Краса людської шкіри в кожному кольорі
-
0:01 - 0:05Вже минуло 128 років
-
0:05 - 0:08з того часу, як остання на світі країна
скасувала рабство, -
0:09 - 0:12і 53 роки,
-
0:12 - 0:17відколи Мартін Лютер Кінг виголосив
свою промову "У мене є мрія". -
0:18 - 0:20Проте ми все ще живемо у світі,
-
0:20 - 0:25де по кольору шкіри не лише зустрічають,
-
0:26 - 0:29а й проводжають.
-
0:31 - 0:35Я народилась у різнобарвній сім'ї.
-
0:35 - 0:38Мій батько - син служниці,
-
0:38 - 0:44від якої він успадкував
насичений темно-шоколадний відтінок. -
0:44 - 0:49Його всиновили ті,
кого я називаю дідусем та бабусею. -
0:49 - 0:51У голови сім'ї, моєї бабусі,
-
0:51 - 0:55порцеляново-біла шкіра та
волосся кольору бавовни. -
0:56 - 1:01Відтінок шкіри мого дідуся був чимось між
ваніллю та полуничним йогуртом, -
1:01 - 1:04так само як і мого дядька та
двоюрідного брата. -
1:05 - 1:12Моя матір, шкіра якої має колір кориці, -
донька корінної бразилійки, -
1:12 - 1:14з щіпкою лісового горіха та меду,
-
1:15 - 1:18і чоловіка,
кольору кави з молоком, -
1:18 - 1:20але ближче до кавового.
-
1:20 - 1:23У неї є дві сестри.
-
1:23 - 1:26В одної шкіра кольору смаженого арахісу,
-
1:26 - 1:27а в іншої,
-
1:27 - 1:29також прийомної,
-
1:29 - 1:30більш бежева,
-
1:31 - 1:32як млинець.
-
1:32 - 1:33(Сміх)
-
1:33 - 1:36Оскільки я зростала у такій сім'ї,
-
1:36 - 1:39колір для мене ніколи не був важливий.
-
1:40 - 1:44Однак поза межами дому
все незабаром стало по-іншому. -
1:46 - 1:49Колір мав багато інших значень.
-
1:50 - 1:54Пригадую, як мій перший
урок малювання у школі -
1:54 - 1:57викликав у мене
низку суперечливих почуттів. -
1:57 - 2:00Він був захопливий і креативний,
-
2:00 - 2:05але я ніяк не могла зрозуміти
особливого олівця тілесного кольору. -
2:05 - 2:09Я була зроблена з плоті,
однак не була рожевою. -
2:09 - 2:13У мене була коричнева шкіра,
а люди казали, що я чорна. -
2:13 - 2:17Мені було сім років,
і кольори переплутались у моїй голові. -
2:18 - 2:19Пізніше,
-
2:20 - 2:22коли я приводила
свою двоюрідну сестру до школи, -
2:22 - 2:25мене зазвичай вважали нянькою.
-
2:25 - 2:29Коли я допомагала на кухні
на вечірці у подруги, -
2:29 - 2:31люди думали, що я служниця.
-
2:32 - 2:35Мене навіть сприйняли за повію
-
2:35 - 2:39лише тому, що я гуляла
по пляжі зі своїми друзями з Європи. -
2:40 - 2:41І багато разів,
-
2:41 - 2:46коли я відвідувала бабусю чи друзів
у будинках вищих класів суспільства, -
2:46 - 2:51мене просили не користуватися
головним ліфтом. -
2:51 - 2:53Адже, врешті-решт,
-
2:53 - 2:56з таким кольором шкіри й таким волоссям,
-
2:56 - 2:59мені не можна відвідувати деяких місць.
-
3:00 - 3:02Певною мірою,
-
3:02 - 3:05я звикла до цього і
частково з цим змирилась. -
3:05 - 3:10Проте щось всередині мене продовжує
бунтувати та боротись. -
3:11 - 3:15Через багато років я одружилась
з іспанцем. -
3:15 - 3:18Але не просто з іспанцем.
-
3:18 - 3:22Той, кого я вибрала, мав колір шкіри як
у обпаленого сонцем лобстера. -
3:22 - 3:24(Сміх)
-
3:24 - 3:28З того часу мене почали переслідувати
з новим питанням. -
3:28 - 3:30Яким буде колір шкіри ваших дітей?
-
3:31 - 3:34Як ви розумієте,
це мене цікавить найменше. -
3:34 - 3:37Однак, якщо подумати про це,
-
3:37 - 3:39беручи до уваги мій попередній досвід,
-
3:39 - 3:45моя історія привела мене до вибору
особистого заняття в якості фотографа. -
3:45 - 3:48І саме так народився проект "Humanae".
