bereta, -
3:55 - 3:57quien de hecho es un chamán
en activo. -
3:57 - 3:59Pero se piensa que sus tatuajes
-
3:59 - 4:03son capaces de mantener el alma
de una persona en armonía con el universo. -
4:03 - 4:07Trabajé con otros veteranos tatuados,
como Yanyum, que me contó -
4:07 - 4:10que los tatuajes eran las únicas
posesiones que iba a poder llevarse -
4:10 - 4:13a la otra vida.
-
4:13 - 4:19He trabajado con muchos antiguos guerreros
y cortadores de cabezas como Lalang, -
4:19 - 4:23que me dijo que yo estaba marcado
a causa de mis logros -
4:23 - 4:26en el campo de batalla
y en combate cuerpo a cuerpo, -
4:26 - 4:28y él había causado muchas muertes,
en el pasado. -
4:28 - 4:30He visitado muchas otras culturas,
-
4:30 - 4:34y he aprendido
que algunas tribus, como los Kayan, -
4:34 - 4:38emplean ciertas formas de tatuaje
como terapia medicinal. -
4:38 - 4:44Una especie de terapia de acupuntura
que se coloca en las articulaciones. -
4:44 - 4:47Hay todavía más lugares
a los que he viajado, donde he aprendido -
4:47 - 4:52que hay formas mágicas
de decoración tatuada. -
4:52 - 4:55Se estarán preguntando,
"Lars, ¿de que estás hablando? -
4:55 - 4:57¿Formas mágicas de decoración tatuada?"
-
4:57 - 4:59Bien, voy a contarles ahora
de qué se trata. -
5:00 - 5:04En 2002, viajé a
Sarawak, el Borneo malayo, -
5:04 - 5:07para trabajar con la tribu Iban
del río Skrang, -
5:07 - 5:09y conocí a estos dos hombres notables:
-
5:09 - 5:12el fallecido Aki Busai
y su hijo adoptivo, Dongau. -
5:12 - 5:15Si miras muy de cerca sus caras,
-
5:15 - 5:18tienen tatuadas las cejas.
-
5:18 - 5:20Estos no son tatuajes estéticos,
-
5:20 - 5:22en realidad son potentes
encantamientos de amor -
5:22 - 5:27que harán que las mujeres se rindan
de inmediato a sus galanterías y deseos -
5:27 - 5:29y caigan en sus brazos.
-
5:29 - 5:32Pues sí que es potente esta magia amorosa
tatuada, ¿verdad? -
5:32 - 5:33(Risas)
-
5:34 - 5:36Pues allí estaba, en Borneo,
-
5:36 - 5:41como parte del documental de National
Geographic "La Desaparición del Tatuaje" -
5:41 - 5:43que estaba presentado
por dos canadienses, -
5:43 - 5:47el escritor, Vincent Hemingson
y Thomas Lockhart, que es tatuador, -
5:47 - 5:49y ambos viven en Vancouver.
