A tudomány és gyógyítás kulcsa a kíváncsiság
-
0:01 - 0:02Tudomány.
-
0:03 - 0:04E szóról többeknek
-
0:04 - 0:09középiskolai biológia- és fizikaórák
nyomasztó unalma jut eszébe. -
0:09 - 0:12De ami ott folyt,
-
0:12 - 0:14annak vajmi kevés köze van a tudományhoz.
-
0:14 - 0:17Az a tudomány mit alkotott része volt.
-
0:17 - 0:20Mások felfedezéséről szóló történet volt.
-
0:21 - 0:23Engem tudósként
-
0:23 - 0:25a tudomány hogyanja érdekel.
-
0:25 - 0:29Mert a tudomány folyamatban
levő tudás. -
0:29 - 0:32Megfigyelünk valamit,
magyarázatot találunk ki hozzá, -
0:32 - 0:35aztán feltevést alakítunk ki,
amelyet tesztelhetünk -
0:35 - 0:37kísérlettel vagy másik megfigyeléssel.
-
0:37 - 0:38Következzen pár példa.
-
0:38 - 0:42Őseink észrevették,
hogy fent az ég és lent a Föld, -
0:42 - 0:46s úgy tűnt, a Nap s a Hold körötte kering.
-
0:47 - 0:48Azt a magyarázatot találták ki,
-
0:48 - 0:51hogy a Föld biztos az univerzum közepe.
-
0:52 - 0:55Föltevésük: a Föld körül kering minden.
-
0:56 - 0:58Ezt akkor tesztelték igazán,
-
0:58 - 1:01amikor Galilei hozzájutott
az első távcsövek egyikéhez, -
1:01 - 1:03és föltárult előtte az éjszakai égbolt.
-
1:03 - 1:07Meglátta a Jupiter bolygót,
-
1:07 - 1:11a körülötte keringő négy holdját.
-
1:12 - 1:16A holdak segítségével
követte a Jupiter pályáját, -
1:16 - 1:20s rájött, hogy a Jupiter sem a Föld körül,
-
1:20 - 1:22hanem a Nap körül kering.
-
1:23 - 1:25A föltevés tehát nem igazolódott.
-
1:26 - 1:28Elvetették az elméletet,
-
1:29 - 1:31miszerint a Föld
az univerzum közepe lenne. -
1:31 - 1:35Másik példa: Isaac Newon észrevette,
hogy a tárgyak leesnek a Földre. -
1:35 - 1:38A magyarázata a gravitáció volt.
-
1:39 - 1:42A feltevés pedig, hogy minden
le kell essen a Földre. -
1:42 - 1:46Persze, nem minden esik le a Földre.
-
1:46 - 1:48Tehát elvetettük a gravitációt?
-
1:49 - 1:53Nem! Csak kiigazítottuk elméletünket:
a gravitáció addig vonzza a tárgyakat -
1:53 - 1:58a Föld felé. amíg föl nem lép egy
ellentétes irányú ugyanakkora erő. -
1:58 - 2:00Újat tanultunk.
-
2:01 - 2:04Több figyelmet fordítottunk
a madarakra és szárnyaikra. -
2:04 - 2:06Gondoljanak csak
-
2:06 - 2:09a repüléssel összefüggő
összes fölfedezésre. -
2:10 - 2:15Ezért a kísérletek kudarca,
a kivételek, a kiugró értékek -
2:15 - 2:19még nem ismert új dolgokra tanítanak,
és új felfedezésekhez vezetnek. -
2:20 - 2:23Így tanul és halad a tudomány.
-
2:24 - 2:26Olykor a média és nála ritkábban,
-
2:26 - 2:29néha még tudósok is használják
-
2:29 - 2:31a tudományosan igazolt tény kifejezést.
-
2:32 - 2:37De remélem, értik: végérvényesen,
örökre sosem bizonyít be semmit -
2:37 - 2:39.a tudomány.
