Сёрфинг с точки зрения физики — Ник Пиццо
-
0:07 - 0:09Осознаёте вы это или нет,
-
0:09 - 0:13но, занимаясь сёрфингом, вы подчиняете
себе сложнейшие физические процессы. -
0:16 - 0:17Начинается это сразу после того,
-
0:17 - 0:21как вы с доской для сёрфинга
оказываетесь в воде. -
0:21 - 0:26Размер и лёгкая конструкция доски
позволяют ей вытеснять много воды. -
0:26 - 0:28В свою очередь выталкивающая сила,
-
0:28 - 0:31равная весу вытесненной воды,
поднимает вас на поверхность, -
0:31 - 0:34противодействуя вашему весу и весу доски.
-
0:34 - 0:38Это позволяет вам оставаться на плаву,
пока вы ждёте в воде. -
0:38 - 0:40Чего именно вы ждёте?
-
0:40 - 0:42Конечно, идеальной волны.
-
0:42 - 0:49Как и другие волны в физике, волны океана
представляют собой перенос энергии. -
0:49 - 0:54Ветер, дующий над океаном,
ускоряет частицы воды у поверхности, -
0:54 - 0:58создавая рябь, переходящую в волны.
-
0:58 - 1:03На искривления поверхности воды
воздействует гравитация, -
1:03 - 1:06стремясь вернуть ей
первоначальный гладкий вид. -
1:08 - 1:11Когда волны двигаются по воде,
-
1:11 - 1:16частицы взаимодействуют друг с другом
под давлением, вызванным волной. -
1:16 - 1:22Это движение распространяет энергию
по воде синхронно с движением волны. -
1:22 - 1:24При этом движение частиц ограничено
-
1:24 - 1:27по сравнению с общим движением волн.
-
1:27 - 1:29Около берега
-
1:29 - 1:32меньшая глубина дна
сдерживает движение волн -
1:32 - 1:36в пространстве меньшем,
чем в открытом море, -
1:36 - 1:39концентрируя энергию волн у поверхности.
-
1:39 - 1:42Гладкий и ровный рельеф береговой линии
-
1:42 - 1:45преломляет волны
-
1:45 - 1:48и по мере приближения
делает их более параллельными берегу. -
1:48 - 1:50Это ключевой момент.
-
1:50 - 1:52Пока волна приближается,
-
1:52 - 1:56вы быстро разворачиваете доску
по направлению движения волны -
1:56 - 1:58и гребёте, чтобы достичь той же скорости.
-
1:58 - 2:01Доска образует с поверхностью воды угол,
-
2:01 - 2:05и это создаёт внизу доски
динамическое давление, -
2:05 - 2:08выталкивающее вас и доску из воды,
-
2:08 - 2:10из-за чего вы скользите по поверхности.
-
2:10 - 2:11В то же время
-
2:11 - 2:15импульс поступательного движения
придаёт вам устойчивость, -
2:15 - 2:19и вы можете встать
в полный рост, двигаясь вдоль волны. -
2:19 - 2:21Теперь вы поймали волну
-
2:21 - 2:25и несётесь перед ней,
лицом параллельно к берегу. -
2:25 - 2:29Плавники на доске помогают вам
менять скорость и направление движения, -
2:29 - 2:31перемещая центр тяжести вашего тела.
-
2:31 - 2:33Частицы воды в гребне волны над вами
-
2:33 - 2:37подвержены наибольшему ускорению.
-
2:37 - 2:41Из-за этого они двигаются быстрее,
чем волна внизу, -
2:41 - 2:45и мчатся вперёд перед тем,
как обрушиться под влиянием гравитации. -
2:45 - 2:49Так формируются
характерные для волн завитки, -
2:49 - 2:51которые потом разбиваются о берег.
-
2:51 - 2:55Иногда завиток
полностью закрывает часть волны, -
2:55 - 2:59образуя движущийся цилиндр воды,
или так называемую трубу. -
2:59 - 3:03Из-за неровности дна
и неравномерности водной ряби -
3:03 - 3:10трубы, подобные легендарной 27-секундной
волне у побережья Намибии, очень редки. -
3:10 - 3:12Многие из прокатившихся в трубе
-
3:12 - 3:16говорят, что время там внутри
течёт по-другому, -
3:16 - 3:20поэтому такой манёвр — одно из самых
волшебных ощущений для сёрфера. -
3:20 - 3:21Разумеется,
-
3:21 - 3:24не все пляжи одинаковы.
-
3:24 - 3:27Морские подводные каньоны
и скальные образования -
3:27 - 3:32в таких местах, как Назаре в Португалии
или Маверикс в штате Калифорния, -
3:32 - 3:36концентрируют прибывающую
энергию волны в одной точке, -
3:36 - 3:40создавая огромные волны, за которыми
охотятся сёрферы со всего мира. -
3:40 - 3:44Некоторые волны неделями
преодолевают огромные расстояния, -
3:44 - 3:49начинаясь с лёгкой ряби
за десять тысяч километров от берега. -
3:49 - 3:51Волны, на которых катаются
в солнечной Калифорнии, -
3:51 - 3:55могли зародиться в бурных морях
возле Новой Зеландии. -
3:55 - 3:59Вы можете и не думать о погодных условиях
в южной части Тихого океана, -
3:59 - 4:03тектонических процессах или гидромеханике,
-
4:03 - 4:08но искусство поймать идеальную волну
зависит от всего этого и не только. -
4:08 - 4:11Созданные ветром волны,
по которым мы катаемся, -
4:11 - 4:16являются просто видимой частью
постоянного колебания энергии, -
4:16 - 4:19которое когда-то сформировало
и продолжает менять нашу Вселенную.
- Title:
- Сёрфинг с точки зрения физики — Ник Пиццо
- Speaker:
- Ник Пиццо
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-physics-of-surfing-nick-pizzo
Осознаёте вы это или нет, но, занимаясь сёрфингом, подчиняете
себе сложнейшие физические процессы. Начинается это сразу после того, как доска касается воды. Сёрферы, возможно, и не думают о погодных условиях в Тихом океане, тектонической геологии или гидромеханике, но искусство поймать идеальную волну зависит от всех этих знаний и не только. Ник Пиццо рассказывает о захватывающей физике сёрфинга.Урок — Ник Пиццо. Мультипликация — Wonderlust.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:20
Anna Kotova approved Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing |