Поради професійного реслера щодо впевненості в собі
-
0:01 - 0:05Уявіть собі картину: великий, спітнілий,
татуйований чоловік -
0:05 - 0:06у ковбойському капелюсі та штанах
-
0:06 - 0:08стоїть на рингу,
-
0:08 - 0:10а заповнена фанами арена підтримує його.
-
0:10 - 0:11Їхній герой:
-
0:11 - 0:13"Ковбой" Гатор Магроу.
-
0:14 - 0:17Гатор відштовхується від канатів і швидко
опиняється поваленим на мат. -
0:17 - 0:19Його оскаженілий суперник
злітає у повітря -
0:19 - 0:22та навалюється на грудну клітку Гатора.
-
0:22 - 0:24Гатор задихається, а у його голові
одна думка: -
0:25 - 0:28"Чи це саме те,
чого від мене хотів мій батько?" -
0:28 - 0:30(Сміх)
-
0:30 - 0:32Тим безумцем у ковбойських штанах...
-
0:33 - 0:34був я.
-
0:34 - 0:35(Сміх)
-
0:35 - 0:37(Оплески)
-
0:37 - 0:40(Підбадьорливі оплески)
-
0:45 - 0:48І, неочікувано, відповідь на запитання:
-
0:48 - 0:49так.
-
0:49 - 0:51(Сміх)
-
0:51 - 0:54Я виріс, дивлячись професійний реслінг
-
0:54 - 0:55разом зі своїм татом.
-
0:55 - 0:57Так, як і йому,
мені все у цьому подобалось: -
0:57 - 0:59видовищність, атлетичні навички,
-
0:59 - 1:01драма.
-
1:01 - 1:05Я був маленьким хлопчиком,
що гасав назад-вперед по вітальні -
1:05 - 1:07та уявляв себе своїм
улюбленим реслером із ТБ. -
1:08 - 1:10Взагалі-то, тато трохи нагадував мені
Халка Хоґана, -
1:10 - 1:13але Халком Хоґаном був я,
він був Андре Гігантом. -
1:13 - 1:16Я на повному серйозі казав щось типу:
-
1:16 - 1:20"Тату, колись я стану
чемпіоном світу у важкій вазі." -
1:20 - 1:24А він, зазвичай, сміявся
і дуже спокійно казав: -
1:24 - 1:29"Добре, сподіваюся,
ти забезпечиш мою старість." -
1:29 - 1:30
(Сміх) -
1:30 - 1:31Коли мені було 16,
-
1:31 - 1:34скромне реслерське шоу привезли
до мого містечка у Міннесоті. -
1:34 - 1:35Я не міг у це повірити.
-
1:35 - 1:38Нічого подібного ще ніколи
не відбувалося в моєму місті. -
1:38 - 1:41Я зрання пішов до арени у день шоу,
-
1:41 - 1:44та чекав на стоянці, сподіваючись
перехопити когось із реслерів, -
1:44 - 1:45що прибували на машинах.
-
1:46 - 1:48Це не було так страшно, як звучить.
-
1:49 - 1:52Але я точно міг визначити реслерів
-
1:52 - 1:53лиш за тим, як вони йшли.
-
1:53 - 1:55Вони були високими,
упевненими та грізними, -
1:55 - 1:58у майках, спортивних штанах
і з поясними сумками. -
1:59 - 2:01Як я міг не хотіти бути одним із них?
-
2:01 - 2:02(Сміх)
-
2:02 - 2:04Я лише міг думати про те, хто ці люди,
-
2:04 - 2:06і які вони?
-
2:06 - 2:08Як вони стали реслерами?
-
2:08 - 2:10Отже, ще до початку шоу
-
2:10 - 2:12я зайшов на цю маленьку арену,
-
2:12 - 2:14що більше нагадувала спортзал,
-
2:14 - 2:17і запитав, чи можу допомогти встановити
реслерський ринг. -
2:17 - 2:18"Звичайно, малий. Без проблем."
-
2:19 - 2:22Потім я попросив їх показати мені якісь
реслерські прийоми. -
2:22 - 2:25"Звичайно, малий. Без проблем."
-
2:25 - 2:28Чорт, та вони били й копали мене —
сильно! -
2:28 - 2:29Але я ніколи не жалівся.
-
2:29 - 2:33Вони прибували до мого міста на одну ніч
кожні пару місяців того року, -
2:33 - 2:35а потім — раз! — і наступного дня
їх не було. -
2:35 - 2:36Наступного року
-
2:36 - 2:39мені нарешті розповіли
про реслерський тренувальний табір, -
2:39 - 2:41яким заправляв один реслер,
-
2:41 - 2:44і я благав батьків записати мене туди.
