Posjedujte svoje tjelesne podatke
-
0:01 - 0:04Kao dijete, uvijek sam voljela informacije
-
0:04 - 0:06koje sam mogla dobiti iz podataka
-
0:06 - 0:08i priča koje su mogle
biti ispričane brojevima. -
0:08 - 0:11Sjećam se, kad sam odrastala,
bila bih frustrirana -
0:11 - 0:17kad bi mi roditelji
lagali koristeći brojeve. -
0:17 - 0:21"Talithia, ako smo ti rekli jednom,
rekli smo ti tisuću puta." -
0:21 - 0:25Ne, tata, rekao si mi samo 17 puta,
-
0:25 - 0:28a dva puta nisam ni bila kriva. (Smijeh)
-
0:28 - 0:32Mislim da je to jedan od razloga
zbog kojih sam doktorirala statistiku. -
0:32 - 0:33Oduvijek sam željela znati
-
0:33 - 0:36što ljudi pokušavaju sakriti brojevima.
-
0:36 - 0:37Kao statističar,
-
0:37 - 0:41želim da mi ljudi pokažu podatke
-
0:41 - 0:43kako bih sama mogla odlučiti.
-
0:43 - 0:46Donald i ja smo bili
trudni s našim trećim djetetom -
0:46 - 0:49otprilike 41 i pol tjedan,
-
0:49 - 0:52što bi neki od vas protumačili
kao prenašanje trudnoće. -
0:52 - 0:54Mi, statističari, to zovemo
-
0:54 - 0:57ostajanjem unutar 95
posto intervala pouzdanosti. -
0:57 - 0:59(Smijeh)
-
0:59 - 1:01U ovom dijelu tog procesa
-
1:01 - 1:03morali smo doći svakih par dana
-
1:03 - 1:05kako bismo radili stres-test na djetetu,
-
1:05 - 1:06a to je samo rutina.
-
1:06 - 1:11Provjerava osjeća li, ili ne,
dijete bilo kakav neprimjeren stres. -
1:11 - 1:14A vas rijetko, ako ikad,
pregleda vaš liječnik. -
1:14 - 1:17već tkogod radi u bolnici taj dan.
-
1:17 - 1:20Tako smo otišli na
stres-test i nakon 20 minuta -
1:20 - 1:24doktor ulazi i kaže:
-
1:24 - 1:29"Vaše je dijete pod stresom,
moramo inducirati porod." -
1:29 - 1:34Koji je bio moj odgovor kao statističar?
-
1:34 - 1:37Pokaži mi podatke!
-
1:37 - 1:40Pa nam je rekao
-
1:40 - 1:42kako je trag rada srca
djeteta trajao 18 minuta, -
1:42 - 1:44i tada je rad srca bio u zoni normale.
-
1:44 - 1:47Nakon toga je dvije minute bilo u
-
1:47 - 1:51zoni rada mog srca pa sam rekla,
-
1:51 - 1:53"Je li moguće da je ovo rad moga srca?
-
1:53 - 1:55Kretala sam se,
-
1:55 - 1:58teško je ležati mirno na leđima 20 minuta
-
1:58 - 2:00kad si trudan 41 tjedan.
-
2:00 - 2:02Možda se pomicalo."
-
2:02 - 2:06Rekao je: "Ne želimo riskirati."
-
2:06 - 2:08Rekla sam, u redu.
-
2:08 - 2:10Rekla sam: "Što kad bih
bila trudna 36 tjedana -
2:10 - 2:12s istim podatcima?
-
2:12 - 2:16Biste li i tada inducirali porod?"
-
2:16 - 2:19"Ne, čekao bih dok niste barem
-
2:19 - 2:22trudni 8 tjedana,
a vi ste trudni gotovo 42, -
2:22 - 2:24nema razloga da ostavimo dijete unutra,
-
2:24 - 2:26nađimo vam sobu."
-
2:26 - 2:32Rekla sam, "Zašto to ne ponovimo?
-
2:32 - 2:34Možemo skupiti više podataka.
-
2:34 - 2:36Mogu pokušati biti mirna 20 minuta.
-
2:36 - 2:39Možemo napraviti prosjek
ta dva mjerenja i vidjeti -
2:39 - 2:42što to znači. (Smijeh)
-
2:42 - 2:45A on nastavi:
-
2:45 - 2:52"Gospođo, samo ne želim
da dobijete spontani pobačaj." -
2:52 - 2:56Nismo ni mi to željeli.
