< Return to Video

Benjamin Zander o muzici i strasti

  • 0:00 - 0:03
    Verovatno dosta vas zna priču o dvojici prodavaca
  • 0:03 - 0:06
    koji su otišli u Afriku 1900-ih.
  • 0:06 - 0:08
    Poslali su ih da ustanove da li postoji mogućnost
  • 0:08 - 0:10
    za prodaju cipela.
  • 0:10 - 0:13
    Odgovorili su telegramima Manchester-u.
  • 0:13 - 0:17
    Jedan je napisao: "Očajna situacija. Stop.
  • 0:17 - 0:18
    Ne nose cipele."
  • 0:18 - 0:21
    Drugi je napisao: "Fantastična prilika.
  • 0:21 - 0:23
    Još uvek nemaju cipele."
  • 0:23 - 0:24
    (Smeh)
  • 0:24 - 0:27
    U svetu klasične muzike situacija je slična,
  • 0:28 - 0:29
    jer ima ljudi koji veruju
  • 0:29 - 0:32
    da klasična muzika umire.
  • 0:33 - 0:36
    Takođe ima nas koji verujemo da još ništa niste videli
  • 0:36 - 0:40
    Radije nego da se upuštam u statistike i trendove
  • 0:40 - 0:42
    i da vam pričam o orkestrima i izdavačkim kućama
  • 0:42 - 0:45
    koji prestaju sa radom,
  • 0:45 - 0:49
    mislio sam da izvedemo eksperiment večeras - eksperiment
  • 0:49 - 0:53
    U stvari to nije eksperiment pošto ja znam ishod.
  • 0:54 - 0:56
    Ali jeste kao eksperiment. Pre nego što --
  • 0:56 - 1:00
    (Smeh)
  • 1:00 - 1:02
    -- pre nego što počnemo moram da uradim dve stvari.
  • 1:02 - 1:06
    Prva, želim da vas podsetim kako sedmogodišnje dete
  • 1:07 - 1:08
    zvuči dok svira klavir.
  • 1:08 - 1:10
    Možda imate to dete kod kuće.
  • 1:11 - 1:12
    Zvuči otprilike ovako.
  • 1:12 - 1:32
    (Klavir)
  • 1:32 - 1:34
    Vidim neki od vas prepoznaju dete.
  • 1:34 - 1:39
    Ako vežba godinu dana i ide na časove, sad ima osam godina
  • 1:39 - 1:40
    i ovako svira.
  • 1:40 - 1:47
    (Klavir)
  • 1:47 - 1:50
    Onda vežba još godinu dana i ide na časove; i sad ima devet
  • 1:50 - 1:56
    (Klavir)
  • 1:56 - 1:59
    Onda vežba još godinu i ide na časove; sad ima deset.
  • 1:59 - 2:06
    (Klavir)
  • 2:06 - 2:07
    Tad obično odustanu.
  • 2:07 - 2:09
    (Smeh)
  • 2:09 - 2:11
    (Aplauz)
  • 2:11 - 2:13
    Da ste čekali, da ste sačekali još godinu dana,
  • 2:14 - 2:15
    čuli biste ovo:
  • 2:15 - 2:24
    (Klavir)
  • 2:24 - 2:27
    Ono što se desilo možda nije ono što ste očekivali,
  • 2:27 - 2:30
    to jest, odjednom je postao strastven, zaokupljen,
  • 2:30 - 2:33
    angažovan, našao novog nastavnika, ušao u pubertet, ili šta već.
  • 2:33 - 2:37
    Šta se u stvari desilo jeste da su se naglasci smanjili.
  • 2:38 - 2:39
    Vidite, prvi put je svirao
  • 2:39 - 2:41
    sa naglaskom na svakoj noti.
  • 2:42 - 2:44
    (Klavir)
  • 2:44 - 2:46
    Drugi sa naglaskom na svakoj drugoj.
  • 2:47 - 2:49
    (Klavir)
  • 2:49 - 2:50
    To možete da uočite gledajući moju glavu.
  • 2:51 - 2:52
    (Smeh)
  • 2:52 - 2:54
    Devetogodišnjak, devetogodišnjak
  • 2:54 - 2:55
    je stavljao naglasak na svaku četvrtu notu.
  • 2:55 - 2:57
    (Klavir)
  • 2:58 - 2:59
    I desetogodišnjak na svaku osmu notu.
