미국 남부 국경에서의 인간의 존엄성 회복하기
-
0:01 - 0:05저는 오늘 이 자리에 생명의
소중함을 대변하기 위해 섰습니다. -
0:05 - 0:08제가 텍사스 남부 국경에서
본 것들을요. -
0:08 - 0:112014년에 저는
-
0:11 - 0:14이민구치소에 방문했습니다.
-
0:14 - 0:18수백명의 어린 아이들,
-
0:18 - 0:19이민 아동들이
-
0:19 - 0:22몇 주 동안이나
-
0:22 - 0:25갇혀있는데 가슴이 찢어졌습니다.
-
0:25 - 0:28아이들은 더러웠고 진흙투성이에
-
0:28 - 0:29울고 있었습니다.
-
0:30 - 0:33아이들의 얼굴은 눈물범벅이었습니다.
-
0:34 - 0:38저는 그곳에서 아이들과
함께 할 기회가 있었습니다. -
0:39 - 0:41아이들이 제 주위를 몰려들었어요.
-
0:41 - 0:45아주 어린 아이들이었는데
-
0:45 - 0:49다섯 살도 채 안 된 아이도 있었죠.
-
0:50 - 0:52저에게 이렇게 얘기했어요.
-
0:52 - 0:55(스페인어)
"Sácame de aqui" -
0:55 - 0:56"여기서 나가게 해주세요."라고요.
-
0:58 - 0:59(스페인어)
"Por favor, ayúdame." -
0:59 - 1:01제발 도와주세요.
-
1:02 - 1:05그곳에서 아이들과 있는 건
정말 힘들었습니다. -
1:05 - 1:07아이들과 함께 울기 시작했고
-
1:07 - 1:09이렇게 얘기했습니다.
-
1:10 - 1:11"다 같이 기도하자."
-
1:11 - 1:13(스페인어)
"Vamos a rezar." -
1:13 - 1:15그리고 아이들은
저를 따라 기도했습니다. -
1:15 - 1:18(스페인어)
"Diosito, ayúdanos." -
1:18 - 1:20"하나님, 제발 저희를
도와주세요."라고요. -
1:22 - 1:25기도하는 도중 국경 보안관들이
-
1:25 - 1:27유리창을 통해 저희를
보고 있는게 보였습니다. -
1:28 - 1:31곧 눈물을 쏟을 것 같은
모습이었습니다. -
1:32 - 1:35아이들의 기도소리를 듣고
그 모습을 목격하면서요. -
1:36 - 1:40저는 작은 소년 한 명을
가까이, 더 가까이 당겼습니다. -
1:40 - 1:42아이들이 방 안 여기저기에 있었는데
-
1:42 - 1:44그 작은 방 안에 겨우 다
들어갈 정도였거든요. -
1:46 - 1:48그런데 이 꼬마가 저에게 말하길,
-
1:48 - 1:50(스페인어) "Ayúdame.
-
1:50 - 1:52Quiero irme
con mi mamá." -
1:52 - 1:54"제발 도와주세요.
-
1:54 - 1:56엄마한테 가고 싶어요.
-
1:56 - 1:59엄마도 여기 있어요.
엄마랑 떨어졌어요." -
2:01 - 2:02그래서 제가 말했죠.
-
2:02 - 2:05"얘야, 너희 엄마가 여기 계시다면
-
2:05 - 2:08분명히 다시 만날 수
있을거야."라고요. -
2:09 - 2:12제가 방에서 나오자
-
2:13 - 2:16보안관 한 명이 제게 다가오더니,
-
2:16 - 2:17"수녀님, 고맙습니다.
-
2:18 - 2:21저 아이들도 인간이라는 것을
-
2:22 - 2:24깨달을 수 있도록 해줬어요."
라고 하는 거예요. -
2:26 - 2:29우리가 어떤 일을 하던
-
2:29 - 2:32다른 사람들의 인간성을 존중해주는 것을
-
2:32 - 2:35절대 잊어서는 안 됩니다.
-
2:35 - 2:38아니면 우리의 인간성을
잃어버리게 될테니까요. -
2:39 - 2:43제가 어떤 걸 보고 무슨 일을
하는지 살짝 말씀드리자면 -
2:43 - 2:45미국 남부의 국경,
-
2:45 - 2:48제가 거주하며 일하고 있는 곳에서요.
-
2:49 - 2:51수백 명의 가족들이
-
2:51 - 2:55리오그란데 강을 건너
미국으로 들어옵니다. -
2:56 - 2:59미국에 들어오면
-
2:59 - 3:00그 중 많은 사람들은
-
3:00 - 3:03이민 절차를 계속 밟을 수 있는
허가가 주어지죠. -
3:03 - 3:06미국 내의 다른 곳에서요.