-
2:56 - 2:57Zatim je rekao:
-
2:57 - 3:01"Šanse za pobačajem se udvostručavaju
-
3:01 - 3:05kad prijeđete termin. Nađimo vam sobu."
-
3:05 - 3:11Vau. Kao statističar,
koji je bio moj odgovor? -
3:11 - 3:12Pokaži mi podatke!
-
3:12 - 3:13Čovječe, govorimo o šansama,
-
3:13 - 3:16bavim se šansama cijelo vrijeme,
govori mi o šansama. -
3:16 - 3:18Pričajmo o šansama. (Smijeh)
-
3:18 - 3:19Pričajmo o šansama.
-
3:19 - 3:21Rekla sam: "OK, odlično.
-
3:21 - 3:25Idem li od 30% do 60% vjerojatnosti?
-
3:25 - 3:27Gdje smo s tim pobačajem?
-
3:27 - 3:30A on kaže: "Ne baš, ali se udvostručuje,
-
3:30 - 3:35a mi samo želimo što je najbolje za dijete."
-
3:35 - 3:38Pokušala sam drugi pristup.
-
3:38 - 3:43Rekla sam: "OK, od 1000 trudnica,
-
3:43 - 3:46koliko njih će pobaciti
-
3:46 - 3:47tik prije termina?"
-
3:47 - 3:50Pogledao me i pogledao je Donalda
-
3:50 - 3:55i kaže, otprilike jedna od 1000.
-
3:55 - 3:58Rekla sam: "OK, od tih 1000 žena, koliko će
-
3:58 - 4:03njih pobaciti tik poslije termina?"
-
4:03 - 4:06"Otprilike dvije." (Smijeh)
-
4:06 - 4:08Rekla sam: "OK, kažete mi kako vjerojatnost
-
4:08 - 4:12raste od 0.1 posto
-
4:12 - 4:16do 0.2 posto."
-
4:16 - 4:19OK, zasad nas podatci ne uvjeravaju kako
-
4:19 - 4:20trebamo potaknuti porod,
-
4:20 - 4:22tako da nastavljamo razgovarati
-
4:22 - 4:25o tome kako poticanje
poroda dovodi do veće stope -
4:25 - 4:29carskih rezova, a kako bismo
to vrlo rado htjeli izbjeći. -
4:29 - 4:30Tada sam rekla
-
4:30 - 4:33"Ne mislim ni da mi je termin prezican."
-
4:33 - 4:36(Smijeh)
-
4:36 - 4:38Ovo ga je zateklo
-
4:38 - 4:40te je izgledao zbunjeno
-
4:40 - 4:42pa sam rekla: "Možda ovo ne znate,
-
4:42 - 4:44ali termini kraja trudnoće računaju se
-
4:44 - 4:46uz pretpostavku da ciklusi traju 28 dana,
-
4:46 - 4:48a moji ciklusi variraju —
-
4:48 - 4:51od 27 do 38 dana —
-
4:51 - 4:54a skupljala sam podatke
kako bih to dokazala. -
4:54 - 4:58(Smijeh)
-
4:58 - 5:04Otišli smo iz bolnice
taj dan bez indukcije. -
5:04 - 5:10Morali smo potpisati dokument kako smo
otišli u suprotnosti sa savjetom liječnika. -
5:10 - 5:14Ne savjetujem kako ne
trebate slušati liječnike, -
5:14 - 5:16jer smo s našim prvim djetetom
-
5:16 - 5:20bili inducirani u 38. tjednu
zbog malo cervikalne tekućine. -
5:20 - 5:22Nisam protiv medicinskih intervencija.
-
5:22 - 5:25Zbog čega smo bili sigurni
kad smo otišli taj dan? -
5:25 - 5:28Imali smo podatke koji
su govorili drugu priču. -
5:28 - 5:33Skupljali smo podatke šest godina.
-
5:33 - 5:36Imala sam podatke o temperaturi,
-
5:36 - 5:37a oni su govorili drugu priču.
-
5:37 - 5:44Mogli smo, u stvari, prilično
točno odrediti trenutak začeća. -
5:44 - 5:46Da, to je priča koju želite ispričati
-
5:46 - 5:50na svadbi svog djeteta. (Smijeh)
-
5:50 - 5:53Sjećam se kao da je to bilo jučer.
