< Return to Video

Benjamin Zander om musik og lidenskab

  • 0:00 - 0:03
    Der er sikkert mange af jer, som kender historien om de to sælgere
  • 0:03 - 0:06
    der tog til Afrika i 1900-tallet.
  • 0:06 - 0:08
    De blev sendt afsted for at undersøge mulighederne
  • 0:08 - 0:10
    for at sælge sko.
  • 0:10 - 0:13
    Og de skrev telegrammer tilbage til Manchester.
  • 0:13 - 0:17
    En af dem skrev: "Situation håbløs. Stop.
  • 0:17 - 0:18
    De går ikke med sko."
  • 0:18 - 0:21
    Og den anden skrev: "Oplagt mulighed.
  • 0:21 - 0:23
    De har ingen sko endnu."
  • 0:23 - 0:24
    (Latter)
  • 0:24 - 0:27
    Indenfor klassisk musik har vi en lignende situation
  • 0:28 - 0:29
    fordi nogle folk mener
  • 0:29 - 0:32
    at klassisk musik er ved at dø.
  • 0:33 - 0:36
    Og nogle af os siger: "I kan bare vente jer!"
  • 0:36 - 0:40
    I stedet for at fortælle om statistikker og tendenser
  • 0:40 - 0:42
    og fortælle jer om alle de orkestre, som er ved at lukke
  • 0:42 - 0:45
    og de pladeselskaber, der giver op
  • 0:45 - 0:49
    syntes jeg, vi skulle lave et eksperiment her til aften.
  • 0:49 - 0:53
    Faktisk er det ikke et rigtigt eksperiment, fordi jeg kender udfaldet.
  • 0:54 - 0:56
    Men det minder om et eksperiment. Okay, før vi -
  • 0:56 - 1:00
    (Latter)
  • 1:00 - 1:02
    - før vi starter, må jeg bede jer om to ting:
  • 1:02 - 1:06
    For det første vil jeg bede jer huske på, hvordan en syv-årig
  • 1:07 - 1:08
    lyder, når han spiller klaver.
  • 1:08 - 1:10
    Måske har I sådan et barn derhjemme.
  • 1:11 - 1:12
    Han lyder cirka sådan her:
  • 1:12 - 1:32
    (Klaver)
  • 1:32 - 1:34
    Jeg kan se, nogen af jer genkender barnet.
  • 1:34 - 1:39
    Hvis han nu øver sig i et år og får undervisning, er han nu otte
  • 1:39 - 1:40
    og lyder sådan her:
  • 1:40 - 1:47
    (Klaver)
  • 1:47 - 1:50
    Så øver han sig i endnu et år og får undervisning; han er nu ni:
  • 1:50 - 1:56
    (Klaver)
  • 1:56 - 1:59
    Så øver han sig igen et år og får undervisning; han er nu ti:
  • 1:59 - 2:06
    (Klaver)
  • 2:06 - 2:07
    På dette tidspunkt giver de som regel op.
  • 2:07 - 2:09
    (Latter)
  • 2:09 - 2:11
    (Bifald)
  • 2:11 - 2:13
    Hvis I havde ventet et år mere
  • 2:14 - 2:15
    ville I have hørt dette:
  • 2:15 - 2:24
    (Klaver)
  • 2:24 - 2:27
    Det, som skete, var ikke, hvad I måske tror
  • 2:27 - 2:30
    nemlig, at han pludselig blev lidenskabelig, engageret
  • 2:30 - 2:33
    involverede sig, fik en ny lærer, kom i puberteten eller hvad det nu er.
  • 2:33 - 2:37
    Der skete faktisk det, at impulserne blev reducerede.
  • 2:38 - 2:39
    Ser I, første gang spillede han
  • 2:39 - 2:41
    med en impuls på hver tone.
  • 2:42 - 2:44
    (Klaver)
  • 2:44 - 2:46
    Og anden gang med en impuls på hveranden tone.
  • 2:47 - 2:49
    (Klaver)
  • 2:49 - 2:50
    I kan se det ved at kigge på mit hoved.
  • 2:51 - 2:52
    (Latter)
  • 2:52 - 2:54
    Den ni-årige
  • 2:54 - 2:55
    lagde en impuls på hver fjerde tone.
  • 2:55 - 2:57
    (Klaver)
  • 2:58 - 2:59
    Og den ti-årige på hver ottende tone.
