< Return to Video

De schoonheid van de menselijke huid in alle tinten

  • 0:01 - 0:05
    128 jaar geleden
  • 0:05 - 0:08
    schafte het laatste land op de wereld
    de slavernij af
  • 0:09 - 0:12
    en 53 jaar geleden
  • 0:12 - 0:17
    gaf Martin Luther King zijn beroemde
    "Ik heb een droom"-toespraak.
  • 0:18 - 0:20
    Maar we leven nog altijd in een wereld
  • 0:20 - 0:25
    waarin de kleur van onze huid
    niet alleen een eerste indruk geeft,
  • 0:26 - 0:29
    maar een blijvende indruk.
  • 0:31 - 0:35
    Ik ben geboren in een kleurrijke familie.
  • 0:35 - 0:38
    Mijn vader is de zoon van een meid,
  • 0:38 - 0:44
    van wie hij een intens donkere
    chocoladetint erfde.
  • 0:44 - 0:49
    Hij werd geadopteerd door de mensen
    die ik als mijn grootouders ken.
  • 0:49 - 0:51
    De matriarch, mijn oma,
  • 0:51 - 0:55
    heeft een porseleinen huid
    en katoenachtig haar.
  • 0:56 - 1:01
    Mijn opa zat ergens tussen
    vanillekleur en aardbeienyoghurt,
  • 1:01 - 1:04
    net als mijn oom en mijn neef.
  • 1:05 - 1:12
    Mijn moeder is de kaneelkleurige dochter
    van een oorspronkelijke Braziliaanse,
  • 1:12 - 1:14
    met een snuifje hazelnoot en honing,
  • 1:15 - 1:18
    en een man die een mix is
    van koffie en melk,
  • 1:18 - 1:20
    maar met veel koffie.
  • 1:20 - 1:23
    Ze heeft twee zussen.
  • 1:23 - 1:26
    De ene heeft een huid
    van geroosterde pinda
  • 1:26 - 1:27
    en de ander,
  • 1:27 - 1:29
    die ook geadopteerd is,
  • 1:29 - 1:30
    neigt meer naar beige,
  • 1:31 - 1:32
    als een pannenkoek.
  • 1:32 - 1:33
    (Gelach)
  • 1:33 - 1:36
    Doordat ik in deze familie opgroeide,
  • 1:36 - 1:39
    was kleur nooit belangrijk voor mij.
  • 1:40 - 1:44
    Maar buitenshuis liep het al snel anders.
  • 1:46 - 1:49
    Kleur had vele andere betekenissen.
  • 1:50 - 1:54
    Ik herinner me mijn eerste
    tekenlessen op school
  • 1:54 - 1:57
    als een pak tegenstrijdige gevoelens.
  • 1:57 - 2:00
    Het was spannend en creatief,
  • 2:00 - 2:05
    maar ik heb nooit begrepen waarom
    er maar één vleeskleurig potlood was.
  • 2:05 - 2:09
    Ik was van vlees maar ik was niet roze.
  • 2:09 - 2:13
    Mijn huid was bruin
    en mensen zeiden dat ik zwart was.
  • 2:13 - 2:17
    Ik was zeven jaar oud en had
    een allegaartje van kleuren in mijn hoofd.
  • 2:18 - 2:19
    Later,
  • 2:20 - 2:22
    toen ik mijn neef naar school bracht,
  • 2:22 - 2:25
    dachten ze meestal dat ik de oppas was.
  • 2:25 - 2:29
    Als ik in de keuken hielp
    op een feestje bij een vriend,
  • 2:29 - 2:31
    dachten ze dat ik de meid was.
  • 2:32 - 2:35
    Ik werd zelfs als prostituée behandeld
  • 2:35 - 2:39
    omdat ik alleen op stap was
    op het strand, met Europese vrienden.
  • 2:40 - 2:41
    Het kwam vaak voor,
  • 2:41 - 2:46
    als ik mijn oma of mijn vrienden
    opzocht in sjieke gebouwen,
  • 2:46 - 2:51
    dat men me vroeg om
    de hoofdlift niet te gebruiken.