-
5:53 - 5:56Moja je temperatura bila uzavrelih
97.8 stupnjeva F -
5:56 - 6:00i pogledala sam u oči vašeg oca. (Smijeh)
-
6:00 - 6:07Da, za dvadeset dvije
ćemo godine pričati tu priču. -
6:07 - 6:10Bili smo sigurni kad smo
odlazili jer smo skupljali podatke. -
6:10 - 6:12Kako ti podatci izgledaju?
-
6:12 - 6:14Evo grafikon
-
6:14 - 6:18tjelesne temperature žene kod buđenja
-
6:18 - 6:19tijekom ciklusa.
-
6:19 - 6:21Od početka menstrualnog ciklusa
-
6:21 - 6:22do početka sljedećeg.
-
6:22 - 6:25Vidjet ćete kako temperatura nije nasumična.
-
6:25 - 6:27Očito postoji uzorak niske temperature
-
6:27 - 6:29na početku njenog ciklusa
-
6:29 - 6:31nakon kojeg vidite skok i višu
-
6:31 - 6:34razinu temperature
pri kraju njenog ciklusa. -
6:34 - 6:35Što se ovdje događa?
-
6:35 - 6:38Što vam podatci govore?
-
6:38 - 6:40Pa, dame, na početku vašeg ciklusa,
-
6:40 - 6:44hormon estrogen je dominantan
i taj estrogen -
6:44 - 6:48izaziva supresiju
vaše tjelesne temperature. -
6:48 - 6:51Tijekom ovulacije, vaše
tijelo oslobađa jajnu stanicu, -
6:51 - 6:56a progesteron preuzima, pro-gestacija.
-
6:56 - 6:58Vaše se tijelo zagrijava u anticipaciji
-
6:58 - 7:02udomljavanja novog malog oplođenog jajeta.
-
7:02 - 7:05Zbog čega ovaj skok temperature?
-
7:05 - 7:09Mislite o ptici koja leži na jajima.
-
7:09 - 7:10Zašto leži na njima?
-
7:10 - 7:12Želi ih zagrijati,
-
7:12 - 7:14zaštititi ih i zagrijati.
-
7:14 - 7:16Dame, upravo ovo čine
vaša tijela svaki mjesec. -
7:16 - 7:18Zagrijavaju se u iščekivanju
-
7:18 - 7:21zagrijavanja malog života.
-
7:21 - 7:24A ako se ništa ne dogodi,
ako niste trudni, -
7:24 - 7:29estrogen nadvlada i
ciklus ponovno započinje. -
7:29 - 7:31Ali ako ste trudni, ponekad zapravo vidite
-
7:31 - 7:33ponovnu promjenu temperature
-
7:33 - 7:36koja ostaje povišena svih devet mjeseci.
-
7:36 - 7:40Zbog toga vidite trudnice
kako se znoje i vruće im je, -
7:40 - 7:43to je zbog toga što im
je temperatura visoka. -
7:43 - 7:47Evo grafikona kojeg smo radili
prije otprilike tri ili četiri godine. -
7:47 - 7:49Bili smo vrlo uzbuđeni
zbog ovog grafikona. -
7:49 - 7:52Vidjet ćete niske temperature
-
7:52 - 7:55i pomak koji traje otprilike pet dana,
-
7:55 - 7:57to je otprilike vrijeme
potrebno jajetu da putuje -
7:57 - 8:00kroz jajovod i implantira se,
-
8:00 - 8:04a zatim vidite kako
temperature počnu malo rasti. -
8:04 - 8:07Mi smo, u stvari, imali
drugi temperaturni skok, -
8:07 - 8:11potvrđen testom za trudnoću
da smo doista bili trudni -
8:11 - 8:14s našim prvim djetetom, vrlo uzbudljivo.
-
8:14 - 8:16Dok nisam za nekoliko dana
-
8:16 - 8:21uočila točkasto, a zatim
i obilno krvarenje, -
8:21 - 8:25imali smo, u stvari,
rani spontani pobačaj. -
8:25 - 8:29Da nisam mjerila temperaturu,
-
8:29 - 8:33mislila bih kako mi samo
mjesečnica kasni taj mjesec, -
8:33 - 8:35ali smo imali podatke koji su pokazali
-
8:35 - 8:37da smo pobacili to dijete.
-
8:37 - 8:39Iako su ovi podatci otkrili vrlo
-
8:39 - 8:41nesretan događaj u našim životima,
-
8:41 - 8:44to je bila informacija koju smo
mogli odnijeti liječniku. -
8:44 - 8:46Ako bi postojao problem
plodnosti neke vrste, -
8:46 - 8:47imam podatke za pokazati:
-
8:47 - 8:50Gle, bili smo trudni,
temperatura nam se povisila, -
8:50 - 8:51nekako smo izgubili to dijete.