-
3:49 - 3:54"Humanae" - це прагнення
виділити наші справжні кольори, -
3:54 - 3:55а не помилкові
-
3:55 - 4:01білий, червоний, чорний чи жовтий,
які асоціюють з расою. -
4:01 - 4:05Це щось на кшталт гри,
яка кидає виклик старим правилам. -
4:05 - 4:10Це незакінчена робота:
від особистої історії до загальної. -
4:10 - 4:15Я створюю портрети людей на білому фоні.
-
4:16 - 4:21Тоді вибираю квадрат на носі
розміром 11 пікселів, -
4:21 - 4:22замальовую фон
-
4:23 - 4:27і шукаю відповідний колір
на промисловій палітрі "Pantone". -
4:28 - 4:31Я почала зі своєї сім'ї та друзів,
-
4:31 - 4:35тоді все більше і більше людей
приєдналися до пригоди, -
4:35 - 4:39завдяки закликам,
що лунали із соціальних мереж. -
4:40 - 4:45Я думала, що основним місцем
для виставки моїх робіт буде інтернет, -
4:45 - 4:50тому що я хочу відкритий формат,
який заохочує кожного -
4:50 - 4:54натиснути кнопку "поділитися з друзями"
як у комп'ютері, так і в своїй голові. -
4:56 - 4:59Снігова грудка почала рости.
-
5:00 - 5:03Проект чудово сприйняли:
-
5:04 - 5:07запрошення, виставки,
-
5:07 - 5:09фізичні формати,
-
5:09 - 5:11галереї та музеї ...
-
5:12 - 5:14все це було.
-
5:14 - 5:16А посеред них - моє улюблене:
-
5:17 - 5:20коли "Humanae" з'являється
у громадських місцях -
5:21 - 5:23і на вулицях,
-
5:24 - 5:27він стає предметом популярної дискусії
-
5:28 - 5:31і створює відчуття спільності.
-
5:35 - 5:39Я сфотографувала більше, ніж 3 000 людей
-
5:39 - 5:42у 13 різних країнах,
-
5:42 - 5:4519 різних містах по всьому світу.
-
5:45 - 5:47Згадаю лише декілька з них:
-
5:47 - 5:50від тих, хто входить у список "Форбс",
-
5:50 - 5:53до біженців. які перетнули
Середземне море на човні. -
5:53 - 5:58У Парижі - від штаб-квартири ЮНЕСКО
до притулку для бездомних. -
5:58 - 6:03І студентів у Швейцарії,
і в нетрях Ріо-де-Женейро. -
6:03 - 6:05Люди всіх віросповідань,
-
6:05 - 6:07з різною гендерною ідентичністю
-
6:07 - 6:09чи фізичними вадами,
-
6:09 - 6:12новонародженні або невиліковно хворі.
-
6:12 - 6:15Усі ми разом становимо проект "Humanae".
-
6:17 - 6:22Ці фотографії змушують нас переосмислити
своє ставлення одне до одного. -
6:22 - 6:26Коли сучасна наука
ставить під сумнів поняття "раса", -
6:26 - 6:32що ж означає для нас
бути чорним, білим, жовтим чи червоним? -
6:33 - 6:37Це колір очей, носа, рота чи губ?
-
6:38 - 6:41Чи воно стосується нашого походження,
-
6:41 - 6:42національності,
-
6:42 - 6:44або банківського рахунку?
-
6:47 - 6:51Це особисте заняття виявилось відкриттям.
-
6:52 - 6:58Раптом я зрозуміла, що "Humanae"
був корисний для багатьох людей. -
6:58 - 7:00Він є своєрідним дзеркалом
-
7:00 - 7:05для тих, хто не може віднайти
себе у жодному ярлику. -
7:05 - 7:07Було неймовірно,
-
7:07 - 7:10коли люди почали ділитись зі мною
своїми думками стосовно цієї роботи. -
7:11 - 7:13У мене сотні відгуків,
-
7:13 - 7:15і я також поділюсь із вами.
-
7:16 - 7:18Мати одинадцятирічної...
-
7:19 - 7:22Мати одинадцятирічної дівчинки написала:
-
7:23 - 7:27"Це неабияк допомогло мені
додати їй упевненості в собі, -
7:27 - 7:29бо минулих вихідних
-
7:29 - 7:34одна з її подруг посварилась з нею,
сказавши, що вона не є родом з Норвегії -
7:34 - 7:37і їй потрібно заборонити там жити.
-
7:38 - 7:42Тому ваша робота посіла дуже
особливе місце у моєму серці -
7:42 - 7:44і є надзвичайно важливою для мене".