  • 2:51 - 2:53
    Want het komt erop neer dat ik,
  • 2:53 - 2:56
    met deze kleur en dit haar,
  • 2:56 - 2:59
    niet kan thuis zijn op sommige plaatsen.
  • 3:00 - 3:02
    In zekere zin
  • 3:02 - 3:05
    raakte ik eraan gewend
    en accepteerde ik het ten dele.
  • 3:05 - 3:10
    Maar iets vanbinnen blijft
    zich roeren en verzetten.
  • 3:11 - 3:15
    Jaren later trouwde ik met een Spanjaard.
  • 3:15 - 3:18
    Niet zomaar een Spanjaard.
  • 3:18 - 3:22
    Ik koos er een uit met de huidskleur
    van een zonverbrande kreeft.
  • 3:22 - 3:24
    (Gelach)
  • 3:24 - 3:28
    Sindsdien word ik geplaagd
    door een nieuwe prangende vraag:
  • 3:28 - 3:30
    welke kleur zullen onze kinderen hebben?
  • 3:31 - 3:34
    Je snapt wel dat dat
    de minste van mijn zorgen is.
  • 3:34 - 3:37
    Maar toen ik erover nadacht,
  • 3:37 - 3:39
    met mijn voorgeschiedenis,
  • 3:39 - 3:45
    putte ik uit mijn verhaal
    een persoonlijke oefening als fotografe.
  • 3:45 - 3:48
    Zo werd Humanae geboren.
  • 3:49 - 3:54
    Het streefdoel van Humanae is
    onze ware kleuren te doen oplichten,
  • 3:54 - 3:55
    eerder dan de onware kleuren
  • 3:55 - 4:01
    wit, rood, zwart of geel
    die met ras worden geassocieerd.
  • 4:01 - 4:05
    Het is een soort spel
    om onze codes in vraag te stellen.
  • 4:05 - 4:10
    Het is een werk dat op weg is van
    een persoonlijk naar een mondiaal verhaal.
  • 4:10 - 4:15
    Ik portretteer mijn onderwerpen
    tegen een witte achtergrond.
  • 4:16 - 4:21
    Dan kies ik een vierkant
    van 11 pixels op de neus,
  • 4:21 - 4:22
    kleur de achtergrond
  • 4:23 - 4:27
    en ga op zoek naar de overeenkomstige
    kleur in Pantone, het industriële palet.
  • 4:28 - 4:31
    Ik begon met mijn familie en vrienden,
  • 4:31 - 4:35
    toen doken meer en meer mensen
    met ons in het avontuur,
  • 4:35 - 4:39
    dankzij openlijke oproepen
    via de sociale media.
  • 4:40 - 4:45
    Ik dacht dat het internet de belangrijkste
    plaats was om mijn werk te tonen,
  • 4:45 - 4:50
    omdat ik een open concept wil
    dat iedereen uitnodigt
  • 4:50 - 4:54
    om op de 'Delen'-knop te klikken,
    op hun computer en in hun hoofd.
  • 4:56 - 4:59
    De sneeuwbal ging aan het rollen.
  • 5:00 - 5:03
    Het project werd goed onthaald --
  • 5:04 - 5:07
    uitnodigingen, tentoonstellingen,
  • 5:07 - 5:09
    fysieke vormen,
  • 5:09 - 5:11
    galeries en musea...
  • 5:12 - 5:14
    het kwam vanzelf.
  • 5:14 - 5:16
    En dit is mijn favoriet:
  • 5:17 - 5:20
    als Humanae openbare plaatsen inneemt
  • 5:21 - 5:23
    en in het straatbeeld verschijnt,
  • 5:24 - 5:27
    voedt het een openbaar debat
  • 5:28 - 5:31
    en zorgt het voor een gemeenschapsgevoel.
  • 5:35 - 5:39
    Ik heb portretten gemaakt
    van meer dan 3.000 mensen
  • 5:39 - 5:42
    in 13 verschillende landen,
  • 5:42 - 5:45
    19 verschillende steden op de wereld.