-
8:51 - 8:55Što možemo učiniti kako
bismo spriječili ovaj problem? -
8:55 - 8:58Ne radi se samo o temperaturama
-
8:58 - 9:01i ne radi se samo o plodnosti;
-
9:01 - 9:05možemo koristiti ove podatke o
našem tijelu kako bi nam rekli mnogo toga. -
9:05 - 9:09Na primjer, jeste li znali da vam
mjerenje temperature može reći mnogo -
9:09 - 9:11o stanju vaše štitnjače?
-
9:11 - 9:15Vaša štitnjača radi kao
termostat u vašoj kući. -
9:15 - 9:17Postoji optimalna temperatura
koju želite u kući; -
9:17 - 9:19Namjestite termostat.
-
9:19 - 9:21Kad zahladi, vaš se termostat uključi
-
9:21 - 9:24i kaže: "Hej, trebamo upuhati topline."
-
9:24 - 9:26A ako postane prevruće, vaš termostat to
-
9:26 - 9:30registrira:"Uključi klimu, rashladi nas."
-
9:30 - 9:33Jednako tako funkcionira štitnjača.
-
9:33 - 9:36vaša štitnjača održava optimalnu temperaturu
-
9:36 - 9:37vašeg tijela.
-
9:37 - 9:40Ako previše zahladi, štitnjača kaže
"Hej, moramo se zagrijati." -
9:40 - 9:43Ako postane prevruće,
vaša vas štitnjača rashladi. -
9:43 - 9:47Ali što se dogodi kad vaša
štitnjača ne funkcionira pravilno? -
9:47 - 9:50Kad ne funkcionira, to se vidi
-
9:50 - 9:51u vašoj temperaturi.
-
9:51 - 9:53Ona bude niža od normalne ili nepravilna.
-
9:53 - 9:55Skupljanjem ovih podataka
-
9:55 - 9:58možete dobiti informacije
o svojoj štitnjači. -
9:58 - 10:01Kad biste imali problema sa štitnjačom
i otišli biste kod svog liječnika, -
10:01 - 10:04vaš bi liječnik mjerio razinu
-
10:04 - 10:07tiroid stimulirajućeg hormona u vašoj krvi.
-
10:07 - 10:11Dobro. Ali problem s tim testom je taj
-
10:11 - 10:14što vam ne govori koliko je taj
hormon aktivan u vašem tijelu. -
10:14 - 10:16Možda imate mnogo hormona,
-
10:16 - 10:17ali koji ne rade aktivno kako bi regulirali
-
10:17 - 10:19vašu tjelesnu temperaturu.
-
10:19 - 10:20Mjereći svoju tjelesnu
temperaturu svaki dan, -
10:20 - 10:24dobivate informacije o
stanju vaše štitnjače. -
10:24 - 10:26Što ako ne želite mjeriti
temperaturu svaki dan? -
10:26 - 10:28Želim vas nagovoriti da to činite,
-
10:28 - 10:30ali postoje mnoge druge
stvari koje možete činiti. -
10:30 - 10:33Možete mjeriti svoj krvni tlak,
ili svoju tjelesnu masu — -
10:33 - 10:34da, tko je uzbuđen
-
10:34 - 10:38zbog svakodnevnog vaganja? (Smijeh)
-
10:38 - 10:43Rano u našem braku,
Donald je imao začepljen nos -
10:43 - 10:46i uzimao je niz lijekova
-
10:46 - 10:50kako bi odčepio nos, ali bez uspjeha.
-
10:50 - 10:54Tako je jedne noći došao
i probudio me i rekao: -
10:54 - 10:58"Dušo, ne mogu izdahnuti kroz nos."
-
10:58 - 11:03Okrenula sam se, pogledala i rekla:
"Pa, možeš li izdisati kroz usta?" -
11:03 - 11:04(Smijeh)
-
11:04 - 11:11A on će: "Mogu, ali ne
mogu disati kroz nos!" -
11:11 - 11:14Kao svaka dobra žena, odvela sam ga
-
11:14 - 11:16na hitnu
-
11:16 - 11:18u 2 sata ujutro.
-
11:18 - 11:22Cijelim sam putem mislila
-
11:22 - 11:25kako mi ne smije sad umrijeti.
