Krása lidské pokožky v každé barvě
-
0:01 - 0:07Je to už 128 let,
co poslední země na světě -
0:07 - 0:09zamítla otroctví.
-
0:09 - 0:13Je to už 53 let od doby,
co Martin Luther King -
0:14 - 0:17pronesl svůj slavný proslov "Mám sen.."
-
0:18 - 0:20My ale stále žijeme ve světě,
-
0:20 - 0:25kde barva kůže nejen
zanechává první dojem, -
0:25 - 0:29ale také trvalý dojem,
který zůstává. -
0:31 - 0:35Já jsem se narodila v rodině plné barev.
-
0:35 - 0:40Můj otec je synem služky,
po které získal -
0:41 - 0:44intenzivní, čokoládový tón kůže.
-
0:44 - 0:45Byl adoptován těmi,
-
0:45 - 0:49které já dnes znám jako své prarodiče.
-
0:49 - 0:53Moje babička má porcelánově bílou kůži
-
0:53 - 0:55a vlasy jako bavlnu.
-
0:56 - 0:58Barva kůže mého dědy byla někde mezi
-
0:59 - 1:01vanilkou a jahodovým jogurtem.
-
1:02 - 1:04Stejně tak můj stýc a bratranec.
-
1:05 - 1:08Barevný tón mojí maminky je jako skořice.
-
1:08 - 1:11Její maminka byla rozená Brazilka,
-
1:12 - 1:15s troškou barvy ořechu a medu.
-
1:15 - 1:18Její táta byl jako mix kávy a mléka,
-
1:18 - 1:20ale spíše hodně kávy.
-
1:21 - 1:23Moje maminka má dvě sestry.
-
1:23 - 1:26Jedna byla adoptována a má barvu ořechu
-
1:26 - 1:28a druhá, také adoptovaná,
-
1:28 - 1:31má barvu spíše béžovou, jako palačinka.
-
1:32 - 1:33(smích)
-
1:33 - 1:36Protože jsem vyrůstala v takové rodině,
-
1:36 - 1:39barva pro mě nikdy nebyla rozhodující.
-
1:39 - 1:44Mimo domov však věci
brzy vypadaly jinak. -
1:46 - 1:49Barva měla mnoho různých významů.
-
1:49 - 1:54Pamatuji si svou první hodinu malování
-
1:54 - 1:57a všechny protichůdné pocity,
které jsem cítila. -
1:57 - 2:00Bylo to vzrušující a kreativní.
-
2:00 - 2:02Nikdy jsem ale nerozuměla
-
2:02 - 2:05pastelce pleťové barvy.
-
2:06 - 2:08Měla jsem pleť, ale nebyla jsem růžová.
-
2:09 - 2:11Moje kůže byla hnědá, ale lidé říkali,
-
2:11 - 2:12že jsem černoška.
-
2:13 - 2:15Bylo mi sedm let a měla jsem v hlavě
-
2:15 - 2:17z těch všech barev zmatek.
-
2:18 - 2:22Později, když jsem do školy
doprovázela bratrance, -
2:22 - 2:25si lidé většinou mysleli,
že jsem chůva. -
2:25 - 2:27Když jsem pomáhala
kamarádce v kuchyni -
2:27 - 2:31na její párty, lidé si mysleli,
že jsem služebná. -
2:32 - 2:34Zažila jsem také,
že se ke mně muži chovali -
2:34 - 2:36jako k prostitutce, jen proto,
-
2:36 - 2:39že jsem šla po pláži
sama s přáteli z Evropy. -
2:40 - 2:43Často také, když jsem šla
navštívit babičku -
2:43 - 2:45nebo své přátele v domech v lepší čtvrti,
-
2:46 - 2:50bylo mi doporučeno,
abych nejela hlavním výtahem. -
2:51 - 2:55To všechno, protože s mou barvou kůže
-
2:55 - 2:59a těmito vlasy na některá místa nepatřím.
-
3:00 - 3:03Určitým způsobem jsem si na to zvykla
-
3:03 - 3:05a částečně to i přijala.
-
3:05 - 3:10Něco ve mně však vřelo a nesouhlasilo.
-
3:11 - 3:15O léta později jsem se vdala za Španěla.
-
3:16 - 3:17Ale ne za ledajakého.
-
3:18 - 3:20Vzala jsem si Španěla s kůží barvy humra,
-
3:21 - 3:23který se spálil na slunci.
-
3:23 - 3:24(smích)
-
3:24 - 3:27Tehdy jsem začala uvažovat nad tím,
-
3:27 - 3:30jaká bude barva mých dětí?
-
3:31 - 3:33Asi už víte, že mě to příliš netíží.