  • 2:59 - 3:02
    (Klaver)
  • 3:02 - 3:04
    Og den 11-årige en impuls for hele frasen.
  • 3:04 - 3:07
    (Klaver)
  • 3:08 - 3:10
    Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg endte i denne position.
  • 3:10 - 3:12
    (Latter)
  • 3:13 - 3:15
    Jeg sagde ikke, at jeg ville flytte min skulder, flytte min krop.
  • 3:15 - 3:17
    Nej, musikken skubbede til mig,
  • 3:17 - 3:19
    jeg kalder det for en-balle musik.
  • 3:19 - 3:21
    (Klaver)
  • 3:21 - 3:22
    Det kan være den anden balle.
  • 3:22 - 3:26
    (Klaver)
  • 3:26 - 3:29
    En herre overværede engang en præsentation, jeg lavede
  • 3:29 - 3:30
    hvor jeg arbejde med en ung pianist.
  • 3:31 - 3:33
    Han var direktør for en virksomhed i Ohio.
  • 3:33 - 3:35
    Jeg arbejdede med den unge pianist
  • 3:36 - 3:38
    og sagde: "Dit problem er, at du er en to-balle musiker.
  • 3:38 - 3:40
    Du burde være en en-balle musiker."
  • 3:40 - 3:42
    Jeg bevægede hans krop sådan her, mens han spillede.
  • 3:42 - 3:44
    Og pludselig løftede musikken sig. Den fik vinger.
  • 3:45 - 3:47
    Der gik et suk igennem tilhørerne, da de hørte forskellen.
  • 3:47 - 3:49
    Bagefter fik jeg et brev fra denne herre.
  • 3:49 - 3:50
    Han skrev: "Jeg blev dybt berørt.
  • 3:50 - 3:52
    Jeg tog tilbage og forandrede hele mit firma
  • 3:53 - 3:54
    til et en-balle firma."
  • 3:54 - 3:57
    (Latter)
  • 3:58 - 4:00
    Den anden ting jeg ville fortælle om, handler om jer.
  • 4:00 - 4:03
    Der er cirka 1600 mennesker.
  • 4:03 - 4:06
    Jeg vil tro, at omkring 45 af jer
  • 4:06 - 4:08
    er meget lidenskabelige omkring klassisk musik.
  • 4:09 - 4:14
    I elsker klassisk musik. Radioen står altid på klassisk.
  • 4:14 - 4:17
    I har CD'er i bilen og I går til koncerter.
  • 4:17 - 4:18
    Jeres børn spiller et instrument.
  • 4:18 - 4:20
    I kan ikke forestille jer et liv uden klassisk musik.
  • 4:21 - 4:23
    Det er den første gruppe - en ret lille gruppe.
  • 4:23 - 4:25
    Så er der en anden, større gruppe:
  • 4:25 - 4:27
    Det er de folk, som ikke har noget imod klassisk musik
  • 4:27 - 4:28
    (Latter)
  • 4:28 - 4:30
    I kommer hjem efter en lang dag
  • 4:30 - 4:32
    tager jer et glas vin og smækker benene op.
  • 4:33 - 4:35
    Lidt Vivaldi i baggrunden gør ikke nogen skade.
  • 4:35 - 4:36
    (Latter)
  • 4:36 - 4:37
    Det er den anden gruppe.
  • 4:37 - 4:38
    Så kommer vi til den tredie gruppe.
  • 4:38 - 4:40
    Det er de folk, som aldrig lytter til klassisk musik.
  • 4:40 - 4:42
    Det er simpelthen ikke en del af jeres liv.
  • 4:43 - 4:45
    I hører det måske ligesom passiv rygning i lufthavnen, men -
  • 4:45 - 4:47
    (Latter)
  • 4:47 - 4:48
    - og måske et lille smule af en march fra Aida
  • 4:48 - 4:51
    når I kommer til indgangshallen. Men ellers hører I det aldrig.
  • 4:52 - 4:53
    Det er sikkert den største gruppe.
  • 4:53 - 4:55
    Og så er der en meget lille gruppe.
  • 4:55 - 4:58
    Det er de mennesker, der tror, de er tonedøve.
  • 4:58 - 5:00
    Et utroligt antal mennesker tror, de er tonedøve.
  • 5:01 - 5:03
    Faktisk hører jeg tit: "Min mand er tonedøv."
