Código Morse e a Era da Informação (linguagem de moedas 8/12)
-
0:03 - 0:06Em 1832, o matemático Karl Gauss
-
0:06 - 0:09e o professor de física Wilhelm Weber
-
0:09 - 0:11projetaram um sistema que permitiu que
eles se comunicassem -
0:11 - 0:14à distância, enquanto eles
trabalhavam em seus experimentos - -
0:14 - 0:18conectando o observatório com
o laboratório de física. -
0:18 - 0:21Eles resolveram um
problema muito importante, -
0:21 - 0:23que era mais um quebra-cabeça:
-
0:23 - 0:25como enviar todas as letras do alfabeto
-
0:25 - 0:28utilizando um circuito - ou uma linha.
-
0:28 - 0:31E o seu sistema usava um galvanômetro,
-
0:31 - 0:33já que se sabia que a corrente elétrica,
passando através -
0:33 - 0:36de uma bobina, cria um campo magnético
que aponta para -
0:36 - 0:39o centro do loop, e que pode
desviar uma agulha. -
0:39 - 0:42Mas, em vez de simplesmente
mover uma agulha a distância, -
0:42 - 0:45seu sistema usava uma chave
que poderia inverter -
0:45 - 0:49o sentido da corrente instantaneamente.
-
0:49 - 0:50Isto faria com que o campo magnético
-
0:50 - 0:52em torno da bobina se invertesse
-
0:52 - 0:56e a agulha se desviasse,
ou para a direita ou para a esquerda, -
0:56 - 0:58dependendo do sentido da corrente.
-
0:58 - 1:02Assim, dando-lhes dois diferentes
eventos de sinalização -
1:02 - 1:06ou "símbolos":
deflexão à direita ou à esquerda. -
1:06 - 1:09Mais importante, ele atribuiu símbolos
-
1:09 - 1:12mais curtos para as letras mais comuns.
-
1:12 - 1:15Por exemplo, 'A' era uma
deflexão único à direita. -
1:15 - 1:17E 'E' era uma deflexão
única para a esquerda. -
1:17 - 1:20E ele usou os códigos mais longos
para as letras menos comuns, -
1:20 - 1:26como 'K', que correspondia a
três desvios à direita. -
1:26 - 1:29Na época, a velocidade de transmissão
-
1:29 - 1:33era de cerca de 9 letras por minuto.
-
1:33 - 1:36Todos os telégrafos
de agulha que se seguiram -
1:36 - 1:38sofriam de uma limitação semelhante
-
1:38 - 1:41era um problema de engenharia.
-
1:41 - 1:44A taxa de sinalização era lenta.
-
1:44 - 1:46Agora, a taxa de sinalização era
-
1:46 - 1:48o número de desvios por minuto,
-
1:48 - 1:51que podiam ser precisamente
transmitidos e recebidos. -
1:51 - 1:54E se você espremesse
os eventos de sinalização, -
1:54 - 1:56o receptor se confundiria
devido à variações, -
1:56 - 1:58resultando em erros,
-
1:58 - 2:01semelhante à forma como as notas sustentadas
em um piano vão se difundir juntas -
2:01 - 2:06e se tornarão menos reconhecíveis,
se você tocar rapidamente. -
2:06 - 2:08Ao longo do tempo,
a taxa de sinalização -
2:08 - 2:11foi melhorada gradativamente.
-
2:11 - 2:12Uma melhoria foi adicionar
-
2:12 - 2:16um pequeno ímã permanente
para o lado de fora da bobina. -
2:16 - 2:18Isto ajudou a puxar a agulha para trás,
-
2:18 - 2:21para a posição neutra, após cada deflexão.
-
2:21 - 2:23E estes designs conduziram a
uma ampla gama de -
2:23 - 2:27telégrafos de agulhas, que
foram implantados em toda a Europa. -
2:27 - 2:29A Companhia de Telégrafos Elétricos
-
2:29 - 2:32foi a primeira empresa
de telégrafo pública. -
2:32 - 2:36Ela foi formada em 1846 depois que
seus proprietários compraram -
2:36 - 2:39as principais patentes de
telégrafo de agulha da época. -
2:42 - 2:46Mas a velocidade desses
vários telégrafos de agulha -
2:46 - 2:50nunca ultrapassou muito
60 letras por minuto , -
2:54 - 2:57uma vez que cada agulha não podia
transmitir um sinal muito mais rápido do que -
2:57 - 3:00uma deflexão por segundo.
-
3:00 - 3:02Inicialmente,
a empresa cobrava os clientes -
3:02 - 3:05com base em mensagens individuais,
-
3:05 - 3:07que podiam conter até 20 palavras,
-
3:07 - 3:10que é o mesmo
comprimento de um "tweet". -
3:10 - 3:14Em 1848, o custo de envio
de uma única mensagem -
3:14 - 3:18de Londres a Edimburgo era 16 xelins.
-
3:18 - 3:20E esse era cerca de um salário
de uma semana para, por exemplo, -
3:20 - 3:23um dono de uma loja da época.