-
3:35 - 3:37Ale když jsem nad tím uvažovala,
-
3:37 - 3:39a vzala v úvahu můj původ,
-
3:39 - 3:45pustila jsem se do
dobrodružství fotografie. -
3:45 - 3:48Toto byl počátek projektu Humanae.
-
3:49 - 3:52Humanae existuje s cílem zdůraznit
-
3:52 - 3:54naše skutečné barvy,
-
3:54 - 3:57ne ty, které jsou spojené s rasou:
-
3:57 - 4:01bílou, červenou, černou nebo žlutou.
-
4:01 - 4:04Je to trochu hra,
zpochybňující naše zkratky. -
4:05 - 4:08Je to pro mne postupná cesta
-
4:08 - 4:11od osobního příběhu ke globální historii.
-
4:11 - 4:15Vždy vyfotím člověka na bílém pozadí.
-
4:15 - 4:19Poté vyberu čtverec 11x11 pixelů
-
4:20 - 4:21z nosu daného člověka
-
4:21 - 4:24a stejnou barvou vyplním pozadí portrétu.
-
4:24 - 4:28Pak vyhledám barvu
v katalogu barev Pantone. -
4:28 - 4:31Začala jsem se svou rodinou a přáteli.
-
4:32 - 4:35Postupně se k našemu dobrodružství
připojili další a další lidé, -
4:35 - 4:37Hlavně díky výzvám
-
4:37 - 4:39zveřejněným na sociálních sítích.
-
4:40 - 4:44Myslela jsem si, že hlavním prostorem,
kde budu svou práci sdílet, -
4:44 - 4:45bude internet.
-
4:45 - 4:49Chtěla jsem, aby to
mohl vidět úplně každý. -
4:50 - 4:52A aby chtěli kliknout
na tlačítko "sdílet". -
4:52 - 4:54Na počítači, stejně jako v mysli.
-
4:56 - 4:59Tak se to všechno rozjelo.
-
5:00 - 5:03Projekt zažil vřelé přijetí.
-
5:04 - 5:11Výstavy, fyzické formáty, galerie a muzea.
-
5:12 - 5:18Já mám ale nejradši, když Humanae
-
5:18 - 5:21může být realizovan
ve veřejných prostorách -
5:21 - 5:24a je vystaveno podél ulic.
-
5:24 - 5:31Podporuje to to veřejnou debatu
a pocit sounáležitosti. -
5:35 - 5:38Vyfotila jsem více než 3000 lidí,
-
5:39 - 5:41ve 13 různých zemích,
-
5:42 - 5:4419 různých městech po celém světě.
-
5:45 - 5:47Jen pro rychlou představu -
-
5:47 - 5:50od miliardářů, až po uprchlíky,
-
5:50 - 5:53kteří se zrovna přepravili
přes Středozemí moře. -
5:53 - 5:56Od hlavního sídla UNESCO v Paříži,
-
5:56 - 5:58až po přístřešky.
-
5:58 - 6:03Také studenty. Ze Švýcarska
i ze slumů Rio de Janeira. -
6:03 - 6:06Všechny možné náhledy na svět,
genderové identity, -
6:07 - 6:08nebo tělesné postižení.
-
6:09 - 6:12Novorozené i smrtelně nemocné.
-
6:12 - 6:15Všichni dohromady tvoříme Humanae.
-
6:17 - 6:20Tyto portréty nás nutí měnit
-
6:20 - 6:22náš náhled jednoho na druhého.
-
6:22 - 6:25Když už moderní věda
zpochybňuje koncept rasy, -
6:26 - 6:32Co to pro nás znamená
být bílí, černí, žlutí nebo červení? -
6:33 - 6:37Jde o oči, nos, pusu nebo vlasy?
-
6:38 - 6:44Nebo náš původ, národnost
nebo peníze v bance? -
6:47 - 6:51Toto osobní cvičení
se ukázalo být objevem. -
6:52 - 6:55Najednou jsem si uvědomila, že Humanae
-
6:56 - 6:57je užitečné pro mnoho lidí.
-
6:58 - 7:00Je tak trochu zrcadlem pro ty,
-
7:01 - 7:05kteří se nemohou najít
pod žádnou kategorií. -
7:05 - 7:10Lidé mi začali dávat
úžasnou zpětnou vazbu. -
7:11 - 7:15O některých z těch stovek
bych vám chtěla říct. -
7:16 - 7:22Matka 11leté holčičky mi napsala:
-
7:23 - 7:25"Velmi dobrý nástroj, když se snažím
-
7:25 - 7:27povzbuzovat její sebedůvěru.