  • 2:59 - 3:02
    (Klavir)
  • 3:02 - 3:04
    I jedanaestogodišnjak, jedan naglasak na celu frazu.
  • 3:04 - 3:07
    (Klavir)
  • 3:08 - 3:10
    Znam - ne znam kako smo došli do ove pozicije.
  • 3:10 - 3:12
    (Smeh)
  • 3:13 - 3:15
    Nisam rekao da ću pomeriti rame, pomeriti telo.
  • 3:15 - 3:17
    Ne, muzika me je pregurala,
  • 3:17 - 3:19
    zato ja to zovem sviranje na jednom guzu.
  • 3:19 - 3:21
    (Klavir)
  • 3:21 - 3:22
    Može biti i na drugom guzu.
  • 3:22 - 3:26
    (Klavir)
  • 3:26 - 3:29
    Znate, jedan gospodin je jednom gledao prezentaciju koju sam izvodio
  • 3:29 - 3:30
    dok sam radio sa jednim mladim pijanistom.
  • 3:31 - 3:33
    Bio je predsednik jedne korporacije u Ohaju (Ohio).
  • 3:33 - 3:35
    I dok sam radio sa tim mladim pijanistom
  • 3:36 - 3:38
    rekao sam, "Nezgoda sa tobom je što si ti dvoguzni svirač.
  • 3:38 - 3:40
    Trebalo bi da budeš jednoguzni svirač."
  • 3:40 - 3:42
    I tako sam mu pomerio telo dok je svirao.
  • 3:42 - 3:44
    Odjednom je muzika zaživela. Poletela je.
  • 3:45 - 3:47
    Publika je izgubila dah kad je čula razliku.
  • 3:47 - 3:49
    I onda sam dobio pismo od tog gospodina.
  • 3:49 - 3:50
    Rekao je, "Toliko sam bio potresen.
  • 3:50 - 3:52
    Vratio sam se i pretvorio moju celu kompaniju
  • 3:53 - 3:54
    u jednoguznu kompaniju."
  • 3:54 - 3:57
    (Smeh)
  • 3:58 - 4:00
    Druga stvar koju sam hteo da uradim je da vam pričam o vama.
  • 4:00 - 4:03
    Verujem da je ovde 1600 ljudi.
  • 4:03 - 4:06
    Mojom procenom verovatno vas 45
  • 4:06 - 4:08
    strasno voli klasičnu muziku.
  • 4:09 - 4:14
    Obožavate klasičnu muziku, Vaš je radio uvek na stanici klasične muzike,
  • 4:14 - 4:17
    imate CD-e u svom autu, idete da slušate simfonije.
  • 4:17 - 4:18
    Vaša deca sviraju.
  • 4:18 - 4:20
    Ne možete da zamislite svoj život bez klasične muzike.
  • 4:21 - 4:23
    To je prva grupa, prilično je mala.
  • 4:23 - 4:25
    Onda postoji druga, veća grupa.
  • 4:25 - 4:27
    To su osobe kojima ne smeta klasična muzika.
  • 4:27 - 4:28
    (Smeh)
  • 4:28 - 4:30
    Znate, dođete kući nakon dugog dana
  • 4:30 - 4:32
    uzmete čašu vina i dignete noge na sto.
  • 4:33 - 4:35
    Malo Vivaldija u pozadini ne smeta.
  • 4:35 - 4:36
    (Smeh)
  • 4:36 - 4:37
    To je druga grupa.
  • 4:37 - 4:38
    Sada sledi treća grupa.
  • 4:38 - 4:40
    To su ljudi koji nikad ne slušaju klasičnu muziku.
  • 4:40 - 4:42
    Jednostavno nije deo njihovog života.
  • 4:43 - 4:45
    Možda je čujete kao što osetite dim tuđe cigare na aerodromu, ali --
  • 4:45 - 4:47
    (Smeh)
  • 4:47 - 4:48
    -- i možda malo marša iz Aide
  • 4:48 - 4:51
    kada uđete u dvoranu. Inače, nikad je ne čujete.
  • 4:52 - 4:53
    To je verovatno najveća grupa
  • 4:53 - 4:55
    I onda postoji jedna vrlo mala grupa.
  • 4:55 - 4:58
    To su ljudi koji misle da nemaju sluha.
  • 4:58 - 5:00
    Neverovatan broj ljudi misli da nema sluha.
  • 5:01 - 5:03
    U stvari, često čujem, "Moj muž nema sluha."