-
11:25 - 11:27Tek smo se vjenčali,
-
11:27 - 11:31ljudi će misliti da sam ga ubila! (Smijeh)
-
11:31 - 11:35I tako, stigli smo na hitnu
i vidjela nas je sestra, -
11:35 - 11:38a on ne može disati kroz nos,
-
11:38 - 11:40ona nas odvede iza i liječnik kaže:
-
11:40 - 11:43"U čemu je problem?", a on će,
"Ne mogu disati na nos." -
11:43 - 11:45A liječnik će: "Ne možete disati kroz nos?
-
11:45 - 11:51Ne, ali može disati kroz usta." (Smijeh)
-
11:51 - 11:54Vratio se korak unazad
i pogledao nas oboje -
11:54 - 11:57i rekao: "Gospodine, mislim
da znam u čemu je problem. -
11:57 - 11:59Imate srčani udar.
-
11:59 - 12:01Naručit ću vas za EKG i CT
-
12:01 - 12:04što prije."
-
12:04 - 12:06A mi si mislimo,
-
12:06 - 12:09ne, ne, ne. Nije to
srčani udar. Može on disati, -
12:09 - 12:14ali samo na usta. Ne, ne, ne, ne.
-
12:14 - 12:16Tako smo se natezali s ovim doktorom
-
12:16 - 12:19zato što smo mislili da
ovo nije bila dobra dijagnoza, -
12:19 - 12:22a on će: "Smirite se, sve će biti u redu."
-
12:22 - 12:26A ja si mislim, kako da se smirim?
Ali ne mislim da ima srčani udar. -
12:26 - 12:30Na našu sreću, ovo je bio
kraj smjene tog liječnika. -
12:30 - 12:33Došao je novi liječnik,
pogledao nas kako smo -
12:33 - 12:36vidno uzrujani, s mužem
koji ne može disati -
12:36 - 12:39na nos. (Smijeh)
-
12:39 - 12:41Počeo nas je ispitivati pitanja.
-
12:41 - 12:46Kaže: "Vježbate li vas dvoje?"
-
12:46 - 12:53Vozimo bicikle, idemo
povremeno u teretanu. -
12:53 - 12:55(Smijeh)
-
12:55 - 12:58Krećemo se.
-
12:58 - 13:01Pa kaže: "Što ste radili prije
nego što ste došli ovamo?" -
13:01 - 13:03Mislim si, spavala sam, iskreno.
-
13:03 - 13:06Ok, ali što je Donald radio prije ovoga?
-
13:06 - 13:10Govorio je o nizu lijekova koje je uzimao.
-
13:10 - 13:13Nabrajao je: "Uzeo sam ovaj
dekongestiv i ovaj sprej za nos" -
13:13 - 13:15odjednom mu se upalila lampica i kaže:
-
13:15 - 13:18"Oh! Nikad ne smiješ miješati
ovaj dekongestiv i ovaj sprej. -
13:18 - 13:21Svaki te put začepi. Evo,
uzmi ovaj umjesto toga." -
13:21 - 13:23Dao nam je recept.
-
13:23 - 13:25Pogledali smo se,
i pogledali smo liječnika, -
13:25 - 13:28i rekla sam, "Kako to da ste
-
13:28 - 13:30uspjeli točno postaviti dijagnozu,
-
13:30 - 13:32a prethodni je liječnik
-
13:32 - 13:35htio EKG i CT?"
-
13:35 - 13:37Pogledao nas je i rekao:
-
13:37 - 13:41"Pa, kad čovjek od 160 kg uđe u
hitnu i kaže kako ne može disati, -
13:41 - 13:43posumnjate da ima srčani udar,
-
13:43 - 13:47a kasnije postavljate pitanja."
-
13:47 - 13:53Liječnici na hitnoj su
naučeni brzo donositi odluke, -
13:53 - 13:55ali ne uvijek točno.
-
13:55 - 13:57Da smo imali više informacija
-
13:57 - 13:59o našem zdravlju srca koje
smo mogli podijeliti s njim, -
13:59 - 14:03možda bismo i prvi put
dobili bolju dijagnozu. -
14:03 - 14:05Ako ćete proučiti sljedeći grafikon
-
14:05 - 14:07sistoličkog krvnog tlaka
-
14:07 - 14:11od listopada 2010. do srpnja 2012.,
-
14:11 - 14:13vidjet ćete kako mjerenja počinju
-
14:13 - 14:16u području prehipertenzije/hipertenzije,
-
14:16 - 14:19ali kako se tijekom sljedeće godine i pol
-
14:19 - 14:22pomiče u područje normalnog tlaka.