-
2:44 - 2:46Протягом подальшого періоду
я був старшокласником удень -
2:46 - 2:49та реслером перед публікою уночі.
-
2:49 - 2:53У моїй спальні на стіні висів
велетенський постер із алігатором. -
2:53 - 2:56Тому коли в останній момент я мав обрати
собі реслерське ім'я, -
2:56 - 2:59а Джесс "Тіло" Вентура було вже зайняте,
-
2:59 - 3:00(Сміх)
-
3:00 - 3:01я став "Гатором."
-
3:01 - 3:03А ще я боровся у футболці
та камуфляжних штанах, -
3:03 - 3:06бо лише це було в моїй шафці.
-
3:06 - 3:09Я ще не усвідомив,
як розвивати свій образ, -
3:09 - 3:11але я вчився.
-
3:11 - 3:12Це було свого роду учнівство.
-
3:12 - 3:14Але я був реслером.
-
3:14 - 3:16І мій батько ходив на всі мої матчі
-
3:16 - 3:18у футболці із написом "Тато Гатор"
спереду. -
3:18 - 3:20(Сміх)
-
3:20 - 3:21І він хвалився своїм друзям,
-
3:21 - 3:24що одного дня син забезпечить
йому старість. -
3:24 - 3:25(Сміх)
-
3:25 - 3:26І я збирався.
-
3:28 - 3:29Незабаром після того, як я почав
-
3:29 - 3:32виступати, мій батько несподівано помер.
-
3:34 - 3:36Неважко здогадатись,
-
3:36 - 3:38особливо враховуючи те,
що я був підлітком, -
3:38 - 3:40це розбило мене.
-
3:43 - 3:44Якщо ви хоч колись когось
-
3:44 - 3:47втрачали, ви знаєте,
який це важкий період. -
3:47 - 3:49Ваш мозок — він не працює правильно.
-
3:49 - 3:51Все здається таким химерним.
-
3:54 - 3:57Я хотів знову почуватися нормально,
хоч на секунду, -
3:57 - 3:59тому я майже одразу
повернувся до реслінгу. -
4:00 - 4:02Реслінг був моїм та мого тата, розумієте?
-
4:03 - 4:05Отак я й сидів
-
4:05 - 4:06у роздягальні,
-
4:06 - 4:09готуючись до бою через декілька днів
після смерті тата. -
4:10 - 4:11Він пішов від мене.
-
4:12 - 4:14І сидячи там на самоті, я почувався
-
4:16 - 4:17так, ніби ховаюся.
-
4:18 - 4:20Але я також відчував, що маю бути там.
-
4:21 - 4:24Один з реслерів, який довго
протримався на сцені, -
4:24 - 4:25знав, через що я проходжу,
-
4:25 - 4:28та підійшов поцікавитися, як я справляюся.
-
4:28 - 4:29Я не міг витиснути слова із себе.
-
4:29 - 4:32Лише сказав: "Не знаю, що роблю."
-
4:33 - 4:35І ми просто сиділи в тиші,
-
4:35 - 4:37просто...тиші.
-
4:39 - 4:41Перед тим, як йти готуватися до свого бою,
-
4:41 - 4:43він дав мені пораду,
-
4:43 - 4:46яка цілковито змінила моє життя.
-
4:46 - 4:50Він сказав мені, що кращі реслери є собою,
лише більш "зарядженими". -
4:51 - 4:54Вони визначають у собі
-
4:54 - 4:56свої найсильніші риси
-
4:56 - 4:59та будують навколо них
свій образ на рингу. -
5:00 - 5:01Тож так я й сидів,
-
5:01 - 5:03переляканий підліток,
що не знав ким він є, -
5:03 - 5:06або чому взагалі займається реслінгом.
-
5:06 - 5:09Я пройшовся поглядом
по інших реслерах у роздягальні, -
5:09 - 5:11та подумав:
-
5:11 - 5:13"Я зовсім інший. Як я можу колись
стати, як вони?" -
5:14 - 5:15А тоді до мене дійшло.
-
5:15 - 5:18У той момент я усвідомив,
що не маю бути, як вони. -
5:19 - 5:22Я мав лише зрозуміти:
Як це — бути собою? -
5:23 - 5:24Що робить мене особливим,
-
5:24 - 5:26та як обернути це на свою користь?
-
5:27 - 5:30Я знав, що я не апполоноподібний атлет,
як дехто з хлопців, -
5:30 - 5:31але не переймався цим.