  • 5:03 - 5:04
    (Smeh)
  • 5:04 - 5:07
    U stvari, ne možete da budete bez sluha. Niko nije.
  • 5:07 - 5:10
    Kad ne biste imali sluha, ne biste mogli da promenite brzine
  • 5:10 - 5:12
    u autu sa ručnim menjačem.
  • 5:12 - 5:14
    Ne biste razlikovali
  • 5:14 - 5:16
    govor nekoga iz Teksasa i nekoga iz Rima.
  • 5:16 - 5:20
    I telefon. Telefon. Ako vaša majka nazove
  • 5:21 - 5:23
    na taj jadni telefon, nazove i kaže, "Halo",
  • 5:23 - 5:26
    ne samo da znate ko zove, već i kakvog je raspoloženja.
  • 5:27 - 5:30
    Imate fantastično uvo. Svako ima fantastično uvo.
  • 5:30 - 5:32
    I niko nije bez sluha.
  • 5:32 - 5:36
    Ali reći ću vam. Nema svrhe nastaviti ovako
  • 5:36 - 5:39
    sa tako velikim jazom između onih koji razumeju,
  • 5:40 - 5:42
    i strasno vole klasičnu muziku,
  • 5:42 - 5:45
    i onih koji sa njom nemaju nikakve veze.
  • 5:45 - 5:47
    Ljudi bez sluha, oni više nisu ovde.
  • 5:47 - 5:51
    Ali čak i između preostale tri kategorije je razlika prevelika.
  • 5:51 - 5:55
    Zato neću nastaviti dok svaka pojedinačna osoba u ovoj dvorani,
  • 5:55 - 6:00
    dole i u Aspenu i svako ko ovo gleda,
  • 6:01 - 6:04
    ne zavoli i ne počne da razume klasičnu muziku.
  • 6:04 - 6:06
    To ćemo uraditi.
  • 6:07 - 6:12
    Naravno, primećujete da ni u mojim mislima ni na mom licu
  • 6:12 - 6:15
    nema ni najmanje sumnje da će ovo uspeti, zar ne?
  • 6:15 - 6:19
    To je jedna od karakteristika vođe da ne posumnja,
  • 6:19 - 6:22
    ni u jednom trenutku, u sposobnosti osoba koje vodi
  • 6:23 - 6:25
    kako bi ostvario sve o čemu sanja.
  • 6:25 - 6:28
    Zamislite da je Martin Luther King rekao, "Ja imam san.
  • 6:28 - 6:30
    Naravno, nisam baš siguran da ste tome dorasli."
  • 6:30 - 6:33
    (Smeh)
  • 6:34 - 6:36
    U redu. Uzeću jedno Šopenovo (Chopin) delo.
  • 6:36 - 6:41
    Ovo je predivan Šopenov uvod. Neki od vas ga znaju.
  • 6:42 - 7:10
    (Muzika)
  • 7:10 - 7:12
    Da li znate šta mislim da se dogodilo u ovoj sobi?
  • 7:13 - 7:15
    Kad sam počeo, pomislili ste, "Kako ovo divno zvuči."
  • 7:15 - 7:28
    (Muzika)
  • 7:29 - 7:30
    "Mislim da ne treba da idemo na isto mesto
  • 7:30 - 7:32
    na letovanje sledeće godine."
  • 7:32 - 7:35
    (Smeh)
  • 7:35 - 7:38
    Smešno, zar ne? Smešno je kako se te misli
  • 7:38 - 7:41
    nekako umuvaju u naš glavu.
  • 7:41 - 7:42
    I naravno --
  • 7:42 - 7:45
    (Aplauz)
  • 7:45 - 7:47
    -- i naravno, ako je delo dugačko i imali ste težak dan,
  • 7:48 - 7:49
    mogli biste i zadremati.
  • 7:49 - 7:51
    Tada će vas vaša pratnja gurnuti laktom u rebra
  • 7:51 - 7:55
    i reći, "Budi se! To je kultura!" I tada se osećate još gore.
  • 7:55 - 7:58
    Da li vam je ikada palo na pamet da razlog što se osećate pospano
  • 7:59 - 8:01
    uz klasičnu muziku niste vi, nego mi?
  • 8:01 - 8:03
    Da li je iko pomislio dok sam svirao,
  • 8:03 - 8:05
    "Zašto toliko naglašava tonove?"