-
14:22 - 14:26Ovo je srčani rad
zdravog šesnaestogodišnjaka. -
14:26 - 14:30Kakvu nam priču pričaju sljedeći podatci?
-
14:30 - 14:33Očito su to podatci nekoga
-
14:33 - 14:35tko je napravio drastičnu promjenu,
-
14:35 - 14:40i na sreću, ta je osoba danas ovdje s nama.
-
14:40 - 14:45Taj je 160 kg težak muškarac
koji je ušao u hitnu sa mnom -
14:45 - 14:48sada zgodniji i zdraviji
-
14:48 - 14:54muškarac od 100 kg,
a ovo je njegov krvni tlak. -
14:54 - 14:58Tijekom tih godinu i pol
-
14:58 - 14:59Donald je promijenio navike hranjenja,
-
14:59 - 15:01a promijenio se i naš režim vježbanja,
-
15:01 - 15:04i njegov je puls odgovorio,
-
15:04 - 15:06odgovorio je i krvni tlak na promjenu
-
15:06 - 15:08koju je učinio na svom tijelu.
-
15:08 - 15:10Što je poruka koju trebate ponijeti
-
15:10 - 15:14svojim kućama danas?
-
15:14 - 15:18Posjedovanjem svojih podataka
kako smo mi to učinili, -
15:18 - 15:22samo svakodnevnim mjerenjima,
-
15:22 - 15:24možete postati stručnjak za svoje tijelo.
-
15:24 - 15:26Postajete autoritet.
-
15:26 - 15:29To nije zahtjevno.
-
15:29 - 15:31Ne morate imati doktorat iz statistike
-
15:31 - 15:32kako biste bili stručnjak za sebe.
-
15:32 - 15:34Ne morate biti liječnik
-
15:34 - 15:36da biste bili stručnjak za tijelo.
-
15:36 - 15:39Liječnici su stručnjaci za populaciju,
-
15:39 - 15:41ali ste vi stručnjak za sebe.
-
15:41 - 15:43Kad se vas dvoje nađete,
-
15:43 - 15:45kad se dva stručnjaka nađu,
-
15:45 - 15:48zajedno možete donijeti bolje odluke
-
15:48 - 15:50nego sam liječnik.
-
15:50 - 15:54Sad kad razumijete moć informacija
-
15:54 - 15:56koje možete dobiti skupljanjem
osobnih podataka, -
15:56 - 15:59željela bih da se ustanete i
podignete svoju desnu ruku. -
15:59 - 16:02(Smijeh)
-
16:02 - 16:04Da, podignite ju.
-
16:07 - 16:14Izazivam vas da postanete
vlasnik svojih podataka. -
16:14 - 16:17Danas vam dajem
-
16:17 - 16:22TEDx suradničku diplomu
iz elementarne statistike -
16:22 - 16:26s naglaskom na analizu
podataka ovisnu o vremenu -
16:26 - 16:30sa svim pravima i privilegijama
koje ona podrazumijeva. -
16:30 - 16:33Tako kada sljedeći put
budete u liječničkoj ordinaciji, -
16:33 - 16:36kao novim statističarima,
-
16:36 - 16:39koji bi trebao biti vaš odgovor?
-
16:39 - 16:41Publika: "Pokaži mi podatke!"
Talithia Williams: "Ne čujem vas!" -
16:41 - 16:43Publika: "Pokaži mi podatke!"
-
16:43 - 16:44TW: "Još jednom!"
-
16:44 - 16:45Publika: "Pokaži mi podatke!"
-
16:45 - 16:47TW: Pokaži mi podatke.
-
16:47 - 16:50Hvala vam.
-
16:50 - 16:54(Pljesak)
- Title:
- Posjedujte svoje tjelesne podatke
- Speaker:
- Talithia Williams
- Description:
-
Nove vrste viosko tehnoloških uređaja za samokontrolu (mjerenje krvnog tlaka, spavanja, koraka po danu) čine se dizajnirani za kompetetivne atletičare. Ali Talithia Williams, statističarka, objašnjava kako bi svi mi trebali mjeriti i snimati jednostavne podatke o našem tijelu svaki dan -- jer naši osobni podatci mogu pokazati puno više no što bi čak i naši doktori mogli znati.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:07
Retired user approved Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Own your body's data |