  • 5:03 - 5:04
    (Latter)
  • 5:04 - 5:07
    Faktisk kan du ikke være tonedøv. Ingen er tonedøve.
  • 5:07 - 5:10
    Hvis du var tonedøv, kunne du ikke skifte gear
  • 5:10 - 5:12
    i bilen - med manuelt gearskifte.
  • 5:12 - 5:14
    Du kunne ikke kende forskel mellem
  • 5:14 - 5:16
    en fra Texas og en der kommer fra Rom.
  • 5:16 - 5:20
    Og telefonen - hvis din mor ringer dig op
  • 5:21 - 5:23
    på den forfærdelige telefon og siger: "Hallo"
  • 5:23 - 5:26
    ved du ikke blot, hvem det er. Du ved også hvilket humør, hun er i.
  • 5:27 - 5:30
    Du har et fantastisk øre. Alle har et fantastisk øre.
  • 5:30 - 5:32
    Så ingen er tonedøve.
  • 5:32 - 5:36
    Men det virker ikke for mig at gå videre med dette
  • 5:36 - 5:39
    med så stort et gab mellem de, der forstår
  • 5:40 - 5:42
    elsker og er lidenskabelige omkring klassisk musik
  • 5:42 - 5:45
    og de som overhovedet ikke har noget forhold til det.
  • 5:45 - 5:47
    De tonedøve mennesker er her ikke længere.
  • 5:47 - 5:51
    Men selv mellem disse tre kategorier er det for stort et gab.
  • 5:51 - 5:55
    Så jeg går ikke videre, før hver eneste person i salen
  • 5:55 - 6:00
    nedenunder og i Aspen, og alle der kigger med
  • 6:01 - 6:04
    har lært at elske og forstå klassisk musik.
  • 6:04 - 6:06
    Det skal vi så til nu.
  • 6:07 - 6:12
    I bemærker, at jeg ikke er den mindste smule i tvivl om
  • 6:12 - 6:15
    at det kommer til at virke, når I ser på mit ansigt, ikke?
  • 6:15 - 6:19
    Det er et af kendetegnene ved en leder, at han ikke tvivler
  • 6:19 - 6:22
    et sekund på evnerne hos de folk, han leder
  • 6:23 - 6:25
    til realisere, hvad han end drømmer.
  • 6:25 - 6:28
    Forestil jer, at Martin Luther King havde sagt: "Jeg har en drøm.
  • 6:28 - 6:30
    Men jeg er selvfølgelig ikke sikker på, de kan klare det."
  • 6:30 - 6:33
    (Latter)
  • 6:34 - 6:36
    Okay. Jeg tager et af Chopins stykker.
  • 6:36 - 6:41
    Det er et smukt præludie af Chopin, som nogle af jer måske kender.
  • 6:42 - 7:10
    (Musik)
  • 7:10 - 7:12
    Ved I, hvad jeg tror skete her i salen?
  • 7:13 - 7:15
    Da jeg startede, tænkte I: "Det lyder smukt."
  • 7:15 - 7:28
    (Musik)
  • 7:29 - 7:30
    "Jeg tror ikke, vi skal tage det samme sted hen
  • 7:30 - 7:32
    på sommerferie til næste år."
  • 7:32 - 7:35
    (Latter)
  • 7:35 - 7:38
    Det er sjovt, ikke? Det er sjovt, hvordan de tanker
  • 7:38 - 7:41
    ligesom driver ind i dit hoved.
  • 7:41 - 7:42
    Og selvfølgelig -
  • 7:42 - 7:45
    (Bifald)
  • 7:45 - 7:47
    - hvis stykket er langt og du har haft en lang dag
  • 7:48 - 7:49
    falder du måske ligefrem i søvn.
  • 7:49 - 7:51
    Så skubber din sidemand dig i siden
  • 7:51 - 7:55
    og siger: "Vågn op! Det er kultur!" Og så har du det endnu værre.
  • 7:55 - 7:58
    Men er det nogensinde faldet dig ind, at grunden til du føler dig søvnig
  • 7:59 - 8:01
    ved klassisk musik er ikke på grund af dig, men på grund af os?
  • 8:01 - 8:03
    Var der nogen, mens jeg spillede, som tænkte:
  • 8:03 - 8:05
    "Hvorfor bruger han så mange impulser?"
  • 8:05 - 8:08
    Hvis jeg havde gjort sådan her med hovedet, ville I helt sikkert.