-
3:23 - 3:25Portanto, essa tecnologia ficou inicialmente
-
3:25 - 3:30fora do alcance das pessoas comuns.
-
3:30 - 3:33Nos Estados Unidos,
a comercialização do telégrafo -
3:33 - 3:37era liderada por um pintor de retratos
chamado Samuel Morse, -
3:37 - 3:38que tinha seguido o desenvolvimento
-
3:38 - 3:41dos telégrafos de agulha na Europa.
-
3:41 - 3:44Morse é importante,
porque ele se concentrou -
3:44 - 3:48em aumentar a taxa em que
as letras podiam viajar. -
3:48 - 3:50Ele acabou com as agulhas.
-
3:50 - 3:53E, em 1838, ele inicialmente
apresentou uma patente -
3:53 - 3:56baseada na idéia
de que a corrente elétrica -
3:56 - 3:58pode fluir ou ser interrompida.
-
3:58 - 4:03E interrupções poderiam ser
organizadas para criar significado. -
4:03 - 4:06Apesar de seus projetos sobre
como produzir essas interrupções -
4:06 - 4:09serem complicados,
envolvendo um sistema complexo -
4:09 - 4:12de engrenagens, alavancas e eletroímãs.
-
4:12 - 4:15No entanto, seu sistema
foi muito simplificado -
4:15 - 4:19depois de suas colaborações com Albert Vail.
-
4:19 - 4:22Elas levaram a uma peça
icônica de interface do usuário, -
4:22 - 4:26a alavanca de mola simples, ou chave ,
-
4:26 - 4:29que pode ser controlada
com o toque de um dedo. -
4:29 - 4:33E na extremidade receptora
havia uma alavanca com mola -
4:33 - 4:35que podia ser puxada e solta
-
4:35 - 4:37por um forte eletroímã.
-
4:45 - 4:49Para criar uma diferença semelhante
à deflexão esquerda-direita, -
4:49 - 4:55ele variou a duração da pressão da tecla,
ou a largura do impulso. -
4:55 - 4:58O fechamento do interruptor
por um tempo muito curto, -
4:58 - 5:00foi chamado "ponto".
-
5:00 - 5:02E o ponto pode ser considerado como
-
5:02 - 5:07a unidade básica de tempo
em código Morse. -
5:07 - 5:09E o fechamento do interruptor
-
5:09 - 5:13por três unidades de tempo, um "traço".
-
5:13 - 5:18[Som das letras sendo enviadas por código Morse.]
-
5:18 - 5:21Espaçamento exatamente certo.
-
5:21 - 5:23Muito pequenos, curtos espaços entre
-
5:23 - 5:26os dits e dahs em um caractere.
-
5:26 - 5:27Didah dit.
-
5:28 - 5:30[Carta sendo enviada por código Morse.]
-
5:30 - 5:31Didah dit dit.
-
5:31 - 5:33[Carta enviada por código Morse.]
-
5:33 - 5:35E esta foi a fonte da diferença
-
5:35 - 5:38na sua estratégia de codificação.
-
5:38 - 5:42Começando com um ponto inicial ou traço,
ramo esquerdo ou direito, -
5:42 - 5:46o que leva a outro ponto ou traço,
e assim por diante. -
5:46 - 5:49E o esquema atribuía sequências
mais curtas de símbolos -
5:49 - 5:51para as letras mais prováveis,
-
5:51 - 5:52com base na freqüência das letras,
-
5:52 - 5:55que poderiam ser tabuladas
a partir de livros. -
5:55 - 5:57Então, no alto da árvore,
-
5:57 - 6:00um único ponto representa o 'E.'
-
6:00 - 6:03Um único traço representa o "T."
-
6:03 - 6:05Descendo a árvore,
-
6:05 - 6:08colocamos as letras menos comuns.
-
6:08 - 6:14Depois de uma letra, este sistema
insere uma pausa de três unidades. -
6:14 - 6:17O espaçamento entre os caracteres
de uma palavra ou grupo -
6:17 - 6:19é uniforme também, mas é maior.
-
6:19 - 6:23[Carta enviada por código Morse.]
-
6:23 - 6:27É importante perceber que
o significado dessas mensagens -
6:27 - 6:30foi entrelaçado com o tempo delas.
-
6:30 - 6:32Você está querendo saber
se o espaçamento adequado -
6:32 - 6:34é realmente tão importante?
-
6:34 - 6:37Ou não é mais do que
um refinamento extra? -
6:37 - 6:39Uma coisa elegante de se fazer,
como caligrafia bonita? -
6:39 - 6:42Se você pensa assim, você está errado.
E eu vou mostrar-lhe porquê. -
6:42 - 6:48[Carta enviada por código Morse.]
-
6:48 - 6:51Dit para dit e dah para dah,
eles combinam. -
6:52 - 6:53Apenas o espaçamento faz a diferença
-
6:53 - 6:58entre uma palavra e outra.
-
6:58 - 7:00Então, para enviar a palavra "Paris",
-
7:00 - 7:02precisamos primeiro pensar nisso como
-
7:02 - 7:07"P espaço A espaço R espaço I espaço S."