  • 8:05 - 8:08
    Da sam to radio pokretima glave sigurno biste to pomislili.
  • 8:09 - 8:14
    (Muzika)
  • 8:14 - 8:18
    I do kraja života, svaki put kada čujete klasičnu muziku
  • 8:18 - 8:22
    znaćete da čujete ta naglašavanja.
  • 8:22 - 8:24
    Da vidimo šta se ovde stvarno dešava.
  • 8:24 - 8:29
    Imamo ton H. Ovo je H. Sledeća nota je C.
  • 8:29 - 8:32
    Posao note C je da ušini notu H tužnom. Uspeva joj, zar ne?
  • 8:32 - 8:35
    (Smeh)
  • 8:35 - 8:37
    Kompozitori to znaju. Ako žele tužnu muziku
  • 8:37 - 8:38
    oni samo odsviraju ta dva tona.
  • 8:38 - 8:43
    (Muzika)
  • 8:43 - 8:45
    Ali suštinski, to je samo H sa četri tuge.
  • 8:45 - 8:47
    (Smeh)
  • 8:48 - 8:53
    E, sad se spušta na A. Pa na G, pa na F.
  • 8:53 - 8:57
    Tako imamo H, A, G, F. I ako imamo H, A, G, F,
  • 8:58 - 9:04
    šta sledeće očekujemo? Oh, pa to je možda bila slučajnost.
  • 9:04 - 9:10
    Probajmo opet. Uuu, TED hor.
  • 9:10 - 9:13
    (Smeh)
  • 9:13 - 9:17
    I primetili ste da svi imate sluha, zar ne? Svi.
  • 9:17 - 9:19
    Znate, svako selo u Bangladešu
  • 9:19 - 9:24
    i svako seoce u Kini. Svi znaju:
  • 9:25 - 9:28
    da, da, da, da -- da. Svi znaju ko očekuje taj E.
  • 9:28 - 9:31
    E sad, Šopen nije tad hteo da dođe do tona E,
  • 9:32 - 9:34
    jer šta bi se dogodilo? Bio bi kraj, kao u Hamletu.
  • 9:34 - 9:36
    Sećate se Hamleta? 1. čin, 3. scena:
  • 9:37 - 9:38
    otkriva da mu je ujak ubio oca.
  • 9:38 - 9:40
    Sećate se kako nastavlja da ide svom ujaku
  • 9:40 - 9:41
    i skoro ga ubija. I onda se povlači
  • 9:41 - 9:44
    i odlazi opet i ponovno ga zamalo ubija.
  • 9:44 - 9:46
    I kritičari, koji svi sede tamo u zadnjem redu,
  • 9:46 - 9:49
    oni moraju da imaju mišljenje, zato kažu, "Hamlet odugovlači."
  • 9:49 - 9:50
    (Smeh)
  • 9:50 - 9:52
    Ili kažu, "Hamlet ima Edipov kompleks."
  • 9:53 - 9:56
    Ne, jer inače bi predstava bila gotova, glupane!
  • 9:56 - 9:58
    Zato Šekspir stavlja sve te stvari u Hamleta.
  • 9:59 - 10:01
    Znate, Ofelija koja ludi i predstava u predstavi,
  • 10:01 - 10:02
    i Jorikova lobanja, kopači grobova.
  • 10:03 - 10:06
    To je radi razvlačenja -- do 5. čina kada može da ga ubije.
  • 10:06 - 10:11
    Isto je i sa Šhopenom. Taman se spremi da dođe do E,
  • 10:11 - 10:13
    kada kaže, "Uups, bolje da se vratim gore i to ponovim."
  • 10:13 - 10:16
    Pa to ponovi.
  • 10:17 - 10:20
    Sad se zanese -- to je uzbuđenje,
  • 10:20 - 10:21
    ne treba da se brinete oko toga.
  • 10:22 - 10:24
    Sada konačno dođe do F# i krene na E,
  • 10:24 - 10:27
    ali to je pogrešan akord. Jer akord koji traži
  • 10:28 - 10:31
    je ovaj i umesto njega on odsvira...
  • 10:31 - 10:35
    e sad, mi to zovemo deceptivnom kadencom jer nas je prevarila.
  • 10:36 - 10:38
    Uvek kažem svojim studentima, "Ako imate deceptivnu kadencu
  • 10:38 - 10:40
    obavezno podignite svoje obrve kako bi svi to znali."
  • 10:40 - 10:43
    (Smeh)
  • 10:43 - 10:46
    (Aplauz)
  • 10:47 - 10:49
    U redu. Tako on dođe do E, ali to je pogrešan akord.
  • 10:49 - 10:52
    Sada proba E ponovno. Taj akord nije dobar.
  • 10:52 - 10:55
    Sada proba ponovo sa E. Ali ni taj ne valja.
  • 10:55 - 10:57
    Sada pokuša E ponovo, to nije dobro.
  • 10:58 - 11:01
    I onda konačno ...
  • 11:01 - 11:05
    U prvom je redu gospodin uzdahnuo, "Mmm".
  • 11:06 - 11:08
    To je isti gest koji napravi kad dođe kući
  • 11:08 - 11:11
    nakon teškog dana, izvadi ključ iz auta i kaže,
  • 11:12 - 11:15
    " Aah, stigao sam kući." Jer svi znamo gde nam je kuća.
  • 11:15 - 11:18
    Tako ovo delo ide izdaleka do kuće
  • 11:18 - 11:20
    i odsviraću ga celog,
  • 11:20 - 11:23
    a vi pratite. H, C, H, C, H, C, H --
  • 11:23 - 11:25
    dole na A, dole na G, dole na F.
  • 11:25 - 11:27
    Skoro na E, ali u tom slučaju bi komad bio gotov.
  • 11:28 - 11:30
    Vraća se na H. Uzbuđuje se. Dolazi na F#. Dolazi na E.
  • 11:30 - 11:32
    Pogrešan akord. Pogrešan akord. Pogrešan akord.
  • 11:33 - 11:35
    I konačno dođe do E i kod kuće je.
  • 11:35 - 11:38
    A vi ćete videti sviranje na jednom guzu.
  • 11:38 - 11:41
    (Smeh)
  • 11:41 - 11:43
    Jer za mene, kako bih spojio notu H sa E,
  • 11:44 - 11:49
    moram da prestanem da razmišljam o svakoj noti na putu
  • 11:49 - 11:54
    i da počnem da razmišljam o dugom, dugom nizu od H do E.
  • 11:55 - 11:59
    Znate, upravo smo bili u Južnoj Africi i ne možete da odete u Južnu Afriku,
  • 11:59 - 12:02
    a da ne mislite o Mandeli u zatvoru 27 godina.
  • 12:03 - 12:05
    O čemu je razmišljao? O ručku?
  • 12:05 - 12:08
    Ne, razmišljao je o viziji za Južnu Afriku
  • 12:09 - 12:10
    i za ljudska bića. To ga je držalo --
  • 12:10 - 12:13
    radi se o viziji, o dugom nizu.
  • 12:13 - 12:15
    Kao ptica koja leti preko polja
  • 12:15 - 12:19
    i ne razmišlja o ogradama ispod sebe, u redu?
  • 12:19 - 12:22
    I sad ćete pratiti niz celim putem od H do E.
  • 12:22 - 12:26
    Imam poslednju molbu pre nego što odsviram ovo delo od početka do kraja
  • 12:26 - 12:31
    Hoćete li zamisliti nekoga koga obožavate, a nije više tu?
  • 12:31 - 12:34
    Voljenu baku, ljubav,
  • 12:35 - 12:38
    nekoga u vašem životu koga volite svim srcem,
  • 12:38 - 12:41
    ali ta osoba nije više sa vama.
  • 12:42 - 12:45
    Ponesite je u mislima i u isto vreme
  • 12:45 - 12:49
    pratite niz celim putem od H do E,
  • 12:49 - 12:57
    i čućete sve što je Šopen hteo reći.
  • 12:57 - 14:48
    (Muzika)
  • 14:48 - 14:55
    (Aplauz)
  • 14:55 - 15:00
    Možda se pitate,
  • 15:00 - 15:06
    možda se pitate zašto ja tapšem.
  • 15:06 - 15:08
    Pa, to sam uradio u školi u Bostonu
  • 15:08 - 15:12
    sa oko 70 sedmaka -- 12-godišnjaka.
  • 15:12 - 15:14
    Uradio sam isto što i ovde i rekao sam im
  • 15:14 - 15:15
    i objasnio celu priču.
  • 15:15 - 15:17
    I na kraju su poludeli, tapšući. Oni su tapšali.
  • 15:18 - 15:19
    Ja sam tapšao. Oni su tapšali.
