Return to Video

Education and jobs for the deaf | Ruma Roka

  • 0:07 - 0:09
    毫無頭緒對吧
  • 0:09 - 0:11
    (笑聲)
  • 0:11 - 0:13
    在印度有630000000聾人
  • 0:13 - 0:17
    他們年復一年日復一日的經歷這些
  • 0:17 - 0:20
    嘗試去感知這個聽不見的世界
  • 0:20 - 0:23
    巨大的意識缺乏以及社會污名
  • 0:23 - 0:26
    對於有這種特殊的孩子
  • 0:26 - 0:28
    父母四處
  • 0:28 - 0:31
    嘗試瞭解如何撫養他們的孩子
  • 0:31 - 0:34
    他們被告知,「即使你的孩子聽不見」,
  • 0:34 - 0:36
    他的喉嚨沒有問題,
  • 0:36 - 0:38
    聲帶也沒問題,
  • 0:38 - 0:41
    他最終會被教會如何溝通交流
  • 0:41 - 0:46
    這意味著這是一個多年的旅程花在指導
  • 0:46 - 0:50
    這些小孩如何表達那些他們呢聽不見的字
  • 0:51 - 0:54
    即使在家裡,這些小孩想要
  • 0:54 - 0:56
    和他的父母交流
  • 0:56 - 1:00
    他想成為家裡溝通交流的一份子
  • 1:00 - 1:04
    但他不能。 他不明白為什麼沒人傾聽他們
  • 1:05 - 1:07
    所以他感覺到被孤立和遺漏了
  • 1:07 - 1:10
    在我們成長中被要求的最關鍵的技能
  • 1:10 - 1:14
    他去到學校想著「好吧, 希望一切會有所不同」
  • 1:14 - 1:17
    他們發現老師的嘴一張一合
  • 1:17 - 1:20
    以及在黑板上寫著奇怪的東西
  • 1:20 - 1:23
    他們不同因為他們聽不見
  • 1:23 - 1:27
    他們複製下這些東西, 在考試的時候依樣復述
  • 1:27 - 1:31
    通過機械性以及優雅的記號。 他本分的完成了學業。
  • 1:31 - 1:35
    他的就業幾率有多大?
  • 1:35 - 1:38
    這是一個從未受過任何真正教育的小孩。
  • 1:38 - 1:41
    只學會了三四十個的字和詞彙
  • 1:41 - 1:46
    他心理上感到不安全感,或許又是因為他對整個世界很生氣
  • 1:46 - 1:49
    他為此感到他是功能性殘廢的
  • 1:49 - 1:53
    他在哪裡工作?只能做苦力活,不需要技能的工作
  • 1:53 - 1:56
    經常在非常虐待的環境下
  • 1:56 - 2:02
    這是我在2004年開始這個旅程的原因,凱利說:「我沒有,
  • 2:02 - 2:04
    我沒有任何聾啞的家人。
  • 2:04 - 2:08
    就是一個奇怪的吸引力,沒有邏輯的想法。
  • 2:08 - 2:10
    我進入這個世界,開始學習手語。
  • 2:10 - 2:14
    在當時,那是一個挑戰。沒有人想要學,好像沒有人知道。
  • 2:14 - 2:17
    「魯瑪,你要學習的是什麼語言?那是一門語言嗎?」
  • 2:17 - 2:22
    無論如何,學習手語開啓了我進入這個團體的人生
  • 2:22 - 2:25
    可以說是非常無聲,
  • 2:25 - 2:28
    伴隨著熱忱與好奇心,成為了一個手語的學生。
  • 2:28 - 2:31
    然後我知道了他們想要做的東西
  • 2:31 - 2:39
    一年之後,就在2005年,我帶著很少的儲蓄,約$5000
  • 2:39 - 2:42
    從到期的保險拿出,我開創了這個中心
  • 2:42 - 2:46
    在一個兩個房間的組屋,只有六位學生
  • 2:46 - 2:49
    然後我開始教導他們英文的手語
  • 2:50 - 2:53
    這個挑戰是,在那個時候需要的時間
  • 2:53 - 2:56
    怎麼讓這些孩子高中畢業
  • 2:56 - 2:58
    得到真正的工作進入公司
  • 2:58 - 3:03
    得到工作的尊嚴,得到那些證明聾啞人不是傻子的工作?
  • 3:04 - 3:08
    所以,這項挑戰是艱巨的。這些聾啞人這麼呆了一些年
  • 3:08 - 3:11
    不滿足他們的工作的這些年還有黑暗。
  • 3:11 - 3:14
    他們需要相信自己,他們的父母需要被說服
  • 3:14 - 3:17
    他們的孩子不是聾啞人不是傻子
  • 3:17 - 3:19
    還有他們能後靠自己的雙腳站立
  • 3:19 - 3:21
    但最重要的是
  • 3:21 - 3:24
    雇主願不願意聘請不會說話的,
  • 3:24 - 3:27
    聽不到的,也不會讀和寫很多的員工?
  • 3:27 - 3:31
    我和一些行業的朋友們討論
  • 3:31 - 3:35
    然後我分享他們關於什麼是聾子的故事
  • 3:35 - 3:39
    然後我瞭解了公司里有一個分明的領域