-
3:06 - 3:10지난 수년간 저를 놀라게 한 것은
-
3:10 - 3:15텍사스 남부의 지역사회로부터의
-
3:15 - 3:17놀랍도록 인도주의적인 반응이었습니다.
-
3:18 - 3:20수천 명의 자원봉사자들이
-
3:20 - 3:24아낌없이 시간을 내주었어요.
-
3:24 - 3:27정말 멋진 사람들이에요.
-
3:28 - 3:30지역사회 전체,
-
3:30 - 3:31시 정부,
-
3:31 - 3:34지역 사업가들부터
-
3:34 - 3:36시민 단체들까지,
-
3:36 - 3:39믿음의 공동체들,
-
3:39 - 3:41그리고 국경보안관과 이민세관집행국.
-
3:41 - 3:47우리는 15만 명이 넘는
이민자들을 돕기 위해 -
3:47 - 3:51첫 날부터 지금까지 함께 했습니다.
-
3:51 - 3:52초창기 때,
-
3:52 - 3:56그러니까 처음 이민자들을
돕는 일을 시작했을 때 -
3:56 - 3:58임시 간호 센터에 있었을 때였는데
-
3:58 - 4:01시 행정관이 들어오더니
-
4:01 - 4:04제게 이렇게 말했습니다.
-
4:04 - 4:06"수녀님, 여기서 뭘 하고
계시는건가요?" -
4:08 - 4:09저는 고개를 돌려
-
4:09 - 4:12임시 간호 센터에서
일어나고 있는 일을 보았죠. -
4:13 - 4:15제가 보는 것은 정말 대단했습니다.
-
4:15 - 4:18수백 명의 자원봉사자들이
-
4:18 - 4:23도움이 필요한 수많은
가족들을 돕고 있었어요. -
4:23 - 4:27깨끗이 씻을 수 있도록 해주고
-
4:27 - 4:30깨끗한 옷과 음식,
-
4:30 - 4:32위생용품을 가져다주었고요.
-
4:32 - 4:38단지 사랑과 연민만이
넘쳐나는 광경이었습니다. -
4:38 - 4:42그래서 전 다시 고개를 돌려
그 행정관에게 이렇게 말했죠. -
4:42 - 4:44"인간의 존엄성을 회복하는 중이에요.
-
4:44 - 4:46그게 저희가 하는 일입니다."라고요.
-
4:46 - 4:49아마 그런 대답을
예상 못했었나 봐요. -
4:49 - 4:50왜냐하면 한 발짝 뒤로 물러났다가
-
4:50 - 4:53다시 제게 다가오더니
-
4:53 - 4:58"수녀님, 제게 마법지팡이가 있다면
-
4:58 - 5:00어떤 마법을 쓰시겠어요?"
라고 물었거든요. -
5:01 - 5:02"샤워 어때요?"
-
5:02 - 5:06그리고 그날 저녁 저희는 이동식 샤워장
여덟 개를 지원받았습니다. -
5:08 - 5:08대단하죠.
-
5:08 - 5:10그리고 그 이후로
-
5:10 - 5:14시 정부의 전폭적인
지원을 받게 됐습니다. -
5:14 - 5:15저희는 그곳에서
-
5:15 - 5:18이민 가족들을 돕고
-
5:18 - 5:20매일 마주하는 가족들을
-
5:20 - 5:22잘 대할 수 있도록
-
5:22 - 5:24만전을 기했습니다.
-
5:24 - 5:28우리가 보는 것을 다른
사람들도 볼 수 있도록 -
5:28 - 5:30도와야한다고 생각합니다.
-
5:30 - 5:32그것들을 다른 사람들과 나누는 것은
-
5:32 - 5:34중요하다고 생각해요.
-
5:36 - 5:39아마 이 얘기를 들어
보신 적이 있을거예요. -
5:39 - 5:44하나님의 자녀는 모두
동등하게 바라봐야 한다. -
5:45 - 5:46하지만 그렇게 하려면
-
5:46 - 5:51그들을 사람으로 바라보는 것이
-
5:51 - 5:52중요하다고 생각합니다.
-
5:53 - 5:56그들과 개인적인 만남을 갖고
-
5:56 - 5:58그들이 느끼는 걸 우리도 느끼고
-
5:58 - 6:00그들의 고통을 이해할 수 있도록.
-
6:02 - 6:04그들과 진정으로 만나는 것.
-
6:05 - 6:07그래야만 비로소 우리가
그들과 함께할 수 있고 -
6:07 - 6:10그들의 인간성을
-
6:10 - 6:13우리의 인간성의 일부로
만들 수 있는 것입니다. -
6:13 - 6:14그럼으로써 우리는
그들도 우리와 같은 -
6:14 - 6:17가족이라는 사실을 깨닫겠죠.