  • 15:19 - 15:21
    Na kraju, rekao sam, "Zašto ja tapšem?"
  • 15:21 - 15:22
    A jedno dete je reklo, "Zato što smo mi slušali."
  • 15:22 - 15:27
    (Smeh)
  • 15:28 - 15:30
    Razmislite o tome. 1600 osoba, zauzetih osoba,
  • 15:30 - 15:32
    angažovanih na raznim različitim stvarima.
  • 15:33 - 15:39
    Slušaju, razumeju i dirnuti su Šopenovim delom.
  • 15:39 - 15:40
    To je već nešto.
  • 15:40 - 15:43
    E sad, jesam li siguran da je svaka osoba pratila,
  • 15:43 - 15:45
    shvatila i bila dirnuta. Naravno, ne mogu da budem siguran.
  • 15:46 - 15:47
    Ali ću vam reći šta mi se dogodilo.
  • 15:47 - 15:50
    Bio sam u Irskoj tokom nereda pre deset godina,
  • 15:50 - 15:53
    i radio sam sa katoličkom i protestantskom decom
  • 15:53 - 15:57
    na rešavanju sukoba. I ovo sam uradio sa njima.
  • 15:58 - 16:00
    To je bio riskantan potez jer su to bila deca sa ulice.
  • 16:00 - 16:03
    I jedan od njih mi je prišao sledećeg jutra i rekao,
  • 16:04 - 16:07
    "Znate, nikad u životu nisam slušao klasičnu muziku,
  • 16:07 - 16:08
    ali kad ste odsvirali to Shopping delo..."
  • 16:08 - 16:11
    (Smeh)
  • 16:11 - 16:15
    Rekao je, "Moj brat je ubijen prošle godine, a ja nisam plakao za njim.
  • 16:16 - 16:17
    Ali sinoć kad ste odsvirali to delo,
  • 16:17 - 16:20
    on je bio taj o kome sam razmišljao.
  • 16:20 - 16:22
    I osetio sam kako mi suze teku niz lice.
  • 16:22 - 16:25
    I znate, osećao sam se stvarno dobro plačući za brata."
  • 16:25 - 16:27
    U tom sam trenutku odlučio
  • 16:27 - 16:34
    da je klasična muzika za sve ljude. Sve.
  • 16:35 - 16:37
    E sad, kako biste vi hodali -- jer, znate,
  • 16:37 - 16:41
    moja profesija, muzička profesija to ne gleda na taj način.
  • 16:41 - 16:44
    Oni kažu da 3% populacije voli klasičnu muziku.
  • 16:44 - 16:48
    Kada bi smo to samo mogli da povećamo na 4%, naši problemi bi nestali.
  • 16:49 - 16:52
    Ja kažem, "Kako bi ste vi hodali? Govorili? Bili
  • 16:52 - 16:55
    kada bi ste mislili da 3% populacije voli klasičnu muziku?
  • 16:56 - 16:58
    Kada bi smo to samo mogli da povećamo na 4%. Kako biste hodali?
  • 16:58 - 17:00
    Govorili? Bili,
  • 17:00 - 17:02
    kada biste mislili da svi vole klasičnu muziku --
  • 17:02 - 17:04
    samo što to još ne znaju."
  • 17:04 - 17:05
    (Smeh)
  • 17:05 - 17:07
    Vidite, to su potpuno različiti svetovi.
  • 17:08 - 17:11
    Imao sam neverovatno iskustvo. Imao sam 45 godina,
  • 17:11 - 17:16
    dirigovao sam 20 godina i odjednom došao do saznanja.
  • 17:17 - 17:20
    Dirigent orkestra ne proizvodi nijedan zvuk.
  • 17:20 - 17:22
    Moja se slika pojavi na naslovnoj strani CD-a --
  • 17:22 - 17:25
    (Smeh)
  • 17:25 - 17:27
    -- ali dirigent ne proizvodi nijedan zvuk.
  • 17:28 - 17:32
    Njegova snaga zavisi od njegove sposobnosti da druge osobe učini moćnim.
  • 17:32 - 17:36
    I to mi je sve promenilo. Bila je to potpuna promena života.
  • 17:37 - 17:38
    Osobe u mom orkestru su mi došle i rekle,
  • 17:38 - 17:40
    "Bene, šta se dogodilo?" Eto, to se dogodilo.
  • 17:40 - 17:45
    Shvatio sam da je moj posao da probudim sposobnosti u drugim ljudima.
  • 17:45 - 17:48
    I naravno, hteo sam da saznam da li to radim.
  • 17:48 - 17:51
    I znate kako to da saznate? Pogledajte im u oči.
  • 17:51 - 17:55
    Ako im se oči sjaje, znajte da uspeva.
  • 17:56 - 17:57
    Možete da osvetlite selo sa očima ovog čoveka.
  • 17:57 - 17:59
    (Smeh)
  • 17:59 - 18:01
    Dakle, ako oči sjaje, znajte da vam uspeva.
  • 18:01 - 18:04
    Ako oči ne sjaje, morate da sebi postavite pitanje.
  • 18:04 - 18:05
    A pitanje je:
  • 18:05 - 18:11
    Ko sam ja sada da oči mojih svirača ne sjaje?
  • 18:12 - 18:13
    To možemo primeniti i na našu decu.
  • 18:13 - 18:18
    Ko sam ja sada da oči moje dece ne sjaje?
  • 18:19 - 18:21
    To je potpuno drugačiji svet.
  • 18:21 - 18:26
    Pri kraju smo ove čarobne nedelje na planini
  • 18:27 - 18:28
    i vraćamo se nazad u svet.
  • 18:28 - 18:32
    I kažem vam, odgovara da se zapitamo:
  • 18:32 - 18:37
    Ko smo mi dok se vraćamo u svet?
  • 18:37 - 18:39
    Znajte, imam definiciju uspeha.
  • 18:40 - 18:42
    Za mene je vrlo jednostavno. Ne radi se o bogatstvu i slavi i moći.
  • 18:42 - 18:45
    Već o tome koliko sjajnih očiju imam oko sebe.
  • 18:46 - 18:49
    Imam poslednju misao, koja glasi
  • 18:49 - 18:52
    ono što govorimo stvarno pravi razliku.
  • 18:52 - 18:54
    Reči koje izlaze iz naših usta.
  • 18:54 - 18:58
    Naučio sam to od žene koja je preživela Aušvic,
  • 18:58 - 18:59
    jedna od retkih preživelih.
  • 18:59 - 19:03
    Odvedena je u Aušvic kada joj je bilo 15 godina,
  • 19:04 - 19:11
    njenom bratu 8, a roditelji su nestali.
  • 19:11 - 19:16
    I ovo mi je ispričala,
  • 19:16 - 19:19
    "Bili smo u vozu koji je išao u Aušvic, pogledala sam
  • 19:19 - 19:21
    i videla da moj brat nema cipele.
  • 19:22 - 19:25
    I rekla sam mu, "Kako si tako glup, zar ne možeš da se brineš o svojim stvarima,
  • 19:25 - 19:26
    Gospode bože?" -- na način na koji starija sestra
  • 19:26 - 19:30
    razgovara sa mlađim bratom.
  • 19:30 - 19:33
    Nažalost, to su bile poslednje reči koje mu je ikada rekla
  • 19:33 - 19:37
    jer ga nikada više nije videla. Nije preživeo.
  • 19:37 - 19:39
    Kad je izašla iz Aušvica, zavetovala se.
  • 19:40 - 19:44
    Poverila mi se. Rekla je, "Izašla sam iz Aušvica u život
  • 19:44 - 19:49
    i zavetovala se. Zavet je bio, nikad neću reći ništa
  • 19:50 - 19:53
    što ne bi mogle biti poslednje reči koje ću ikada reći."
  • 19:53 - 19:57
    E sad, da li je to izvodljivo? Ne. I postali bi smo loši
  • 19:58 - 20:05
    i drugi takođe. Ali to je mogućnost da proživimo. Hvala vam.
  • 20:05 - 20:10
    (Aplauz)
  • 20:11 - 20:22
    Sjajne oči, sjajne oči.
  • 20:22 - 20:25
    Hvala vam, hvala.
  • 20:26 - 20:31
    (Muzika)
Title:
Benjamin Zander o muzici i strasti
Speaker:
Benjamin Zander
Description:

Benjamin Zander ima dve zarazne strasti: klasičnu muziku, i da nam pomogne da shvatimo našu neiskorišćenu ljubav za nju - i prošireno, našu neiskorišćenu ljubav za sve nove mogućnosti, nova iskustva, nove veze.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:26
Luka Pantic added a translation

Serbian subtitles

Revisions