  • 3:39 - 3:43
    一個聾子也能夠工作,提供很大價值的領域
  • 3:43 - 3:46
    使用一些很少資源,我們創造了史無前例的
  • 3:46 - 3:49
    聾人職業技術課程,在這個國家裡
  • 3:49 - 3:54
    尋找培訓者是一個困難,所以我培訓我的聾人孩子
  • 3:54 - 3:57
    我的學生,成為聾人們的老師
  • 3:57 - 4:01
    這是一個伴著極大責任感以及給予他們自尊的工作
  • 4:01 - 4:07
    雇主仍然懷疑,教育,資格證,教育十級
  • 4:07 - 4:09
    「不不不,魯瑪,我們不能聘請他」
  • 4:09 - 4:10
    那是一個很大的問題
  • 4:10 - 4:12
    即使我們聘請了他,
  • 4:12 - 4:15
    我们要如何与他们沟通?他不会读,不会写
  • 4:15 - 4:16
    不會聽,不會說
  • 4:16 - 4:20
    我告訴他們,「我們可以一步一步來嗎?
  • 4:21 - 4:23
    你知道的,我們可以專注在他可以做的事情上
  • 4:23 - 4:26
    他是擁有非常好的視覺感官的人,他可以工作
  • 4:26 - 4:30
    他還做得非常棒,但如果不是我們至少知道
  • 4:30 - 4:35
    在這裡我想分享維師卡布的故事
  • 4:35 - 4:39
    在2009年,他來這裡找我們,他當時不懂任何語言
  • 4:39 - 4:41
    他甚至連手語都不知道。
  • 4:41 - 4:45
    所有他看到的,傳送至他的大腦的,都通過他的眼睛
  • 4:45 - 4:47
    他的媽媽失望至極,說:
  • 4:47 - 4:50
    「魯瑪,我可以讓他留在你的中心兩個小時嗎?
  • 4:50 - 4:52
    看管他真的對我來說非常困難
  • 4:52 - 4:54
    你知道我一天要看管他24個小時」
  • 4:54 - 4:58
    然後我說:「哦,好吧。」好像一個突發的服務
  • 4:58 - 5:03
    我們費了很大的心力,用了一年半
  • 5:03 - 5:07
    教會了維師一個語言,他開始溝通
  • 5:07 - 5:11
    他开始有自己的意识
    开始明白自己有
  • 5:11 - 5:14
    我指的是他不能聽,但是卻能做其他不同的事情
  • 5:14 - 5:16
    他發覺他喜歡通過電腦工作
  • 5:16 - 5:18
    我們鼓勵他,激勵他
  • 5:18 - 5:23
    讓他學習我們的網絡科技課程。你知道嗎,他完成了所有的測試
  • 5:23 - 5:26
    在我緊張的心情之下。然後來到了這一天
  • 5:26 - 5:28
    在一個出名的科技公司的終端
  • 5:28 - 5:32
    為了接觸更多以及經驗,我說,
  • 5:32 - 5:35
    「讓維師去參加工作的面試吧。」
  • 5:35 - 5:38
    維師到了那裡,完成了所有的測試
  • 5:38 - 5:42
    我還說:「啊,我就希望他能夠呆在那裡
  • 5:42 - 5:44
    至少六個月。」
  • 5:44 - 5:46
    到現在已經一年半了
  • 5:46 - 5:50
    維師還在那裡,而且他不是
  • 5:50 - 5:53
    「哦,這個可憐的人需要在這個需要聽覺的環境。」
  • 5:53 - 5:58
    他也成功獲得月度最佳員工,不止一次而是兩次
  • 5:58 - 6:01
    (拍手)
  • 6:01 - 6:04
    然而我要分享給你們的是,今天,我們用了大約
  • 6:04 - 6:08
    一年半的時間教導一個聾人準備好
  • 6:08 - 6:10
    進入這個我們認知的真正的世界
  • 6:10 - 6:15
    在短短的六年,現在
    五百多位我優秀的年輕學生
  • 6:15 - 6:20
    在一些行業頂尖的集團工作
  • 6:20 - 6:24
    在平面設計,在網絡科技的終端
  • 6:24 - 6:28
    在醫藥行業,在除去求職障礙的情況下
  • 6:28 - 6:31
    在保安行業,在銀行業
  • 6:31 - 6:34
    在零售店鋪,做著直接的客戶服務
  • 6:34 - 6:36
    (拍手)
  • 6:36 - 6:40
    直接面對人們,像我和你們,在肯德基,在咖啡廳
  • 6:40 - 6:42
    我想留給你們一些想法
  • 6:42 - 6:44
    是的,改變是有可能的
  • 6:44 - 6:48
    而且這開始於我們微小的一念之間。
  • 6:48 - 6:49
    謝謝大家。
  • 6:49 - 6:56
    (拍手)
  • 7:02 - 7:06
    這個掌聲,是國際標誌的掌聲
  • 7:06 - 7:08
    非常感謝大家
Title:
Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:10

Chinese, Traditional (Hong Kong) subtitles

Revisions