  • 8:09 - 8:14
    (Musik)
  • 8:14 - 8:18
    I resten af dit liv - hver gang du hører klassisk musik
  • 8:18 - 8:22
    - vil du vide, om du hører de impulser.
  • 8:22 - 8:24
    Lad os se på, hvad der virkelig foregår.
  • 8:24 - 8:29
    Vi har et B. Det her er et B. Den næste tone er C.
  • 8:29 - 8:32
    Og C'ets opgave er at gøre B'et trist. Det gør det faktisk, ikke?
  • 8:32 - 8:35
    (Latter)
  • 8:35 - 8:37
    Det ved komponister. Hvis de vil have trist musik
  • 8:37 - 8:38
    spiller de bare de to toner.
  • 8:38 - 8:43
    (Musik)
  • 8:43 - 8:45
    I bund og grund er det bare et B med fire trister.
  • 8:45 - 8:47
    (Latter)
  • 8:48 - 8:53
    Nu går det ned til A. Nu til G og så til F.
  • 8:53 - 8:57
    Så vi har B, A, G, F. Og når vi har B, A, G, F
  • 8:58 - 9:04
    hvad forventer vi så kommer? Åh, det var vist bare held.
  • 9:04 - 9:10
    Lad os prøve igen. Åhh - TED koret.
  • 9:10 - 9:13
    (Latter)
  • 9:13 - 9:17
    Læg mærke til, at ingen er tonedøve, ikke? Ingen.
  • 9:17 - 9:19
    Ser I, hver landsby i Bangladesh
  • 9:19 - 9:24
    og hver lille flække i Kina. Alle ved at:
  • 9:25 - 9:28
    da, da, da, da - da. Alle ved, at de kan forvente det E.
  • 9:28 - 9:31
    Men Chopin ønskede ikke at ramme E'et der
  • 9:32 - 9:34
    for hvad ville der så være sket? Det ville være slut. Ligesom Hamlet.
  • 9:34 - 9:36
    Kan I huske Hamlet? 1. akt, 3. scene:
  • 9:37 - 9:38
    Han finder ud af, at hans onkel dræbte hans far.
  • 9:38 - 9:40
    I husker nok, at han bliver ved med at gå hen til sin onkel
  • 9:40 - 9:41
    og næsten dræbe ham. Så trækker han sig tilbage
  • 9:41 - 9:44
    og han går hen til ham igen og slår ham næsten ihjel.
  • 9:44 - 9:46
    Alle kritikerne, der sidder nede på bageste række
  • 9:46 - 9:49
    er nødt til at have en mening, og de siger: "Hamlet kan ikke tage sig sammen."
  • 9:49 - 9:50
    (Latter)
  • 9:50 - 9:52
    Eller de siger: "Hamlet har et Ødipus-kompleks."
  • 9:53 - 9:56
    Nej, dit fjols - ellers ville stykket jo være slut.
  • 9:56 - 9:58
    Det er derfor Shakespeare skriver alt det i Hamlet.
  • 9:59 - 10:01
    Ofelia der bliver vanvittig, skuespillet inde i skuespillet
  • 10:01 - 10:02
    og Yoricks kranium og graverne.
  • 10:03 - 10:06
    Det er for at forsinke - indtil 5. akt hvor han kan dræbe ham.
  • 10:06 - 10:11
    Det er det samme med Chopin. Han er lige ved at nå E'et
  • 10:11 - 10:13
    og så siger han: "Hov, jeg må hellere lige gå op og gøre det igen."
  • 10:13 - 10:16
    Så gør han det igen.
  • 10:17 - 10:20
    Nu bliver han ophidset - det her er ophidselse
  • 10:20 - 10:21
    det behøver I ikke bekymre jer om.
  • 10:22 - 10:24
    Nu kommer han til Fis og endelig ned til E
  • 10:24 - 10:27
    men det er den forkerte akkord. Fordi akkorden han søger
  • 10:28 - 10:31
    er denne her og i stedet gør han...
  • 10:31 - 10:35
    Det kalder vi en skuffende kadence, fordi den bedrager os.
  • 10:36 - 10:38
    Jeg siger altid til mine elever: "Hvis du har en skuffende kadence
  • 10:38 - 10:40
    så husk at hæve øjenbrynet, så alle kan se det."