-
2:40 - 2:43De remélhetőleg a tudomány
elég kíváncsi marad ahhoz, -
2:43 - 2:45hogy kutasson,
-
2:45 - 2:47és elég szerény ahhoz, hogy felismerje,
-
2:47 - 2:48ha rátalál
-
2:48 - 2:50a következő rendhagyó esetre,
-
2:50 - 2:52a következő kivételre,
-
2:52 - 2:54amely – mint a Jupiter holdjai esetében –
-
2:54 - 2:56megtanítja nekünk, amit még nem tudunk.
-
2:57 - 2:59Itt váltsunk sebességet.
-
3:00 - 3:02A caduceus, az orvoslás szimbóluma
-
3:02 - 3:04embere válogatja,
milyen sok jelentéssel bírt. -
3:04 - 3:06De az orvoslásról szóló közbeszédet
-
3:06 - 3:09jórészt műszaki kérdéssé változtatja.
-
3:09 - 3:11A Kongresszus folyosóin
-
3:11 - 3:15és a biztosítók tanácstermeiben
gondolkoznak, mennyit fizessenek érte. -
3:16 - 3:17Etikai és járványügyi szakértők
-
3:17 - 3:20jobb gyógyszerelosztáson törik a fejüket,
-
3:20 - 3:23a kórházak és az orvosok
rögeszmésen ragaszkodnak -
3:23 - 3:25a protokollokhoz és előírásokhoz,
-
3:25 - 3:28hogy biztonságosabbá tegyék a gyógyítást.
-
3:28 - 3:30Ezek jó elgondolások.
-
3:31 - 3:34Bár bizonyos fokig
-
3:34 - 3:36ezek mind feltételezik,
-
3:36 - 3:38hogy az orvosi tankönyvek már teljesek.
-
3:39 - 3:42Az egészségügyi szolgáltatás minőségét
-
3:42 - 3:44a hozzáférés sebességével mérjük.
-
3:44 - 3:46Nem meglepő, hogy e környezetben
-
3:46 - 3:49számos egészségügyi intézmény
-
3:49 - 3:52inkább autószervizre hasonlít.
-
3:52 - 3:53(Nevetés)
-
3:54 - 3:58Az egyetlen gond,
hogy mikor elvégeztem az orvosit, -
3:58 - 4:00nem kaptam olyan kütyüt,
-
4:00 - 4:03amit szerelők autónkhoz csatlakoztatnak,
-
4:03 - 4:05hogy pontosan megtudják, mi a hiba.
-
4:05 - 4:07Mert az orvosi tankönyvek
-
4:07 - 4:09nem teljesek.
-
4:09 - 4:11A gyógyítás pedig tudomány.
-
4:12 - 4:14A gyógyítás folyamatban levő tudás.
-
4:15 - 4:17Megfigyelünk valamit,
-
4:17 - 4:19magyarázatot találunk rá,
-
4:19 - 4:21előrejelzést dolgozunk ki,
amelyet tesztelhetünk. -
4:21 - 4:25A gyógyítás legtöbb előrejelzését
-
4:25 - 4:27a népességen tesztelik.
-
4:27 - 4:30Emlékezhetnek unalmas biológiaórákról,
-
4:30 - 4:32hogy a népesség valamely mérőszáma
-
4:32 - 4:34az átlagérték körül
-
4:34 - 4:36Gauss- vagy normális eloszlású.
-
4:36 - 4:37Tehát a gyógyításban
-
4:37 - 4:40amikor magyarázat alapján
előrejelzést fogalmazunk meg, -
4:40 - 4:42azt a népességen teszteljük.
-
4:43 - 4:46Eszerint tudásunk a gyógyításról,
-
4:46 - 4:49ismereteink és a know-how
-
4:49 - 4:51a népességből származik,
-
4:51 - 4:54de csak addig terjed,
-
4:54 - 4:55míg a következő rendellenesség,
-
4:55 - 4:57a következő kivétel,
-
4:57 - 4:58– mint a Jupiter holdjai –
-
4:58 - 5:01meg nem tanítja, amit még nem tudtunk.