-
7:47 - 7:51Одна жінка поділилась своєю фотографією
у Фейсбуці та написала: -
7:52 - 7:53"Усе своє життя
-
7:53 - 7:58людям по всьому світу було важко
віднести мене до якоїсь групи, -
7:58 - 7:59стереотипу,
-
7:59 - 8:01рамки.
-
8:01 - 8:03Можливо, нам потрібно зупинитись.
-
8:03 - 8:06Замість того, щоб класифікувати,
запитайте в людини: -
8:06 - 8:08"Який ярлик ти на себе приклеїш?"
-
8:08 - 8:10Тоді я б відповіла:
-
8:10 - 8:12"Привіт. Я Массіель.
-
8:12 - 8:14Я домініканка-голландка,
-
8:14 - 8:16я виросла у змішаній сім'ї,
-
8:16 - 8:18і я бісексуалка".
-
8:20 - 8:24Окрім таких неочікуваних
та зворушливих реакцій, -
8:24 - 8:29"Humanae" віднайшов нове життя
у багатьох різних сферах. -
8:29 - 8:31Наведу лише декілька прикладів:
-
8:32 - 8:34ілюстратори та студенти художніх академій
-
8:34 - 8:38використовують проект як основу
для своїх нарисів та навчання. -
8:38 - 8:40Це зібрання облич.
-
8:41 - 8:45Дослідники у сфері атропології,
-
8:45 - 8:47фізики та нейробіології
-
8:47 - 8:51використовують "Humanae"
для різних наукових цілей, -
8:51 - 8:54пов'язаних з етнічною
приналежністю людини, -
8:54 - 8:56оптофізіологією,
-
8:56 - 8:57розпізнанням осіб
-
8:57 - 8:59чи хворобою Альцгеймера.
-
9:00 - 9:03Одним із найбільших досягнень проекту
-
9:03 - 9:08є те, що "Humanae" вибрали
обкладинкою журналу "Foreign Affairs", -
9:08 - 9:12одного з найважливіших політичних видань.
-
9:13 - 9:16І ящо говорити про міжнародні відносини,
-
9:16 - 9:20я знайшла ідеальних
послів для мого проекту ... -
9:21 - 9:22вчителів.
-
9:22 - 9:28Саме вони використовують "Humanae"
як інструмент для навчання. -
9:29 - 9:34Їхній ентузіазм заохочує мене
повернутись назад до уроків малювання, -
9:34 - 9:37проте цього разу вже у ролі вчителя.
-
9:38 - 9:40Мої учні, -
-
9:40 - 9:42і дорослі, і діти, -
-
9:42 - 9:45малюють свої автопортрети,
-
9:45 - 9:49і в такий спосіб намагаються віднайти
свій власний унікальний колір -
9:57 - 9:59Як фотограф,
-
9:59 - 10:04я розумію, що можу бути засобом
комунікації між людьми. -
10:05 - 10:07Як людина,
-
10:07 - 10:08як Анжеліка,
-
10:09 - 10:12кожного разу, коли я фотографую,
-
10:12 - 10:16я відчуваю, що сиджу
перед терапевтом. -
10:17 - 10:22Всі розчарування, страхи та самотність,
-
10:22 - 10:24які я колись відчувала, ...
-
10:24 - 10:26стають любов'ю.
-
10:29 - 10:31Остання країна ...
-
10:32 - 10:37Остання країна в світі,
яка скасувала рабство - -
10:37 - 10:39це та країна, де я народилась,
-
10:40 - 10:41Бразилія.
-
10:42 - 10:47Нам все ще потрібно наполегливо працювати,
щоб скасувати дискримінацію. -
10:48 - 10:52Вона все ще поширена у світі,
-
10:52 - 10:56і не зникне сама по собі.
-
10:56 - 10:58Дякую.
-
10:58 - 11:12(Оплески)
-
11:12 - 11:13Дякую.
- Title:
- Краса людської шкіри в кожному кольорі
- Speaker:
- Анжеліка Дасс
- Description:
-
Світлини Анжеліки Дасс кидають виклик нашим стереотипам щодо кольору шкіри й етнічної ідентичності. В цій сповненій особистих моментів промові ми почуємо про те, що надихнуло її на проект людських портретів Humanæ, а також про прагнення художниці задокументувати справжні кольори людства замість несправжніх білого, червоного, чорного й жовтого, що їх зазвичай пов'язують із расою.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:27
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Halyna Dumyh edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Halyna Dumyh edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Halyna Dumyh edited Ukrainian subtitles for The beauty of human skin in every color |