  • 10:40 - 10:43
    (Latter)
  • 10:43 - 10:46
    (Bifald)
  • 10:47 - 10:49
    Okay. Så han kommer til E, men det er den forkerte akkord.
  • 10:49 - 10:52
    Han prøver E igen. Den akkord duer ikke.
  • 10:52 - 10:55
    Han prøver E'et igen. Den akkord duer ikke.
  • 10:55 - 10:57
    Han prøver E igen og det virker ikke.
  • 10:58 - 11:01
    Og til sidst...
  • 11:01 - 11:05
    Der var en herre på forreste række, som sagde: "Mmm..."
  • 11:06 - 11:08
    Det er den samme bevægelse, som når han kommer hjem
  • 11:08 - 11:11
    efter en lang dag - slukker for bilen og siger:
  • 11:12 - 11:15
    "Ahh, jeg er hjemme." Fordi vi ved, hvor hjem er.
  • 11:15 - 11:18
    Det her er altså et stykke, som tager hjemmefra.
  • 11:18 - 11:20
    Og jeg spiller det hele igennem
  • 11:20 - 11:23
    og I følger det. B, C, B, C, B, C, B -
  • 11:23 - 11:25
    ned til A, ned til G, ned til F.
  • 11:25 - 11:27
    Går næsten til E, men så ville stykket være forbi.
  • 11:28 - 11:30
    Han går tilbage til B. Han bliver meget ophidset. Går til Fis. Går til E.
  • 11:30 - 11:32
    Det er den forkerte akkord. Den forkerte akkord. Den forkerte akkord.
  • 11:33 - 11:35
    Og til sidst til E, og det er hjem.
  • 11:35 - 11:38
    I kommer til at se en-balle spillen.
  • 11:38 - 11:41
    (Latter)
  • 11:41 - 11:43
    Fordi for at jeg kan forbinde B'et til E'et
  • 11:44 - 11:49
    bliver jeg nødt til at lade være med at tænke på hver enkelt tone
  • 11:49 - 11:54
    og begynde at tænke på den lange, lange linie fra B til E.
  • 11:55 - 11:59
    Vi har lige været i Sydafrika, og man kan ikke tage til Sydafrika
  • 11:59 - 12:02
    uden at tænke på Mandela i fængsel i 27 år.
  • 12:03 - 12:05
    Hvad tænkte han på? Frokost?
  • 12:05 - 12:08
    Nej, han tænkte på sin vision for Sydafrika
  • 12:09 - 12:10
    og for menneskene. Det var det, der holdt -
  • 12:10 - 12:13
    det her handler om visionen; det handler om den lange linie.
  • 12:13 - 12:15
    Som fuglen der flyver over marken
  • 12:15 - 12:19
    og er ligeglad med skellene under sig, ikke?
  • 12:19 - 12:22
    Så nu følger I linien hele vejen fra B til E.
  • 12:22 - 12:26
    Jeg har en sidste anmodning, inden jeg spiller stykket igennem:
  • 12:26 - 12:31
    Tænk venligst på en person du beundrer, som ikke er her længere.
  • 12:31 - 12:34
    En elsket bedstemor, en elsker
  • 12:35 - 12:38
    en person i dit liv, som du elsker med hele dit hjerte
  • 12:38 - 12:41
    men den person er ikke længere hos dig.
  • 12:42 - 12:45
    Hold den person i tankerne samtidig med
  • 12:45 - 12:49
    at du følger linien hele vejen fra B til E
  • 12:49 - 12:57
    og så vil du høre alt, Chopin havde at sige.
  • 12:57 - 14:48
    (Musik)
  • 14:48 - 14:55
    (Bifald)
  • 14:55 - 15:00
    Det kan være I undrer jer over -
  • 15:00 - 15:06
    det kan være I undrer jer over, hvorfor jeg klapper.
  • 15:06 - 15:08
    Altså, jeg lavede det her på en skole i Bostonn
  • 15:08 - 15:12
    for cirka 70 7. klasses elever - 12-årige.
  • 15:12 - 15:14
    Jeg gjorde præcist som med jer og fortalte dem
  • 15:14 - 15:15
    og forklarede dem det hele.
  • 15:15 - 15:17
    Til allersidst klappede de som besatte. De klappede.
  • 15:18 - 15:19
    Jeg klappede. De klappede.
  • 15:19 - 15:21
    Til sidst sagde jeg: "Hvorfor klapper jeg?"