-
5:02 - 5:03Sebész vagyok.
-
5:03 - 5:06Szarkómás betegekkel foglalkozom.
-
5:06 - 5:08A szarkóma ritka rákfajta,
-
5:09 - 5:11lágy részek és csontok daganata.
-
5:11 - 5:16Minden páciensem
-
5:16 - 5:17egyedi, rendhagyó eset.
-
5:18 - 5:21Sosem végeztem olyan sebészeti
műtétet szarkómás páciensen, -
5:21 - 5:25melyet ellenőrzött randomizált
klinikai kísérletből leszűrt, -
5:26 - 5:29népességalapú legjobb bizonyíték
befolyásolt volna. -
5:30 - 5:33Emlegetik a kreatív gondolkozást,
-
5:33 - 5:36de szarkóma esetén a szokványos
sincs meg, amitől eltérjünk. -
5:36 - 5:39Csak a bizonytalanba ugorhatunk fejest.
-
5:39 - 5:43A szarkómánál a bennünket körülvevő
ismeretlenek, kivételek, anomáliák révén -
5:43 - 5:48bármely tudomány
két legfontosabb értékéhez -
5:48 - 5:49könnyen hozzájutunk:
-
5:49 - 5:51alázatossághoz és kíváncsisághoz.
-
5:52 - 5:54Mert ha alázatosak és kíváncsiak vagyunk,
-
5:54 - 5:57mikor egy szarkómás olyat kérdez,
-
5:57 - 5:58amire nem tudom a választ,
-
5:59 - 6:00akkor a kollégámhoz fordulok,
-
6:00 - 6:03akinek lehet más,
de hasonlón kirívó esete. -
6:03 - 6:06Még nemzetközi együttműködést is keresünk.
-
6:06 - 6:09A páciensek csevegőszobákban,
támogatói csoportokban -
6:09 - 6:10beszélnek egymással.
-
6:11 - 6:14Ezekből a szerény
és érdeklődő beszélgetésekből -
6:14 - 6:18próbálunk új dolgokat tanulni.
-
6:19 - 6:21Pl., ő az egyik páciensem,
-
6:21 - 6:23akinek a térde táján volt daganata.
-
6:23 - 6:26A szerény s érdeklődő beszélgetésekből
-
6:26 - 6:28nemzetközi együttműködés
során megtudtuk, -
6:28 - 6:33hogy a bokát átműthetjük
-
6:33 - 6:35a daganat miatt
eltávolítandó térd helyére. -
6:35 - 6:38Protézist kaphat, amellyel futhat,
ugrálhat, játszhat. -
6:38 - 6:41E lehetőség nemzetközi együttműködés révén
-
6:41 - 6:44vált elérhetővé számára.
-
6:44 - 6:46Vonzó volt számára,
-
6:46 - 6:49mert kapcsolatba került másokkal,
akik ezt már átélték. -
6:50 - 6:54A gyógyításban a kivételek
és rendhagyó esetek -
6:54 - 6:58megtanítanak rá, amit még nem tudunk
s új gondolkozásmódra késztetnek. -
6:59 - 7:02Fontos tudnunk, hogy az orvoslásban
az új gondolkodásmód, -
7:02 - 7:05amelyre a rendhagyó esetek
s a kivételek rávezetnek, -
7:05 - 7:08az nemcsak rájuk alkalmazható.
-
7:09 - 7:12A szarkómás páciensektől
-
7:12 - 7:14nemcsak kezelésük módját tanuljuk meg.