-
7:27 - 7:33Minulý víkend jí její spolužačka řekla,
-
7:33 - 7:37že by jí mělo být zakázáno
bydlet v Norsku. -
7:37 - 7:44Proto si vaší práce velmi vážím
a moc pro mne znamená." -
7:47 - 7:49Jedna žena sdílela
svůj portrét na Facebooku -
7:50 - 7:51a napsala:
-
7:51 - 7:57"Celý můj život se mě lidé snažili zařadit
-
7:57 - 8:01do nějaké kategorie, skupiny, stereotypu.
-
8:01 - 8:03Možná bychom měli přestat.
-
8:03 - 8:06Místo zařazování lidí
bychom se jich měli zeptat, -
8:06 - 8:08kam by se zařadili oni?
-
8:09 - 8:11A potom bych řekla:
-
8:11 - 8:14"Ahoj, já jsem Massiel,
jsem Holanďanka z Dominiky, -
8:14 - 8:16vyrostla jsem ve smíšené rodině,
-
8:16 - 8:18a jsem bisexuální."
-
8:20 - 8:23Vedle těchto neočekávaných
a dojemných reakcí -
8:24 - 8:26se Humanae probudilo k životu
-
8:27 - 8:29v nejrůznějších, nových oblastech.
-
8:29 - 8:30Abych vám ukázala pár příkladů,
-
8:32 - 8:35ilustrátoři a studenti umění
začali portréty používat -
8:35 - 8:38pro inspiraci a předmět ke studiu.
-
8:38 - 8:40Je to sbírka obličejů.
-
8:41 - 8:44Výzkumní pracovníci
v oblasti antropologie, -
8:45 - 8:48fyziky a neurologie používají Humanae
-
8:48 - 8:53různými způsoby při studiu
lidských etnik, -
8:54 - 8:55v optofyziologii,
-
8:55 - 8:57při rozpoznávání obličejů,
-
8:57 - 9:00nebo při výzkumu Alzheimerovy choroby.
-
9:00 - 9:03Jeden z nejdůležitějších
výsledků mého projektu, -
9:03 - 9:06bylo, že Humanae bylo vybráno pro
-
9:06 - 9:08obálku časopisu "Foreign Affairs".
-
9:08 - 9:12Což je velmi relevantní
politické periodikum. -
9:13 - 9:16Když už mluvím o Foreign Affairs,
-
9:16 - 9:19díky tomu jsem pro svůj projekt našla
-
9:19 - 9:20ty nejlepší ambasadory.
-
9:21 - 9:26Jsou to učitelé.
-
9:26 - 9:29Ti používají Humanae pro vyučování.
-
9:29 - 9:32Jejich nadšení mi dává sílu,
abych se vracela -
9:32 - 9:38do hodin výtvarné výchovy,
tentokrát jako učitelka. -
9:38 - 9:42Mí studenti, ať už děti nebo dospělí,
-
9:42 - 9:49kreslí autoportréty
a snaží se najít svou barvu. -
9:57 - 10:01Jako fotografka si uvědomuji,
-
10:01 - 10:05že mohu pomoci druhým komunikovat.
-
10:05 - 10:09Jako člověk - jako Angélica,
-
10:09 - 10:12pokaždé, když vyfotím fotku,
-
10:12 - 10:17mám pocit, že sedím u terapeuta.
-
10:17 - 10:23Veškeré pocity frustrace,
strachu a samoty, -
10:23 - 10:24které jsem kdysi cítila,
-
10:24 - 10:26se promění v lásku.
-
10:29 - 10:37Poslední zemí na světě,
která zakázala otroctví, -
10:37 - 10:40je země, ve které jsem se narodila.
-
10:40 - 10:42Brazílie.
-
10:42 - 10:45My stále musíme tvrdě pracovat,
-
10:45 - 10:48abychom zničili diskriminaci.
-
10:48 - 10:52Ta je stále přítomná všude ve světě,
-
10:52 - 10:56a nezmizí sama od sebe.
-
10:56 - 10:58Děkuji.
-
10:58 - 11:11(Potlesk)
-
11:11 - 11:14Děkuji.
- Title:
- Krása lidské pokožky v každé barvě
- Speaker:
- Angélica Dass
- Description:
-
Fotografie Angélicy Dass nám slouží jako výzva, abychom zvážili, jakým způsobem přemýšlíme nad barvou kůže a etnickou identitou. Poslechněte si její osobní vyprávění o tom, co bylo její inspirací pro tento projekt. Humanae slouží k prezentaci skutečných lidských barev, nejen těch nepravdivých – bílé, červené, černé a žluté – které si spojujeme s rasou.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:27
![]() |
Samuel Titera approved Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera accepted Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The beauty of human skin in every color |