-
5:49 - 5:51Yo estaba allí de fotógrafo,
-
5:51 - 5:55pero una de las personas más importantes
a la que fuimos a entrevistar y conocer -
5:55 - 5:59era el último artista
y diseñador de tatuajes, Maung. -
5:59 - 6:03Yo viajaba con dos de sus parientes
más jovenes, Simon y Eddie David -
6:03 - 6:06(vean aquí la foto de David) y los dos
son tatuadores por derecho propio. -
6:06 - 6:09Y bien, como decía, son
parientes lejanos de Maung. -
6:09 - 6:11Sabíamos que Maung
estaba muriendo de cáncer, -
6:11 - 6:14estaba muy, muy mayor,
tenía 87 años. -
6:14 - 6:16Y cuando entramos en su habitación,
-
6:16 - 6:20estaba acurrucado en posición fetal
tirado en el suelo, -
6:20 - 6:22cubierto con una simple manta
que olía a orina. -
6:22 - 6:25Nos dijeron que no controlaba bien
sus necesidades, -
6:25 - 6:28que no había querido comer durante días
porque estaba esperando el viaje -
6:28 - 6:32a la tierra de los muertos, Sebayan,
al encuentro de sus ancestros. -
6:32 - 6:34Y estaba rodeado por
un grupo de parientes, -
6:34 - 6:36mujeres que lloraban
y susurraban entre ellas, -
6:36 - 6:39y una de ellas se inclinó sobre Maung
y le susurró al oído -
6:39 - 6:43que Simon, Eddie, y un extraño estaban
aquí, y habían venido a saludarle. -
6:43 - 6:46y el hombre
(yo pensaba que ya estaba muerto) -
6:46 - 6:48Se levantó lentamente y volvió
a la vida, -
6:48 - 6:51se sentó e inmediatamente reconoció
a Simon y Eddie, -
6:51 - 6:54y una enorme sonrisa se dibujó
en su rostro. -
6:54 - 6:58Y de hecho, rodamos algunas
imágenes de ese momento, -
6:58 - 7:02y como el equipo principal de la
película estaba en otro lugar, -
7:04 - 7:09todo lo que teníamos era
una camara HD de primera generación -
7:09 - 7:11con una bombilla desnuda
-
7:11 - 7:15que puso ese halo misterioso de
luz alrededor de Maung. -
7:18 - 7:22Maung dijo que podíamos hacerle
cualquier pregunta que quisiéramos, -
7:22 - 7:23y durante las 3 horas siguientes,
-
7:23 - 7:28nos agasajó con sus cuentos increíbles
sobre la guerra, la magia y los tatuajes. -
7:28 - 7:30Nos dijo que cuando era joven
-
7:30 - 7:33se le acercó un espíritu guardian
-
7:33 - 7:36(solo los grandes maestros tatuadores Iban
tenían espíritus guardianes -
7:36 - 7:39que visitaban a las personas
en visiones y sueños de vigilia) -
7:39 - 7:42y posiblemente cuando era adolescente,
-
7:42 - 7:43este espíritu guardián se le acercó
-
7:43 - 7:46y le dijo: "Ve a la jungla,
corta un árbol en particular -
7:46 - 7:49y en su interior encontrarás
un amuleto mágico -
7:49 - 7:52que deberás sumergir en cada lote
de pigmento de tatuaje que hagas -
7:52 - 7:55porque dará a esos tatuajes
cualidades mágicas y protectoras. -
7:55 - 8:00Pues bien, como Aki Basay
con sus cejas magicas -
8:00 - 8:02Maung era un guerrero Iban
-
8:02 - 8:06que luchó durante la II Guerra Mundial
contra los japoneses, -
8:06 - 8:09armado nada más que con sencillas
-
8:09 - 8:13(yo no diría sencillas)
lanzas, cerbatanas y espadas, -
8:13 - 8:18contra pesadas ametralladoras, lanza-
llamas, granadas y pistolas japonesas. -
8:18 - 8:19Maung marcó a muchos hombres
-
8:19 - 8:24de este cuerpo combatiente de élite
de comandos Iban con tatuajes protectores, -
8:24 - 8:28y de los de 55 Iban del Skrang
que lucharon en la II Guerra Mundial, -
8:28 - 8:32todos menos uno volvieron al Skrang
completamente ilesos -
8:32 - 8:34y sin una sola herida de bala.