-
7:15 - 7:17Néha a rendhagyó esetek
-
7:17 - 7:19és a kivételek
-
7:19 - 7:22jelentős dolgokat tanítanak
a népesség egészéről is. -
7:23 - 7:25Mint egy erdő mellett álló fa
-
7:25 - 7:29felhívja figyelmünket, mi a fa lényege,
-
7:29 - 7:34a rendhagyó eset és a kivétel
is rámutat a lényegre. -
7:34 - 7:36Szokták mondani,
hogy a fától nem látjuk az erdőt, -
7:36 - 7:38de a fát sem vesszük néha észre
-
7:38 - 7:39az erdőben.
-
7:41 - 7:43De a magányosan álló fa is
-
7:43 - 7:46megtestesíti a fát jellemző kapcsolatokat,
-
7:46 - 7:49benne is kétségtelenül megvan
-
7:49 - 7:51a törzs, a gyökerek
s az ágak közötti viszony. -
7:51 - 7:53Még ha a fa görbe,
-
7:53 - 7:56vagy nem szokványos
-
7:56 - 7:58a törzs, gyökér és ágak összekapcsolódása,
-
7:58 - 8:01akkor is ráirányítja a figyelmünket,
-
8:01 - 8:03megfigyelhetjük,
-
8:03 - 8:05aztán tesztelhetjük a népesség egészén.
-
8:06 - 8:08Említettem, hogy a szarkóma ritka,
-
8:08 - 8:11a daganatos betegségek kb. 1%-át teszi ki.
-
8:11 - 8:15Valószínű tudják, hogy a rákot
genetikai eredetűnek tartják. -
8:16 - 8:19Ez azt jelenti, hogy a rákot
onkogének okozzák, -
8:19 - 8:21amelyek elrákosodnak,
-
8:21 - 8:24és vannak tumorszuppresszor gének,
melyek ha leállnak, rákot okoznak. -
8:24 - 8:27Ha azt gondolják, hogy az onkogénekről
-
8:27 - 8:29s tumorszupresszor génekről
a gyakori rákokból -
8:29 - 8:31– pl. emlőrák, prosztatarák,
-
8:31 - 8:32tüdőrák – tanultunk,
-
8:32 - 8:34akkor tévednek.
-
8:34 - 8:37Az onkogénekről
és tumorszuppresszor génekről -
8:37 - 8:38először
-
8:38 - 8:42ebből az icipici 1%-ból tanultunk.
-
8:42 - 8:45Peyton Rous 1966-ban Nobel-díjat kapott,
-
8:45 - 8:47mert felfedezte a csirkéknél
-
8:47 - 8:51a szarkóma transzmissziós formáját.
-
8:51 - 8:5430 év múlva Harold Varmus és Mike Bishop
-
8:54 - 8:57felfedezte a transzmissziós anyagot.
-
8:57 - 8:58Egy vírus volt.
-
8:58 - 9:00Hordozta a gént.
-
9:00 - 9:01Az SRC onkogént.
-
9:02 - 9:06Nem mondom, hogy az SRC
a legfontosabb onkogén. -
9:06 - 9:07Azt sem állítom,
-
9:07 - 9:10hogy minden rákban az SRC
a leggyakrabban előforduló onkogén. -
9:10 - 9:13De az volt az első onkogén .
-
9:14 - 9:16A kivétel, a rendhagyó
-
9:16 - 9:19hívta fel figyelmünket valamire,
-
9:20 - 9:24ami nagyon fontos dolgokat
tanított a biológiáról. -
9:25 - 9:29A p53 gén a legfontosabb
tumorszuppresszor gén. -
9:29 - 9:32A leggyakrabban kiiktatott
tumorszupresszor gén -
9:32 - 9:34majdnem minden rákfajta esetén.
-
9:34 - 9:37De nem a gyakori rákoknál fedeztük fel.
-
9:37 - 9:39Li és Fraumeni orvosok fedezték fel,
-
9:39 - 9:41akik családok kezelése során rájöttek,
-
9:41 - 9:43hogy e családokban
-
9:43 - 9:45lényegesen több szarkómás volt.
-
9:46 - 9:48Említettem, hogy a szarkóma ritka.