  • 5:45 - 5:47
    Ik noem er een paar --
  • 5:47 - 5:50
    van iemand op de Forbes-lijst
  • 5:50 - 5:53
    tot vluchtelingen die per boot
    de Middellandse Zee overstaken.
  • 5:53 - 5:58
    In Parijs, van het UNESCO-hoofdkwartier
    tot een opvanghuis.
  • 5:58 - 6:03
    En studenten in Zwitserland
    en in favelas in Rio de Janeiro.
  • 6:03 - 6:05
    Allerlei geloofsovertuigingen,
  • 6:05 - 6:07
    genderidentiteiten
  • 6:07 - 6:09
    of fysieke beperkingen,
  • 6:09 - 6:12
    een pasgeborene of een terminaal zieke.
  • 6:12 - 6:15
    Allemaal samen vormen we Humanae.
  • 6:17 - 6:22
    Die portretten doen ons anders nadenken
    over hoe we elkaar zien.
  • 6:22 - 6:26
    Als de moderne wetenschap
    het concept 'ras' in vraag stelt,
  • 6:26 - 6:32
    wat betekent het dan voor ons
    om zwart, wit, geel, rood te zijn?
  • 6:33 - 6:37
    Is het het oog, de neus,
    de mond, het haar?
  • 6:38 - 6:41
    Of heeft het te maken met onze oorsprong,
  • 6:41 - 6:42
    nationaliteit
  • 6:42 - 6:44
    of bankrekening?
  • 6:47 - 6:51
    Deze persoonlijke oefening
    draaide uit op een ontdekking.
  • 6:52 - 6:58
    Ik besefte plots dat Humanae
    nuttig was voor vele mensen.
  • 6:58 - 7:00
    Het is een soort spiegel
  • 7:00 - 7:05
    voor diegenen die zichzelf
    niet weerspiegeld zien in een label.
  • 7:05 - 7:07
    Het was geweldig
  • 7:07 - 7:10
    dat mensen hun ideeën
    over het werk met me gingen delen.
  • 7:11 - 7:13
    Ik heb er zo honderden,
  • 7:13 - 7:15
    ik zal er twee met jullie delen.
  • 7:16 - 7:18
    Een moeder van 11 jaar --
  • 7:19 - 7:22
    Een moeder van een meisje van 11
    schreef me:
  • 7:23 - 7:27
    "Een prima hulpmiddel
    om aan haar zelfvertrouwen te werken,
  • 7:27 - 7:29
    want afgelopen weekend
  • 7:29 - 7:34
    had ze ruzie met één van haar vriendinnen:
    ze zou hier niet thuishoren
  • 7:34 - 7:37
    en zou niet in Noorwegen mogen wonen.
  • 7:38 - 7:42
    Jouw werk heeft dus
    een heel bijzondere plek in mijn hart
  • 7:42 - 7:44
    en het is erg belangrijk voor mij."
  • 7:47 - 7:51
    Een vrouw deelde haar portret
    op Facebook en schreef:
  • 7:52 - 7:53
    "Mijn leven lang al
  • 7:53 - 7:58
    hadden mensen van over de hele wereld
    moeite om me in een groep te plaatsen,
  • 7:58 - 7:59
    een stereotype,
  • 7:59 - 8:01
    een vakje.
  • 8:01 - 8:03
    Misschien moeten we daarmee stoppen.
  • 8:03 - 8:06
    In plaats van haar een plaats te geven,
    kan je het individu vragen:
  • 8:06 - 8:08
    "Welk label zou je jezelf geven?"
  • 8:08 - 8:10
    Dan zou ik zeggen:
  • 8:10 - 8:12
    "Hallo. Ik ben Massiel.
  • 8:12 - 8:14
    Ik ben Dominicaans-Nederlands,
  • 8:14 - 8:16
    ik groeide op in een gemengd gezin
  • 8:16 - 8:18
    en ik ben een biseksuele vrouw."