-
5:31 - 5:33У першу чергу, я думав:
-
5:33 - 5:37"Як мені натягнути на себе щось не лише
просте, а й зручне для мого тіла?" -
5:37 - 5:39Я не знав.
-
5:39 - 5:41
І тоді я подумав: -
5:41 - 5:43плавки.
-
5:43 - 5:45(Сміх)
-
5:46 - 5:50(Оплески)
-
5:53 - 5:54Або ж "шорти",
-
5:54 - 5:55як ми називали їх у реслінгу.
-
5:56 - 5:57Так, шорти.
-
5:57 - 5:58Я міг бути здоров’яком,
-
5:58 - 6:01що почувається комфортно
у цих маленьких шортах -
6:01 - 6:02перед купою незнайомців.
-
6:02 - 6:04Отже, я відкинув футболку
та камуфляжні штани, -
6:04 - 6:06і так народився новий прикид Гатора.
-
6:06 - 6:07(Сміх)
-
6:07 - 6:10Я також непогано малював мультфільми
-
6:10 - 6:11і думав, чи можна це якось використати.
-
6:12 - 6:14Я міг би створювати власні костюми,
-
6:14 - 6:18у яких кожна пара шортів мала б
свій унікальний дизайн і колір. -
6:18 - 6:20Усі вони були б зовсім різними і,
-
6:20 - 6:22до речі, дуже зручними.
-
6:22 - 6:23(Сміх)
-
6:24 - 6:26А ще, хочете — вірте, хочете — ні,
-
6:26 - 6:27у школі я був коміком.
-
6:27 - 6:29Отже, я подумав, що міг би це розвинути.
-
6:30 - 6:34Можливо, із хлопчика,
який смішив своїх дружбанів, -
6:34 - 6:37я зможу стати чоловіком,
що може завести сотні або тисячі. -
6:37 - 6:38Так у мене з’явилася ідея,
-
6:38 - 6:41що мій персонаж не має бути таким же
грізним, як у декотрих. -
6:41 - 6:44Я буду кумедним від самого моменту
виходу на арену. -
6:44 - 6:47Із кожним виступом я копав у собі
все глибше. -
6:47 - 6:49Я довідався, що можу сміятися сам із себе.
-
6:49 - 6:52Цей хлопець танцюватиме
та співатиме під музику -
6:52 - 6:53протягом всього шляху до рингу.
-
6:53 - 6:55Це був такий собі попутний танець.
-
6:55 - 6:56(Сміх)
-
6:56 - 6:58Я зрозумів, що є непоганим реслером,
-
6:58 - 7:00але ще кращим шоуменом.
-
7:00 - 7:03І моє самонакручування зробило мене
незабутнім для фанів. -
7:03 - 7:05Я намагався віднайти у собі
-
7:05 - 7:07ті прості, але особливі риси,
-
7:07 - 7:09та запитати себе: "Як накрутити їх?"
-
7:10 - 7:14Я знав, що хочу, аби мій персонаж був
справжнім чоловіком, як мій батько. -
7:14 - 7:18Я подумав: "Що може бути більш мужнім,
ніж ковбой?" -
7:18 - 7:23Так Гатор і став "Ковбоєм" ... Гатором ...
-
7:24 - 7:25Так, я потребував прізвиська.
-
7:26 - 7:29Я думав про це до болю у серці.
У голову нічого не приходило. -
7:29 - 7:33І ось, однієї ночі я сидів перед
телевізором, перемикаючи канали, -
7:33 - 7:34і там йшла ця реклама
-
7:34 - 7:37про кантрі-виконавця, що якраз отримав
нагороду для кращого артиста року. -
7:37 - 7:39Тім МакҐроу.
-
7:39 - 7:41Він — крутий ковбой із чудовим прізвищем.
-
7:41 - 7:42І я любив його музику.
-
7:42 - 7:44Це була лише частина процесу.
-
7:44 - 7:46Але я продовжував накручувати себе
-
7:46 - 7:50доти, доки не став Ковбоєм Гатором
МакҐроу! -
7:50 - 7:52(Сміх)
-
7:52 - 7:56(Оплески)
-
7:58 - 8:02І я знав, що якщо продовжу
себе накручувати -
8:02 - 8:03та сильніше штовхати уперед,
-
8:03 - 8:05можливості з’являться самі.
-
8:06 - 8:07І ось, нарешті, це сталося.
-
8:08 - 8:09Посеред ночі
-
8:09 - 8:11мені подзвонили.