-
9:48 - 9:51Egymillió emberből egy a szarkómás.
-
9:51 - 9:53kétszeri előfordulása egy családban
-
9:53 - 9:55már túl gyakorinak számít.
-
9:57 - 9:59A ritka előfordulás
-
9:59 - 10:01felhívta figyelmünket,
-
10:02 - 10:04és más gondolatmenethez vezetett.
-
10:05 - 10:07Fogalmazhatunk úgy is,
-
10:07 - 10:08és jogosan tesszük:
-
10:09 - 10:10"Igazad van Kevin, ez nagyszerű,
-
10:10 - 10:12de nem a madár szárnyáról van szó.
-
10:13 - 10:16Nem valami Jupiter körül
keringő holdról beszélsz, -
10:17 - 10:18hanem emberekről.
-
10:18 - 10:21Ez a rendhagyó eset, kivétel
előre viheti a tudományt, -
10:21 - 10:23de ő ember."
-
10:24 - 10:26Csak azt mondhatom,
-
10:26 - 10:28hogy teljesen tudatában vagyok ennek.
-
10:30 - 10:33Beszélgetek ritka és végzetes
betegségben szenvedő páciensekkel. -
10:34 - 10:36Írok e beszélgetésekről.
-
10:36 - 10:38E beszélgetések szörnyen kiborítanak.
-
10:38 - 10:40Borzalmas frázisokkal terheltek:
-
10:40 - 10:43"Rossz hírem van",
"Többet már nem tehetünk". -
10:44 - 10:47Néha a beszélgetésekben
egyetlen szó villan föl: -
10:48 - 10:49a "vég".
-
10:53 - 10:56A csend is elég kínos.
-
10:57 - 11:00A gyógyítás fehér foltjai
-
11:00 - 11:02ugyanolyan fontosak,
-
11:02 - 11:04mint a beszélgetés során használt szavak.
-
11:05 - 11:07Melyek a hiányosságok?
-
11:07 - 11:09Milyen kísérleteket végzünk?
-
11:10 - 11:12Végezzék e kis gyakorlatot velem.
-
11:12 - 11:15A képernyőn látható: "no where" – sehol.
-
11:15 - 11:16Megjegyezték a szóköz helyét?
-
11:17 - 11:20Ha a szóköz egy betűvel arrább van:
-
11:21 - 11:22a "no where" – sehol
-
11:22 - 11:25átalakul "now here" – most itt-té,
-
11:25 - 11:27pontosan ellentétes értelművé
-
11:27 - 11:29csak a szóköz áthelyezésével.
-
11:32 - 11:33Sosem felejtem el az éjszakát,
-
11:33 - 11:36amikor bementem egyik páciensem szobájába.
-
11:36 - 11:38Hosszan műtöttem aznap,
-
11:38 - 11:40de őt mégis szerettem volna megnézni.
-
11:40 - 11:43Egy fiú volt, akinél csontrákot
állapítottam meg pár nappal korábban. -
11:44 - 11:47A fiú és édesanyja találkoztak
a kemoterápiás orvosokkal -
11:47 - 11:48korábban a nap folyamán,
-
11:48 - 11:51akik beutalták a fiút kórházi kezelésre.
-
11:51 - 11:53Majdnem éjfél volt,
mikor a szobájába értem. -
11:53 - 11:56A fiú aludt, de édesanyja
-
11:56 - 11:57zseblámpánál olvasott
-
11:57 - 11:59az ágya mellett.
-
11:59 - 12:01Kijött a folyosóra
csevegni velem pár percet. -
12:02 - 12:04Kiderült,
-
12:04 - 12:06hogy a kemoterápiás orvosoktól
-
12:06 - 12:08aznap kapott protokollt olvassa.
-
12:08 - 12:09Kívülről megtanulta.