-
8:34 - 8:37Y cuenta la historia que el único hombre
desaparecido en combate -
8:37 - 8:41conoció a una preciosa malaya, se mudó
a la capital, tuvieron una gran familia, -
8:41 - 8:45y fue el empresario con más éxito
de la historia del Skrang. -
8:45 - 8:49Así lo describió él:
"Las balas pasaban alrededor de mi cabeza -
8:49 - 8:52y no nos daba ni una
gracias a la magia de mis tatuajes". -
8:52 - 8:55Después de esta increíble entrevista,
nos acostamos a la noche, -
8:55 - 8:59y a la mañana siguiente oímos un
golpe en la puerta y entró una mujer, -
8:59 - 9:02y dijo que Maung
había fallecido mientras dormía. -
9:02 - 9:07Oímos hablar del amuleto mágico,
pero no llegamos a verlo -
9:07 - 9:08porque, unas semanas antes,
-
9:08 - 9:13los misioneros evangélicos convirtieron
a su hijo al cristianismo -
9:13 - 9:16y le obligaron a tirar el equipo
de tatuar y el amuleto de su padre -
9:16 - 9:19en el río Skrang,
que Uds. pueden ver ahí mismo. -
9:19 - 9:20Y les diré una cosa:
-
9:20 - 9:24Ese amuleto era de origen
extraterrestre, era un meteorito. -
9:27 - 9:28Las misiones fueron responsables
-
9:28 - 9:32de la erradicación y el fin
de culturas tatuadoras de todo el mundo, -
9:32 - 9:34pero también lo fueron
las enfermedades epidémicas, -
9:34 - 9:38el traslado forzoso de las tribus
indígenas a las reservas, -
9:38 - 9:41la supresión gubernamental
de prácticas religiosas, -
9:41 - 9:44y aquí en Canadá y EE.UU.,
el sistema educativo de internados -
9:44 - 9:47que desplazó a la fuerza
a cientos de miles de niños -
9:47 - 9:51a internados donde
las lenguas indígenas estaban prohibidas, -
9:51 - 9:54y sus prácticas e identidades
culturales indígenas -
9:54 - 9:56les fueron finalmente despojadas
-
9:56 - 9:59para ser "asimilados"
a la cultura occidental. -
9:59 - 10:00Sin embargo, en muchas regiones
-
10:00 - 10:04donde llegaron los misioneros,
hace 100 y hasta 200 años, -
10:04 - 10:06el tatuaje continúa existiendo.
-
10:06 - 10:09Uno de estos puntos calientes
está al norte de Filipinas. -
10:09 - 10:11En concreto, en la provincia de Kalinga,
-
10:11 - 10:16donde la que quizás sea la tatuadora
más vieja del mundo, Whang Od, de 96 años, -
10:16 - 10:19continúa usando los mismos diseños
desgastados por el tiempo -
10:19 - 10:21en todo tipo de clientes.
-
10:21 - 10:22En Kalinga,
-
10:22 - 10:27las mujeres recibían tradicionalmente
tatuajes para aumentar la fertilidad, -
10:27 - 10:30la belleza, y en el caso de Machao
que aparece aquí, -
10:30 - 10:33recibían tatuajes medicinales
para prevenir el bocio -
10:33 - 10:35que es una deficiencia de yodo
predominante en esta región. -
10:35 - 10:39Mientras los hombres de Kalinga se tatua-
ban por sus hazañas de batalla. -
10:39 - 10:42En concreto, un hombre tenía
que acabar con la vida de otro, -
10:42 - 10:43y en particular con su cabeza.
-
10:43 - 10:47Hoy, solo quedan aproximadamente 20
de estos hombres marcados, -
10:47 - 10:51y la última vez que cortaron cabezas
"legalmente" fue en la II Guerra Mundial. -
10:51 - 10:54Otra vez hablamos de veteranos de la
II Guerra Mundial, -
10:54 - 10:56y tienen historias increíbles que contar.
-
10:56 - 11:00Por desgracia, no tengo tiempo
para compartirlas todas esta noche. -
11:00 - 11:03La historia de Whang Od
se transmitió al mundo entero -
11:03 - 11:07en la serie de Discovery Channel de 2009
"Cazador de Tatuajes", presentada por mí. -
11:07 - 11:09Y a partir de entonces,
-
11:09 - 11:14se convirtió en una estrella legendaria
para la comunidad tatuadora internacional, -
11:14 - 11:15especialmente en Filipinas.