-
6:18 - 6:20이러던 중 어느 날
-
6:20 - 6:24여자 한 분이 제게 오더니,
-
6:24 - 6:29"수녀님, 저는 당신이 하는 일에
전혀 동의하지 않아요. -
6:29 - 6:31불법 체류자들을 도와주는 일이잖아요."
-
6:31 - 6:32그래서 저는 말했죠.
-
6:32 - 6:36"제가 무슨 일을 하고,
왜 하는지 말씀드리죠." -
6:37 - 6:42그녀에게 우리가 돕는 가족들과
아이들을 소개해주고 -
6:42 - 6:44그들이 살아가는 이야기들을 나누었어요.
-
6:44 - 6:47제가 이야기를 마치자
-
6:47 - 6:50그녀는 저를 바라보다가
-
6:50 - 6:55"수녀님, 저는 당신이 하는 일을
100% 지지해요."라고 하더군요. -
6:55 - 7:00(웃음과 박수)
-
7:00 - 7:03그날 저녁, 그녀의 남편이
전화를 걸어와서 -
7:03 - 7:04제게 말하길,
-
7:04 - 7:07"수녀님, 제 아내에게 무슨 짓을
하신 건진 모르겠지만 -
7:07 - 7:10오늘 저녁 집에 오더니 아내가 저에게
-
7:10 - 7:12'노마 수녀님이 혹시라도 전화하면
-
7:12 - 7:14시키는대로 하도록 해요' 라고 해서
-
7:14 - 7:18그래서 무엇이든 돕겠다고
말씀드리려고 전화했습니다"라고요. -
7:19 - 7:20있잖아요.
-
7:22 - 7:24제 생각엔...
-
7:24 - 7:27개인적인 만남 때문이었을까요?
-
7:28 - 7:30좋은 생각이고 좋은 메세지죠.
-
7:30 - 7:33하지만 그게 이야기의
전부는 아닌 것 같습니다. -
7:33 - 7:39그 만남에서 우리는 다른 사람을
향한 편견을 걷어내야해요. -
7:39 - 7:43그들과 우리를 분리시키고
볼 수 없게 하는, -
7:43 - 7:46우리의 마음에 우리 손으로 세운 장벽.
-
7:46 - 7:48다른 사람으로부터
우리를 분리시키는 장벽이요. -
7:49 - 7:51그 장벽을 무너뜨릴 수 있을 때
-
7:51 - 7:54그들에게 닿을 수 있게 되는 겁니다.
-
7:55 - 8:00그리고 그렇게 할 수 없는 이유는
두려움 때문이라고 생각합니다. -
8:00 - 8:02무서워서요.
-
8:02 - 8:04우리가 무서워하는 이유는
-
8:04 - 8:07미디어에서 보고 들은
-
8:07 - 8:11이민자에 대한 온갖
부정적인 수사들이 -
8:11 - 8:14그들을 마치 인간이 아닌
악마처럼 그리고 -
8:14 - 8:16버려도 되는,
-
8:16 - 8:17제거해도 되는 것 마냥,
-
8:17 - 8:20심지어 그렇게 느끼는데
죄책감도 들지 않게 하죠. -
8:20 - 8:22이민자 가족들은 범죄자가 아닙니다.
-
8:24 - 8:28그들의 가족은 우리의 가족과 같아요.
-
8:28 - 8:29우리의 이웃이요.
-
8:30 - 8:32그들은 좋은 사람들입니다.
-
8:32 - 8:36우리나라 미국에 들어오는 이유는
-
8:36 - 8:39단지 폭력을 피해 달아나서
-
8:39 - 8:40안전하게 살고 싶기 때문이에요.
-
8:41 - 8:45하지만 불행히도 지금
국경에서 벌어지고 있는 일은 -
8:45 - 8:47끔찍합니다.
-
8:47 - 8:49그들은 상처받고 고통받고 있어요.
-
8:49 - 8:51수천 명의 사람들이요.
-
8:52 - 8:53그리고 무엇보다 저는
-
8:53 - 8:56이 모든 게 그 장벽
때문이라고 생각합니다. -
8:56 - 8:58우리 마음에 세워진 장벽이
-
8:58 - 9:01우리를 차갑게 만들었다고요.
-
9:01 - 9:02멕시코로 일단 사람들을 돌려보내서
-
9:02 - 9:05기다리도록 하게 하는
-
9:05 - 9:06정책이 있습니다.
-
9:06 - 9:08몇 달을 기다리죠.
-
9:09 - 9:11끔찍한 환경에서,
-
9:11 - 9:13모두가 고통받고 아파하는 환경에서요.
-
9:14 - 9:16폭력.
-
9:16 - 9:19괜찮아질 수 있는
방법조차 없는 환경에서요. -
9:21 - 9:23저는 우리나라를 안전하게
-
9:25 - 9:28지켜야 한다는 데에 동의합니다.