-
8:12 - 8:15Я б хотів, щоб мій батько був поруч
у цей момент. -
8:16 - 8:18WWE,
-
8:18 - 8:21найбільша реслерська організація
у світі, -
8:21 - 8:24хотіла, аби я прийшов та взяв участь
у шоу Monday Night Raw. -
8:24 - 8:30Так — нарешті я отримав винагороду
за всю свою важку працю та подолані милі. -
8:30 - 8:35По телевізору вживу мали показати,
як я виходитиму на арену WWE Raw, -
8:35 - 8:36(Сміх)
-
8:37 - 8:40одягнутий як охоронець,
-
8:40 - 8:41(Сміх)
-
8:41 - 8:43що проводить іншого реслера до рингу.
-
8:43 - 8:44(Сміх)
-
8:45 - 8:48Звісно, я був розчарований,
бо не мав виступати, -
8:48 - 8:51але дуже мало реслерів отримують
хоч якусь роль у шоу WWE. -
8:51 - 8:52Мабуть, один зі ста.
-
8:53 - 8:56І мене привів туди саме мій образ
Ковбоя Гатора МакҐроу. -
8:57 - 9:00І замість того, аби просто виконати
свою роль і піти, -
9:00 - 9:02я вирішив знову себе накрутити
-
9:02 - 9:04та стати найкращим охоронцем,
яким тільки міг. -
9:04 - 9:06І у мене це так класно вийшло,
-
9:06 - 9:08що я був єдиним охоронцем,
якого показали крупним планом. -
9:10 - 9:11А це вже серйозно, чи не так?
-
9:11 - 9:13(Сміх)
-
9:15 - 9:17І я просидів весь день за лаштунками,
-
9:17 - 9:20поруч із найвідомішими професійними
реслерами у світі, -
9:20 - 9:22деякі з них були героями мого дитинства.
-
9:22 - 9:25І я міг слухати їх та навчатись.
-
9:25 - 9:27Того дня
-
9:27 - 9:28вони прийняли мене за свого.
-
9:30 - 9:33Можливо, та моя співпраця із WWE
й не була ідеальною. -
9:33 - 9:34Я ж повноцінно не виступив.
-
9:35 - 9:37Але це умотивувало мене
наполегливіше працювати, -
9:37 - 9:40з кожним роком
все сильніше накручуючи себе. -
9:40 - 9:43На рингу я ставав найбільшою версією
самого себе, -
9:43 - 9:45а люди це помічали.
-
9:45 - 9:47Ще до того, як я зрозумів це,
-
9:47 - 9:50десь раз на тиждень
я виступав у штаті Міннесота, -
9:50 - 9:53а іноді й по чотири рази на тиждень
у різних кінцях США, -
9:53 - 9:55у рамках довільного реслерського туру.
-
9:55 - 9:57Я буквально жив у своїй мрії.
-
9:59 - 10:01Після декількох наступних років виступів
-
10:01 - 10:03я зазнав дуже неприємної травми плеча.
-
10:03 - 10:05Приблизно у той же час,
ми з дружиною дізналися, -
10:06 - 10:07що ми очікуємо нашу першу дитину.
-
10:07 - 10:09Знаю, про що ви подумали,
-
10:09 - 10:12але, повірте, ці дві події жодним чином
не пов’язані одна з одною. -
10:12 - 10:15(Сміх)
-
10:18 - 10:21Але мені була необхідна операція на плечі
-
10:21 - 10:23і я хотів бути вдома зі своєю сім’єю.
-
10:24 - 10:25Це була моя черга стати татком.
-
10:26 - 10:30Отже, 27 липня 2007-го
-
10:30 - 10:31я провів свій останній матч
-
10:32 - 10:34та покинув професійний реслінг,
-
10:34 - 10:35аби розпочати новий етап мого життя.
-
10:36 - 10:37Із часом
-
10:38 - 10:39я почав помічати дещо дивне.
-
10:40 - 10:42До мене дійшло, що якщо хтось себе
вже накрутив, -
10:42 - 10:44йому складно повернутися до норми.
-
10:45 - 10:47Я кинув ринг,
але Гатор зостався зі мною, -
10:47 - 10:50і я щодня використовую
свою заряджену версію. -
10:51 - 10:54Моя красуня-жінка була зі мною
протягом всього цього шляху. -
10:54 - 10:57І, між іншим,
вона не любить професійний реслінг. -
10:57 - 10:58(Сміх)
-
10:58 - 11:00Зовсім не любить.