-
11:15 - 11:19Y recientemente hasta 20 visitantes
de Filipinas -
11:19 - 11:22suelen viajar hasta su lejano pueblo
de Buscalan -
11:22 - 11:26buscando un tatuaje
que reafirme sus raíces filipinas. -
11:26 - 11:30Mientras tanto, otros kalinga
de pueblos remotos y vecinos -
11:30 - 11:34quieren tatuajes que ratifiquen
su identidad como indígenas kalinga. -
11:34 - 11:38Pero hoy en día hay viajeros
internacionales que llegan a su pueblo -
11:38 - 11:39porque quieren hacerse un tatuaje
-
11:39 - 11:42pues se cree que sus tatuajes expresan
una gran espiritualidad, -
11:42 - 11:44pero además quieren
un recuerdo extraordinario -
11:44 - 11:49que les recuerde los momentos increíbles
que pasaron con Whang Od y los kalinga. -
11:50 - 11:52Ella sigue haciendo tatuajes
-
11:52 - 11:56con la técnica tradicional
de grabado manual de los kalinga -
11:56 - 11:59que es muy dolorosa,
además bastante lenta. -
12:02 - 12:05Pero como es la última maestra
tatuadora kalinga, -
12:05 - 12:08esta muy preocupada por lo que ocurrirá
cuando fallezca. -
12:08 - 12:10Por eso, durante
los últimos 10 años o más, -
12:10 - 12:14ha tomado como aprendiz a Grace,
su sobrina nieta, y a otro pariente, -
12:14 - 12:16para que tomen el relevo
cuando no esté. -
12:16 - 12:19Y dice de los tatuajes kalinga:
"Si un día desaparece, -
12:19 - 12:22perderemos una parte importante
de nuestra cultura y tradición -
12:22 - 12:24que ha ido pasando
de generación en generación. -
12:24 - 12:27Es el legado que nos dejaron
nuestros antepasados -
12:27 - 12:30y que define quién somos como pueblo.
-
12:30 - 12:33Creo que los tatuajes kalinga
deben vivir siempre entre nosotros -
12:33 - 12:36porque sin ellos,
perderemos nuestra identidad". -
12:36 - 12:38En el léxico Kalinga
de diseños de tatuajes, -
12:38 - 12:41sabemos que hay unos 50
nombres de diseños, -
12:41 - 12:46y docenas de tradiciones mitológicas
y poemas épicos llamados Ullalim -
12:46 - 12:48asociados a diseños específicos.
-
12:48 - 12:52Sin embargo, hay muchos diseños más
que probablemente no estén registrados -
12:52 - 12:55u otros que simplemente
se han perdido con el tiempo. -
12:55 - 12:58Y esta es la historia de las culturas
indígenas del tatuaje. -
12:58 - 13:03Hoy, puede que haya decenas de miles
de diseños de tatuajes reconocidos, -
13:03 - 13:06miles de tradiciones mitológicas
y las historias que las acompañan -
13:06 - 13:11que simplemente no se han han registrado
y están desapareciendo muy deprisa, -
13:11 - 13:13y en verdad, nadie está haciendo mucho
al respecto. -
13:14 - 13:17Los lingüistas de todo el mundo
-
13:17 - 13:20dicen que un idioma indígena
desaparece cada 14 días, -
13:20 - 13:22y que a finales de este siglo,
-
13:22 - 13:27cerca de la mitad de los 6.000 idiomas
del mundo desaparecerá para siempre. -
13:27 - 13:32Pero, ¿y qué pasa con la desaparición del
lenguaje visual del tatuaje indígena? -
13:32 - 13:34Y bien, no tenemos estadísticas.