-
12:11 - 12:15Azt monta: "Dr. Jones,
maga azt mondta, -
12:15 - 12:17hogy nem mindig győzünk
-
12:17 - 12:18ezzel a rákkal szemben,
-
12:20 - 12:23de tanulmányoztam a protokollt,
és úgy gondolom, meg tudom tenni. -
12:24 - 12:28Meg tudok birkózni e nagyon
bonyolult kezelésekkel. -
12:28 - 12:31Felmondok a munkahelyemen.
Összeköltözünk a szüleimmel. -
12:31 - 12:33Meg fogom védeni a gyerekem."
-
12:35 - 12:37Nem mondtam meg neki.
-
12:38 - 12:41Nem javítottam ki a gondolatmenetét.
-
12:42 - 12:44Egy protokollban bízott,
-
12:44 - 12:47amit még ha sikerül is kivitelezni,
-
12:47 - 12:50akkor sem biztos, hogy megmenti a fiát.
-
12:52 - 12:53Nem mondtam meg neki.
-
12:54 - 12:56Nem töltöttem ki azt az űrt.
-
12:57 - 12:59De másfél évre rá
-
12:59 - 13:02a fia mégiscsak meghalt rákban.
-
13:03 - 13:05Meg kellett volna mondjam?
-
13:05 - 13:08Sokan mondhatják: "Na és?
-
13:08 - 13:09Nekem nincs szarkómám.
-
13:09 - 13:11Senkinek a családban nincs szarkómája.
-
13:11 - 13:12Minden szép és jó,
-
13:12 - 13:15valószínű nem számít az én életemben."
-
13:15 - 13:16Valószínűleg igazuk van.
-
13:16 - 13:19A szarkómának lehet
semmi jelentősége egész életükben. -
13:21 - 13:23De ahol vannak
hiányosságok a gyógyításban, -
13:23 - 13:25az jelentőséggel bír az életükben.
-
13:27 - 13:29Nem említettem egy csúnya kis titkot.
-
13:29 - 13:33Mondtam, hogy a lakosságon teszteljük
a gyógyításban az előrejelzéseket, -
13:33 - 13:34de nem mondtam meg,
-
13:35 - 13:37és a gyógyításban soha nem említik,
-
13:37 - 13:40hogy minden esetben,
-
13:40 - 13:42amikor valaki gyógykezelést kap,
-
13:42 - 13:46még akkor is, ha az illető tökéletesen
benne van az általános népességben, -
13:47 - 13:50sem az egyén, sem az orvosa nem tudhatja,
-
13:50 - 13:52a népesség melyik részére kerül utána.
-
13:53 - 13:56Minden gyógykezelés
-
13:56 - 13:57egy-egy kísérlet.
-
13:58 - 14:00A kísérlet alanya
-
14:00 - 14:02ön lesz.
-
14:03 - 14:07A végén az eredmény vagy kedvező lesz
önnek vagy lehet, hogy nem. -
14:08 - 14:10Míg a gyógyítás jól működik,
-
14:10 - 14:13nincs baj a gyors szolgáltatással,
-
14:13 - 14:17a siker, csupa bizalom beszélgetésekkel.
-
14:18 - 14:19De mikor a dolgok nem mennek jól.
-
14:19 - 14:21néha egészen mást szeretnénk.
-
14:23 - 14:26Egy kollégám tumort távolított
el egy páciense végtagjából. -
14:27 - 14:29Nyugtalanította a tumor.
-
14:29 - 14:32Az orvosi konferenciánkon
beszélt aggodalmáról, -
14:32 - 14:33hogy az effajta tumor
-
14:33 - 14:36nagy valószínűséggel visszanő
ugyanabba a végtagba. -
14:37 - 14:39De a pácienssel a beszélgetései
-
14:39 - 14:41úgy zajlottak, ahogy a páciensnek
éppen megfelelt: -
14:41 - 14:42telve bizakodással.
-
14:42 - 14:45Az mondta: "Eltávolítottam,
jól van, távozhat." -
14:45 - 14:47A páciens és a férje örült.