-
11:01 - 11:03Але вона завжди була
моїм найбільшим фаном. -
11:03 - 11:04Вона ним і залишається.
-
11:05 - 11:08Вона розуміє, що у мені завжди
буде якась частка Гатора МакҐроу -
11:08 - 11:11і хоче, аби наша донька та сини-близнюки
розкрили себе так само, -
11:11 - 11:12як це зробив я,
-
11:12 - 11:16хіба що без стількох копняків та ударів
стальним стільчиком по голові. -
11:16 - 11:18Тобто, знаєте, скільки разів
вона мене стримувала -
11:18 - 11:21від нападу на суддів на футбольних
матчах, де грали мої діти? -
11:21 - 11:22(Сміх)
-
11:22 - 11:24Тобто, це було лише раз,
-
11:24 - 11:25тоді проти моєї доні явно сфолили!
-
11:25 - 11:27(Сміх)
-
11:29 - 11:32Зараз, будучи батьком, я почав розуміти,
що мій тато хотів чогось -
11:32 - 11:34суттєвішого, ніж гарантію
безбідної старості. -
11:34 - 11:35Як і більшість батьків,
-
11:35 - 11:38він просто хотів, аби його діти
розкрили свій потенціал. -
11:39 - 11:40Я намагаюся навчити своїх дітей
-
11:40 - 11:44тому, що самонакручування — не
просто ідеальний спосіб стати крутим. -
11:44 - 11:46Це спосіб життя —
-
11:46 - 11:48постійний пошук того, що вирізняє тебе
-
11:48 - 11:50і того, як це застосувати так,
аби всі помічали. -
11:51 - 11:54І, між іншим, мої діти
також не люблять реслінг. -
11:54 - 11:55(Сміх)
-
11:55 - 11:56Але я цим не переймаюся,
-
11:56 - 11:59адже кожен із них має свій унікальний
талант, що може бути розвинений, -
11:59 - 12:01так, як і у всіх нас.
-
12:01 - 12:04Один із моїх синів — віртуоз в електроніці.
-
12:04 - 12:07Тому, можливо, якщо я сприятиму його
розвитку, він стане другим Стівом Джобсом. -
12:08 - 12:11Інший мій син та моя донька
мають хист до мистецтва, -
12:11 - 12:13і, можливо, сприяння розвитку їх талантів
-
12:13 - 12:15допоможе їм стати новими
Пабло Пікассо. -
12:16 - 12:18Ніколи не знаєш,
що ти можеш робити, -
12:18 - 12:20доки не покопаєшся у собі.
-
12:21 - 12:23І не бійтеся виступати так,
як я тут зараз. -
12:23 - 12:24Тобто, огляніться.
-
12:24 - 12:27Кажуть, якщо ви нервуєте перед публікою,
-
12:27 - 12:29уявіть їх усіх лише у нижній білизні.
-
12:29 - 12:31Але тоді я думаю:
"Я ж виступав і у меншому." -
12:31 - 12:33(Сміх)
-
12:33 - 12:38(Оплески)
-
12:41 - 12:44Не обов’язково, щоб реслерський
цирк приїжджав у ваше місто, -
12:44 - 12:47аби ви вирішили бути справжнім собою —
-
12:47 - 12:49своєю більшою та крутішою версією.
-
12:49 - 12:52Це навіть не обов’язково
йде від наших батьків. -
12:52 - 12:55Самонакручування тут означає погляд
углиб себе справжнього -
12:55 - 12:57та контроль над голосом, що каже:
-
12:57 - 12:59"Можливо, лише можливо,
-
12:59 - 13:01я — щось більше, ніж я думав."
-
13:02 - 13:03Дякую.
-
13:03 - 13:07(Оплески)
- Title:
- Поради професійного реслера щодо впевненості в собі
- Speaker:
- Майк Кінні
- Description:
-
Ви — більше, ніж ви думаєте, говорить колишній професійний реслер Майк Кінні — вам лише слід віднайти те, що робить вас унікальним і обернути це на свою користь. Багато років Кінні "накручував" ті складові власної особистості, що робили його особливим. Так він і створив та вдосконалив свій реслерський образ — Ковбоя Гатора Макґроу. У своїй промові, водночас розумній та веселій, він переносить свій досвід із рингу на повсякденне життя та дає поради щодо того, як кожен із нас може стати більш упевненим та повністю розкрити свій потенціал.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:27
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Roman Muzyka edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Roman Muzyka edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence | |
![]() |
Roman Muzyka edited Ukrainian subtitles for A pro wrestler's guide to confidence |