-
13:34 - 13:37En realidad no sabemos
qué se está perdiendo y a qué ritmo, -
13:37 - 13:39y esto me preocupa mucho
-
13:39 - 13:40porque organizaciones internacionales
-
13:40 - 13:43como la UNESCO,
la Fundación Nacional de Ciencias, -
13:43 - 13:46y otros institutos de investigación
no están haciendo prácticamente nada -
13:46 - 13:50para registrar
esta increíble herencia cultural. -
13:50 - 13:54Y quizás cuando termine
la charla de esta noche, -
13:54 - 13:56docenas de ancianos indígenas
de todo el mundo, -
13:56 - 14:00que son los últimos guardianes
de conocimientos sobre tatuajes, se mueran -
14:00 - 14:03sin que sus conocimientos
se hayan registrado adecuadamente. -
14:03 - 14:06Por ello podrán Uds. entender
-
14:06 - 14:09por qué dedico tanta pasión y entrega
a esta investigación -
14:09 - 14:12porque quiero que sean conscientes
de lo que se está perdiendo, -
14:12 - 14:14pero también de lo que podemos
recuperar, -
14:14 - 14:18si documentamos la ciencia del tatuaje
y la conservamos para futuras generaciones -
14:18 - 14:20y en especial si lo quieren recuperar
-
14:20 - 14:23para revivir esas prácticas
tradicionales. -
14:23 - 14:27Como Dion Kaszas, un tatuador nlaka pamux
de Salmon Arm, en Columbia Británica, -
14:27 - 14:29que ha emprendido la misión
-
14:29 - 14:33de recuperar las tradiciones tatuadoras
de su gente que habían desaparecido. -
14:33 - 14:36Él dice: "Para mí, la magia de
revivir los tatuajes de los nlaka pamux -
14:36 - 14:41está en dar poder a los pueblos indígenas
para personificar su identidad indígena, -
14:41 - 14:45y para tomar posesión una vez más
de su cultura tatuadora. -
14:45 - 14:49Nahaan, un artista del tatuaje tlingit
que trabaja sobre el sureste de Alaska, -
14:49 - 14:53dice lo siguiente de los escudos
familiares y de clanes que diseña: -
14:53 - 14:58"Estos tatuajes simbolizan genealogía,
raíces, antepasados, aptitudes e historia. -
14:58 - 15:00Mi meta es inculcar orgullo
-
15:00 - 15:02en nuestras tradiciones
a través del tatuaje, -
15:02 - 15:05en particular
porque es un testimonio visual -
15:05 - 15:07de nuestro linaje histórico
y de los logros de nuestra vida. -
15:07 - 15:12Ha formado parte de lo que hemos sido
desde el inicio del tiempo". -
15:12 - 15:15La directora de cine Alethea
Arnaquq-Baril, residente en Nunavut, -
15:15 - 15:19ha plasmado su recorrido para recuperar
el desaparecido tatuaje inuit -
15:19 - 15:23en el documental revolucionario
de 2010 "Tunniit". -
15:23 - 15:26Dice acerca de su recorrido:
"Ha marcado mi cuerpo y mi alma, -
15:26 - 15:29pero me encanta que mis hijos crecerán
-
15:29 - 15:32pensando que mis tatuajes son naturales
y no son más que una parte de mi cara. -
15:33 - 15:36Así que esta es mi llamada a la acción,
esta noche. -
15:36 - 15:38Como sociedad, debemos hacer más
-
15:38 - 15:40para documentar y preservar
este conjunto en extinción -
15:40 - 15:44de herencia artística, cultural
y religiosa sin igual -
15:44 - 15:46antes de que desaparezca para siempre.
-
15:46 - 15:50Pues el estudio de las antiguas prácticas
de tatuar juega un papel importante -
15:50 - 15:53para conectarnos a todos
a un entendimiento más profundo -
15:53 - 15:57de nuestra propia historia cultural
y en especial, de nuestra humanidad. -
15:57 - 15:58Gracias.
-
15:58 - 16:00(Aplausos)
- Title:
- La herencia cultural del tatuaje | Lars Krutak | TEDxYYC
- Description:
-
more » « less
Esta charla tuvo lugar en un evento TEDx, con el formato de las conferencias TED pero organizado independientemente por una comunidad local.
El antropólogo y fotógrafo Lars Krutak ha dedicado casi 20 años a la misión de documentar el mundo en desaparición de la cultura indígena del tatuaje. Su investigación explora estas tradiciones humanas ancestrales, y revela la forma en que este lenguaje de la piel revela los deseos y los miedos del individuo, así como los valores culturales y los lazos ancestrales que se hallan escritos en el cuerpo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:05
| TED Translators admin approved Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero accepted Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC | ||
| Silvia Manzanero edited Spanish subtitles for The cultural heritage of tattooing | Lars Krutak | TEDxYYC |