-
14:47 - 14:51Elmentek, ünnepeltek,
díszvacsora, pezsgőt bontottak. -
14:52 - 14:54A gond az volt, hogy a nő
egy héttel később -
14:54 - 14:57ugyanazon a részen
másik csomót érzékelt. -
14:57 - 15:02Kiderült, hogy az orvos nem távolított
el mindent, és a nő még sincs jól. -
15:02 - 15:04Ami eme helyzetben történt,
teljesen lenyűgözött. -
15:05 - 15:07Kollégám odajött és megkért:
-
15:07 - 15:10"Kevin, átvennéd tőlem a pácienst?"
-
15:10 - 15:14"Miért, te is ugyanolyan jól tudod
mit kell tenni, mint én – mondtam. -
15:14 - 15:15Nem rontottál el semmit."
-
15:15 - 15:20"Csak vedd át, kérlek, tőlem."- mondta.
-
15:21 - 15:23Zavarban volt,
-
15:23 - 15:24nem azért, amit tett,
-
15:25 - 15:27hanem a betegével folytatott
-
15:28 - 15:29önhitt hangnemű beszélgetés miatt.
-
15:31 - 15:33Én sokkal kiterjedtebb műtétet végeztem,
-
15:33 - 15:36és utána egész másképp
beszélgettem a pácienssel: -
15:36 - 15:39"Valószínű mindent eltávolítottam
– mondtam. -
15:39 - 15:41Valószínű elég jól van, hogy távozzon,
-
15:41 - 15:44de végzünk egy kísérletet.
-
15:45 - 15:47Ezért figyeljen erre meg arra.
-
15:47 - 15:49Én is figyelni fogom.
-
15:49 - 15:53Együttműködünk, hogy kiderüljön
a műtét sikerült-e, -
15:53 - 15:54s megszabadult-e a ráktól."
-
15:55 - 15:57Biztos, hogy beszélgetésünk után
-
15:57 - 16:00nem bontottak pezsgőt.
-
16:02 - 16:04De ez után a nő
tudományos munkatárs lett -
16:04 - 16:08és nem csak kísérlete alanya.
-
16:10 - 16:12Biztatom önöket,
-
16:12 - 16:15hogy alázatot és kíváncsiságot kérjenek
-
16:15 - 16:16orvosaiktól.
-
16:17 - 16:20Évente 20 milliárd ember
-
16:20 - 16:24megy be orvosi rendelőbe,
-
16:24 - 16:26és az illetőből páciens lesz.
-
16:27 - 16:31Önök vagy szeretteik páciensek
lesznek valamikor hamarosan. -
16:32 - 16:33Hogy beszélnek majd orvosaikkal?
-
16:35 - 16:36Mit mondanak majd nekik?
-
16:37 - 16:38Mit mondanak ők önöknek?
-
16:41 - 16:43Nem beszélhetnek arról,
-
16:43 - 16:44amiről ők sem tudnak,
-
16:46 - 16:49de megmondhatják, ha nem tudnak valamit:
-
16:50 - 16:52csak kérdezniük kell.
-
16:52 - 16:55Kérem, vegyenek részt a beszélgetésben!
-
16:56 - 16:57Köszönöm.
-
16:57 - 17:00(Taps)
- Title:
- A tudomány és gyógyítás kulcsa a kíváncsiság
- Speaker:
- Kevin Jones
- Description:
-
A tudomány tanulási folyamat, melynek részei a kísérletezés, hibázás és felülvizsgálat, és ez így van a gyógyítás tudományában is. Kevin B. Jones rákkutató szerint a sebészetben és a gyógyításban található hiányosságokra a válasz egyszerű: tisztesség. A tudás természetéről szóló elgondolkoztató előadásában Jones rámutat, hogy az a legjobb a tudománynak, ha a tudósok alázatosan elismerik, amit még nem tudnak.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós declined Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Why curiosity is the key to science and medicine |