Return to Video

Сёрфинг с точки зрения физики — Ник Пиццо

  • 0:07 - 0:09
    Осознаёте вы это или нет,
  • 0:09 - 0:13
    но, занимаясь сёрфингом, вы подчиняете
    себе сложнейшие физические процессы.
  • 0:16 - 0:17
    Начинается это сразу после того,
  • 0:17 - 0:21
    как вы с доской для сёрфинга
    оказываетесь в воде.
  • 0:21 - 0:26
    Размер и лёгкая конструкция доски
    позволяют ей вытеснять много воды.
  • 0:26 - 0:28
    В свою очередь выталкивающая сила,
  • 0:28 - 0:31
    равная весу вытесненной воды,
    поднимает вас на поверхность,
  • 0:31 - 0:34
    противодействуя вашему весу и весу доски.
  • 0:34 - 0:38
    Это позволяет вам оставаться на плаву,
    пока вы ждёте в воде.
  • 0:38 - 0:40
    Чего именно вы ждёте?
  • 0:40 - 0:42
    Конечно, идеальной волны.
  • 0:42 - 0:49
    Как и другие волны в физике, волны океана
    представляют собой перенос энергии.
  • 0:49 - 0:54
    Ветер, дующий над океаном,
    ускоряет частицы воды у поверхности,
  • 0:54 - 0:58
    создавая рябь, переходящую в волны.
  • 0:58 - 1:03
    На искривления поверхности воды
    воздействует гравитация,
  • 1:03 - 1:06
    стремясь вернуть ей
    первоначальный гладкий вид.
  • 1:08 - 1:11
    Когда волны двигаются по воде,
  • 1:11 - 1:16
    частицы взаимодействуют друг с другом
    под давлением, вызванным волной.
  • 1:16 - 1:22
    Это движение распространяет энергию
    по воде синхронно с движением волны.
  • 1:22 - 1:24
    При этом движение частиц ограничено
  • 1:24 - 1:27
    по сравнению с общим движением волн.
  • 1:27 - 1:29
    Около берега
  • 1:29 - 1:32
    меньшая глубина дна
    сдерживает движение волн
  • 1:32 - 1:36
    в пространстве меньшем,
    чем в открытом море,
  • 1:36 - 1:39
    концентрируя энергию волн у поверхности.
  • 1:39 - 1:42
    Гладкий и ровный рельеф береговой линии
  • 1:42 - 1:45
    преломляет волны
  • 1:45 - 1:48
    и по мере приближения
    делает их более параллельными берегу.
  • 1:48 - 1:50
    Это ключевой момент.
  • 1:50 - 1:52
    Пока волна приближается,
  • 1:52 - 1:56
    вы быстро разворачиваете доску
    по направлению движения волны
  • 1:56 - 1:58
    и гребёте, чтобы достичь той же скорости.
  • 1:58 - 2:01
    Доска образует с поверхностью воды угол,
  • 2:01 - 2:05
    и это создаёт внизу доски
    динамическое давление,
  • 2:05 - 2:08
    выталкивающее вас и доску из воды,
  • 2:08 - 2:10
    из-за чего вы скользите по поверхности.
  • 2:10 - 2:11
    В то же время
  • 2:11 - 2:15
    импульс поступательного движения
    придаёт вам устойчивость,
  • 2:15 - 2:19
    и вы можете встать
    в полный рост, двигаясь вдоль волны.
  • 2:19 - 2:21
    Теперь вы поймали волну
  • 2:21 - 2:25
    и несётесь перед ней,
    лицом параллельно к берегу.
  • 2:25 - 2:29
    Плавники на доске помогают вам
    менять скорость и направление движения,
  • 2:29 - 2:31
    перемещая центр тяжести вашего тела.
  • 2:31 - 2:33
    Частицы воды в гребне волны над вами
  • 2:33 - 2:37
    подвержены наибольшему ускорению.
  • 2:37 - 2:41
    Из-за этого они двигаются быстрее,
    чем волна внизу,
  • 2:41 - 2:45
    и мчатся вперёд перед тем,
    как обрушиться под влиянием гравитации.
  • 2:45 - 2:49
    Так формируются
    характерные для волн завитки,
  • 2:49 - 2:51
    которые потом разбиваются о берег.
  • 2:51 - 2:55
    Иногда завиток
    полностью закрывает часть волны,
  • 2:55 - 2:59
    образуя движущийся цилиндр воды,
    или так называемую трубу.
  • 2:59 - 3:03
    Из-за неровности дна
    и неравномерности водной ряби
  • 3:03 - 3:10
    трубы, подобные легендарной 27-секундной
    волне у побережья Намибии, очень редки.
  • 3:10 - 3:12
    Многие из прокатившихся в трубе
  • 3:12 - 3:16
    говорят, что время там внутри
    течёт по-другому,
  • 3:16 - 3:20
    поэтому такой манёвр — одно из самых
    волшебных ощущений для сёрфера.
  • 3:20 - 3:21
    Разумеется,
  • 3:21 - 3:24
    не все пляжи одинаковы.
  • 3:24 - 3:27
    Морские подводные каньоны
    и скальные образования
  • 3:27 - 3:32
    в таких местах, как Назаре в Португалии
    или Маверикс в штате Калифорния,
  • 3:32 - 3:36
    концентрируют прибывающую
    энергию волны в одной точке,
  • 3:36 - 3:40
    создавая огромные волны, за которыми
    охотятся сёрферы со всего мира.
  • 3:40 - 3:44
    Некоторые волны неделями
    преодолевают огромные расстояния,
  • 3:44 - 3:49
    начинаясь с лёгкой ряби
    за десять тысяч километров от берега.
  • 3:49 - 3:51
    Волны, на которых катаются
    в солнечной Калифорнии,
  • 3:51 - 3:55
    могли зародиться в бурных морях
    возле Новой Зеландии.
  • 3:55 - 3:59
    Вы можете и не думать о погодных условиях
    в южной части Тихого океана,
  • 3:59 - 4:03
    тектонических процессах или гидромеханике,
  • 4:03 - 4:08
    но искусство поймать идеальную волну
    зависит от всего этого и не только.
  • 4:08 - 4:11
    Созданные ветром волны,
    по которым мы катаемся,
  • 4:11 - 4:16
    являются просто видимой частью
    постоянного колебания энергии,
  • 4:16 - 4:19
    которое когда-то сформировало
    и продолжает менять нашу Вселенную.
Title:
Сёрфинг с точки зрения физики — Ник Пиццо
Speaker:
Ник Пиццо
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-physics-of-surfing-nick-pizzo

Осознаёте вы это или нет, но, занимаясь сёрфингом, подчиняете
себе сложнейшие физические процессы. Начинается это сразу после того, как доска касается воды. Сёрферы, возможно, и не думают о погодных условиях в Тихом океане, тектонической геологии или гидромеханике, но искусство поймать идеальную волну зависит от всех этих знаний и не только. Ник Пиццо рассказывает о захватывающей физике сёрфинга.

Урок — Ник Пиццо. Мультипликация — Wonderlust.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:20
Anna Kotova approved Russian subtitles for The physics of surfing
Anna Kotova edited Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The physics of surfing
Show all

Russian subtitles

Revisions