  • 15:21 - 15:22
    Og et af børnene svarede: "Fordi vi lyttede efter."
  • 15:22 - 15:27
    (Latter)
  • 15:28 - 15:30
    Tænk engang. 1600 mennesker, travle mennesker
  • 15:30 - 15:32
    som arbejder med alt muligt forskelligt.
  • 15:33 - 15:39
    Som lytter, forstår og bliver bevæget af et stykke af Chopin.
  • 15:39 - 15:40
    Det er da noget.
  • 15:40 - 15:43
    Er jeg nu sikker på, at hver enkelt person kunne følge det
  • 15:43 - 15:45
    forstod det, blev bevæget af det? Selvfølgelig kan jeg ikke være sikker.
  • 15:46 - 15:47
    Men jeg skal fortælle, hvad der skete for mig.
  • 15:47 - 15:50
    Jeg var i Irland under urolighederne for 10 år siden
  • 15:50 - 15:53
    og her arbejdede jeg med katolske og protestantiske børn
  • 15:53 - 15:57
    på konflikthåndtering. Og jeg lavede det her med dem.
  • 15:58 - 16:00
    Lidt risikabelt at gøre, da de var gadebørn.
  • 16:00 - 16:03
    En af dem kom hen til mig næste morgen og sagde:
  • 16:04 - 16:07
    "Jeg har faktisk aldrig lyttet til klassisk musik før
  • 16:07 - 16:08
    men da du spillede det dersens shopping stykke..."
  • 16:08 - 16:11
    (Latter)
  • 16:11 - 16:15
    Han sagde: "Da min bror blev skudt sidste år, græd jeg ikke over ham.
  • 16:16 - 16:17
    Men da du spillede det stykke i går
  • 16:17 - 16:20
    var det ham, jeg tænkte på.
  • 16:20 - 16:22
    Og jeg kunne mærke tårerne løbe ned ad kinderne.
  • 16:22 - 16:25
    Ved du hvad? Det føltes rigtig godt at græde over min bror."
  • 16:25 - 16:27
    I det øjeblik besluttede jeg mig for
  • 16:27 - 16:34
    at klassisk musik er for alle. Alle.
  • 16:35 - 16:37
    Hvordan ville du gå - for ser I
  • 16:37 - 16:41
    min profession, musik professionen ser det ikke på den måde.
  • 16:41 - 16:44
    De siger, at tre procent af befolkningen kan lide klassisk musik.
  • 16:44 - 16:48
    Hvis bare vi kunne komme på fire procent, ville vore problemer være ovre.
  • 16:49 - 16:52
    Jeg siger: "Hvordan ville du gå? Hvordan ville du tale? Hvordan ville du være
  • 16:52 - 16:55
    hvis du mente, at tre procent af befolkningen kan lide klassisk musik?
  • 16:56 - 16:58
    Hvis bare vi kunne komme på fire procent. Hvordan ville du gå?
  • 16:58 - 17:00
    Hvordan ville du tale? Hvordan ville du være
  • 17:00 - 17:02
    hvis du mente, at alle elsker klassisk musik -
  • 17:02 - 17:04
    de har bare ikke opdaget det endnu."
  • 17:04 - 17:05
    (Latter)
  • 17:05 - 17:07
    Det er to vidt forskellige verdener.
  • 17:08 - 17:11
    Jeg havde en fantastisk oplevelse. Jeg var 45 år
  • 17:11 - 17:16
    jeg havde dirigeret i 20 år, og jeg indså pludselig at:
  • 17:17 - 17:20
    Orkestrets dirigent laver ikke en eneste lyd.
  • 17:20 - 17:22
    Det er mit billede på forsiden af CD'en -
  • 17:22 - 17:25
    (Latter)
  • 17:25 - 17:27
    - men dirigenten laver ikke en eneste lyd.
  • 17:28 - 17:32
    Han får sin kraft gennem sin evne til at gøre andre kraftfulde.
  • 17:32 - 17:36
    Og det ændrede alt for mig. Det var en total ændring af mit liv.
  • 17:37 - 17:38
    Folk fra mit orkester kom hen til mig og sagde:
  • 17:38 - 17:40
    "Ben, hvad er der sket?" Det er det, der skete.
  • 17:40 - 17:45
    Jeg indså, at min opgave var at vække mulighederne i andre mennesker.
  • 17:45 - 17:48
    Og selvfølgelig ville jeg gerne vide om det var det, jeg gjorde.
  • 17:48 - 17:51
    Ved I hvordan man finder ud af det? Man ser på deres øjne.
  • 17:51 - 17:55
    Hvis deres øjne stråler, ved du, at du gør det.
  • 17:56 - 17:57
    Du kunne oplyse en landsby med den her fyrs øjne.
  • 17:57 - 17:59
    (Latter)
  • 17:59 - 18:01
    Okay. Så hvis øjnene stråler, ved du, at du gør det.
  • 18:01 - 18:04
    Hvis øjnene ikke stråler, får du lov at stille et spørgsmål.
  • 18:04 - 18:05
    Og her er spørgsmålet:
  • 18:05 - 18:11
    "Hvem er jeg, siden mine spilleres øjne ikke stråler?"
  • 18:12 - 18:13
    Vi kan også gøre det med vore børn.
  • 18:13 - 18:18
    Hvem er jeg, siden mine børns øjne ikke stråler?
  • 18:19 - 18:21
    Det er en helt anden verden.
  • 18:21 - 18:26
    Vi skal nu til at afslutte denne magiske uge på bjerget
  • 18:27 - 18:28
    og er på vej tilbage til verden.
  • 18:28 - 18:32
    Jeg vil mene, det er passende at stille os selv det spørgsmål:
  • 18:32 - 18:37
    Hvem er vi, når vi går ud igen i verden?
  • 18:37 - 18:39
    Jeg har en definition på succes.
  • 18:40 - 18:42
    Det er meget enkelt for mig. Det handler ikke om rigdom, berømmelse og magt.
  • 18:42 - 18:45
    Det handler om, hvor mange strålende øjne jeg har omkring mig,
  • 18:46 - 18:49
    Nu har jeg bare en sidste tanke, som handler om
  • 18:49 - 18:52
    at det gør en forskel, hvad vi siger.
  • 18:52 - 18:54
    De ord der kommer ud af vores mund.
  • 18:54 - 18:58
    Jeg lærte det af en kvinde, som overlevede Auschwitz
  • 18:58 - 18:59
    en af de få overlevende.
  • 18:59 - 19:03
    Hun kom til Auschwitz, da hun var 15 år gammel
  • 19:04 - 19:11
    og hendes bror var otte, og forældrene var forsvundet.
  • 19:11 - 19:16
    Hun fortalte mig:
  • 19:16 - 19:19
    "Vi var i toget til Auschwitz og jeg så ned
  • 19:19 - 19:21
    og opdagede at min brors sko var væk.
  • 19:22 - 19:25
    Og jeg sagde: "Hvorfor er du så dum, kan du for Guds skyld, ikke holde
  • 19:25 - 19:26
    styr på dine ting?" - som nu en storesøster
  • 19:26 - 19:30
    kan tale til sin lillebror.
  • 19:30 - 19:33
    Desværre var det, det sidste hun nogensinde sagde til ham
  • 19:33 - 19:37
    for hun så ham aldrig igen. Han overlevede ikke.
  • 19:37 - 19:39
    Så da hun kom ud af Auschwitz, afgav hun et løfte.
  • 19:40 - 19:44
    Hun sagde: "Jeg gik ud af Auschwitz og ind i livet
  • 19:44 - 19:49
    og jeg lovede mig selv, at jeg aldrig vil sige noget
  • 19:50 - 19:53
    som ikke kunne være det sidste, jeg nogensinde sagde."
  • 19:53 - 19:57
    Kan vi gøre det? Nej. Vi ville gøre os selv forkerte
  • 19:58 - 20:05
    og andre forkerte. Men det en mulighed at stræbe efter. Tak.
  • 20:05 - 20:10
    (Bifald)
  • 20:11 - 20:22
    Strålende øjne. Strålende øjne.
  • 20:22 - 20:25
    Tak skal I have. Tak skal I have.
  • 20:26 - 20:31
    (Musik)
Title:
Benjamin Zander om musik og lidenskab
Speaker:
Benjamin Zander
Description:

Benjamin Zander har to smittende lidenskaber: Klassisk musik og at hjælpe os alle til at realisere vores ubrugte kærlighed til den - og derigennem vores ubrugte kærlighed til alle nye muligheder, nye oplevelser, nye forbindelser.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:26
Theodor Klostergaard added a translation

Danish subtitles

Revisions