-
7:07 - 7:10A taxa de sinalização deste sistema estava
diretamente relacionada -
7:10 - 7:13ao tempo do sinal.
-
7:13 - 7:16E analogias com a música
foram uilizadas em vídeos de treinamento. -
7:16 - 7:21O que ele estava enviando
era a palavra de teste padrão: "PARIS". -
7:21 - 7:23E lá está você.
-
7:23 - 7:26Cada pico é um dit - ou um dah.
-
7:26 - 7:29Cada vale, um espaço.
-
7:29 - 7:34Este envio está excelente.
Uniforme e rítmico. -
7:36 - 7:39Este é um exemplo de coordenação
manual pobre. -
7:39 - 7:43Mesma palavra: PARIS.
Mas veja a diferença. -
7:43 - 7:48Dits e dahs irregulares.
-
7:48 - 7:52Não há uniformidade. Nem ritmo.
-
7:52 - 7:55Surpreendentemente, foi a simplicidade
deste sistema de codificação -
7:55 - 7:57que o tornou muito mais rápido
-
7:57 - 7:59do que qualquer um
dos botões e manivelas -
7:59 - 8:03empregados pelos telégrafos
de agulha na Europa. -
8:03 - 8:08A taxa de letras saltou
para 135 letras por minuto, -
8:08 - 8:11ou mais, com operadores treinados.
-
8:11 - 8:15E em 24 de maio de 1844,
a primeira transmissão de sucesso -
8:15 - 8:20foi a mensagem:
"O que Deus tem criado?" -
8:20 - 8:23E no dia seguinte, foi relatado
pelo New York Tribune, -
8:23 - 8:26que, "O milagre
de aniquilação do espaço -
8:26 - 8:28é realizado de maneira extensa".
-
8:28 - 8:31Considere-se que, no tempo,
90% das mensagens -
8:31 - 8:34eram ainda transportadas
por cavaleiros. -
8:34 - 8:38Imediatamente, essa tecnologia
se tornou crítica -
8:38 - 8:40para o sucesso dos militares, jornais,
-
8:40 - 8:43operadores financeiros,
do combate ao crime, etc -
8:43 - 8:46Qualquer empresa que se
baseava em informações -
8:46 - 8:49agora contava com o telégrafo
e o código Morse. -
8:49 - 8:52Em 1900, os preços caíram
-
8:52 - 8:55para 30 centavos de dólar por mensagem
como o tráfego subiu -
8:55 - 9:01para mais de 63,2 milhões
de mensagens enviadas naquele ano. -
9:01 - 9:04Como as pessoas começaram a
usar esse sistema, elas naturalmente -
9:04 - 9:06pensaram em maneiras
de economizar dinheiro. -
9:06 - 9:09Isso levou a livros de código
populares que -
9:09 - 9:13mapeavam palavras
para frases comuns. -
9:13 - 9:17Por exemplo, 'Blade'
significaria realmente -
9:17 - 9:19'Por favor, nomine e reserve
para mim e minha família -
9:19 - 9:21as acomodações seguintes."
-
9:21 - 9:23As empresas de telégrafo
desaprovaram isso, -
9:23 - 9:26pois estavam felizes em cobrar
as pessoas por serem prolixas. -
9:26 - 9:29Mais cartas equivalem a mais lucro.
-
9:29 - 9:34Era agora claro que a informação
era um termo elástico. -
9:34 - 9:37Um significado específico era necessário.
-
9:37 - 9:40Uma pergunta óbvia
permanecia sem resposta. -
9:40 - 9:42Se você está cobrando pela
transmissão de informação, -
9:42 - 9:44não importa o sistema,
-
9:44 - 9:48como você deve quantificá-la
para ser justo com todos? -
9:48 - 9:51O número de letras
como medida da informação -
9:51 - 9:53não seria mais suficiente.
-
9:53 - 9:58(Legendas por Nicolas de Casteja)
- Title:
- Código Morse e a Era da Informação (linguagem de moedas 8/12)
- Description:
-
Segue o desenvolvimento do telégrafo de agulhas na Europa o que eventualmente levou ao Código Morse e projetos-chave de alavanca. Durante esse período havia um foco no aumento da taxa de sinal a fim de enviar um maior números de letras por minuto. Esse vídeo foca nos detalhes relacionados com a linha de estratégias de codificação e como o tempo desempenhou um papel na transmissão de informação. (1820-1900)
Simulador de Código Morse:
https://www.khanacademy.org/math/applied-math/informationtheory/info-theory/p/morse-code-explorationReferências:
The Worldwide History of Communication (Anton A. Huurdeman)
Distant Writing (http://distantwriting.co.uk/)
Vídeo estoque:
http://archive.org/details/Telegram1956
http://archive.org/details/gov.archives.arc.36813 - Video Language:
- English
- Duration:
- 09:59
pedropolidoro . edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
Nicolas de Casteja edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
pedropolidoro . edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
pedropolidoro . edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
pedropolidoro . edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
pedropolidoro . edited Portuguese, Brazilian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
Cesar added a translation |