-
9:29 - 9:32누가 들어오는지 확실히
해야한다는 것도요. -
9:32 - 9:34범죄자들은 들어오지 못하게
막아야한다는 것도요. -
9:36 - 9:38하지만 동시에
-
9:38 - 9:43그러는 과정에서
인간성을 잃어서는 안됩니다. -
9:43 - 9:45정책 및 절차를 수립해야해요.
-
9:45 - 9:49사람들이 이미 겪고있는
-
9:49 - 9:51인간적 고통에 고통을
더하지 않는 정책이요. -
9:51 - 9:56그래서 모든 인간의 생명을 존중하는
해결책을 찾을 수 있도록요. -
9:56 - 9:57우린 할 수 있습니다.
-
9:57 - 10:01우리의 최선을 다한다면요.
-
10:01 - 10:04왜냐하면 제가 국경에서 보는 광경은
-
10:04 - 10:07가족들, 남자들이
-
10:07 - 10:13울고 있는 아이를 달래는 광경입니다.
-
10:13 - 10:16아이가 자기 아빠를 찾으며
울고 있기 때문에요. -
10:16 - 10:20그리고 이 남자들은 아이와
함께 울고는 합니다. -
10:20 - 10:25남녀노소 할 것 없이 무릎을 꿇고
-
10:25 - 10:26기도하는 모습을 봅니다.
-
10:26 - 10:29추수감사절 기도를 올리는 모습이요.
-
10:30 - 10:35몇 달 동안이나 부모님으로부터
떨어진 아이들을 봅니다. -
10:35 - 10:36그리고 다시 만나게 됐을 때
-
10:36 - 10:39달라붙어 떨어지질 않는데
-
10:39 - 10:42엄마를 또 다시
잃어버릴까봐 두려워서죠. -
10:44 - 10:48한 번은 한 아이가 부모를
다시 만난 후 저를 올려다보더니 -
10:48 - 10:49이렇게 말을 했습니다.
-
10:50 - 10:52(스페인어)
"Hoy no voy a llorar." -
10:53 - 10:55"오늘 전 울지 않을거예요."라고요.
-
10:55 - 10:57그래서 저는 "왜?"라고 물었고
-
10:57 - 11:01아이는 "왜냐하면 지난 한 달 내내
-
11:02 - 11:05엄마가 어딨는지 몰라서 울었거든요.
-
11:05 - 11:07그런데 오늘 밤은 엄마랑 지낼 수
있으니까요."라고 대답했습니다. -
11:09 - 11:13지난 2014년 제가
이민구치소에 방문했을 때 -
11:13 - 11:16제게 다가와 엄마를 찾는 걸 도와달라던
-
11:18 - 11:21한 남자아이가 있었습니다.
-
11:22 - 11:26그날 저녁 제가
임시 간호 센터에 있을 때에 -
11:27 - 11:29그 아이가 엄마 손을
잡고 들어오더군요. -
11:30 - 11:32그 아이가 절 보자마자 제게 달려오길래
-
11:32 - 11:35맞아주기위해 아래로 내려갔고
-
11:35 - 11:38아이는 온 몸을 던져
저를 끌어안아주었어요. -
11:39 - 11:40너무 아름다웠어요.
-
11:40 - 11:45너무나 아름다운 인간 대 인간의
만남이었습니다. -
11:45 - 11:48저는 그게 최고의 인간성이라 생각해요.
-
11:49 - 11:53우리 모두가 부르심을 받은 이유죠.
-
11:53 - 11:54생각해보세요.
-
11:56 - 12:01보기 위해 조금 더 가까이
다가갈 용기를 낸다면 -
12:02 - 12:03마음을 쓰게 될 겁니다.
-
12:04 - 12:05감사합니다.
-
12:05 - 12:10(박수)
- Title:
- 미국 남부 국경에서의 인간의 존엄성 회복하기
- Speaker:
- 노마 피멘텔(Norma Pimentel)
- Description:
-
미국-멕시코 국경의 이민구치소에 감금된 아이들이 처한 환경을 보고 난 후, 노마 피멘텔 수녀는 텍사스에 사람들이 깨끗한 옷과 따끈한 밥을 제공받고 따뜻한 물로 샤워할 수 있는 인도주의적 임시 간호센터를 설립했습니다. 마음을 울리는 이 강연에서 피멘텔 수녀는 국경에서 인간의 존엄성을 회복하기 위해 평생을 바쳐온 일에 대해 얘기하고, 우리 모두에게 편견을 버리고 연민을 가지고 나아갈 것을 청원합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
![]() |
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
hansom Lee accepted Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
hansom Lee edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
hansom Lee edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | |
![]() |
hansom Lee edited Korean subtitles for Restoring human dignity at the US southern border |