  • 8:20 - 8:24
    Behalve deze onverwachte
    en ontroerende reacties
  • 8:24 - 8:29
    vindt Humanae een tweede leven
    in een ander soort domeinen.
  • 8:29 - 8:31
    Hier zijn een paar voorbeelden:
  • 8:32 - 8:34
    illustratoren en kunststudenten
  • 8:34 - 8:38
    gebruiken het als referentie
    voor schetsen en voorstudies.
  • 8:38 - 8:40
    Het is een verzameling gezichten.
  • 8:41 - 8:45
    Onderzoekers in de antropologie,
  • 8:45 - 8:47
    de natuurkunde en de neurowetenschappen
  • 8:47 - 8:51
    gebruiken Humanae vanuit verschillende
    wetenschappelijke benaderingen
  • 8:51 - 8:54
    in verband met menselijke ethniciteit,
  • 8:54 - 8:56
    optofysiologie,
  • 8:56 - 8:57
    gezichtsherkenning
  • 8:57 - 8:59
    of de ziekte van Alzheimer.
  • 9:00 - 9:03
    Eén van de belangrijkste vormen
    van impact van het project
  • 9:03 - 9:08
    is dat Humanae werd uitgekozen
    voor de voorpagina van Foreign Affairs,
  • 9:08 - 9:12
    één van de meest vooraanstaande
    politieke tijdschriften.
  • 9:13 - 9:16
    Nu we het over buitenlandse zaken hebben,
  • 9:16 - 9:20
    ik ontdekte de perfecte ambassadeurs
    voor mijn project ...
  • 9:21 - 9:22
    leerkrachten.
  • 9:22 - 9:28
    Zij gebruiken Humanae als hulpmiddel
    voor educatieve doeleinden.
  • 9:29 - 9:34
    Hun passie moedigt me aan
    om terug te gaan naar de tekenles,
  • 9:34 - 9:37
    deze keer als leerkracht.
  • 9:38 - 9:40
    Mijn studenten,
  • 9:40 - 9:42
    volwassenen en kinderen,
  • 9:42 - 9:45
    schilderen hun zelfportret,
  • 9:45 - 9:49
    en gaan daarbij op ontdekkingsreis
    naar hun eigen unieke kleur.
  • 9:57 - 9:59
    Als fotograaf
  • 9:59 - 10:04
    besef ik dat ik een kanaal kan zijn
    langswaar anderen communiceren.
  • 10:05 - 10:07
    Als individu,
  • 10:07 - 10:08
    als Angélica,
  • 10:09 - 10:12
    heb ik, telkens als ik een foto maak,
  • 10:12 - 10:16
    het gevoel dat ik bij de therapeut zit.
  • 10:17 - 10:22
    Alle frustratie, angst en eenzaamheid
  • 10:22 - 10:24
    die ik ooit voelde ...
  • 10:24 - 10:26
    wordt liefde.
  • 10:29 - 10:31
    Het laatste land --
  • 10:32 - 10:37
    het laatste land ter wereld
    dat de slavernij afschafte,
  • 10:37 - 10:39
    is het land waar ik geboren ben,
  • 10:40 - 10:41
    Brazilië.
  • 10:42 - 10:47
    We moeten nog hard werken
    om discriminatie af te schaffen.
  • 10:48 - 10:52
    Dat blijft wereldwijd
    een algemene praktijk
  • 10:52 - 10:56
    en het zal niet vanzelf verdwijnen.
  • 10:56 - 10:58
    Dankjewel.
  • 10:58 - 11:02
    (Applaus)
  • 11:12 - 11:13
    Dankjewel.
Title:
De schoonheid van de menselijke huid in alle tinten
Speaker:
Angélica Dass
Description:

De fotografie van Angélica Dass daagt ons uit om anders te denken over huidskleur en etnische identiteit. In deze persoonlijke talk praat ze over de inspiratie achter haar portretproject, Humanae, en haar streven om
onze ware kleuren te doen oplichten, eerder dan de onware kleuren wit, rood, zwart en geel die met ras geassocieerd worden.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:27

Dutch subtitles

Revisions