< Return to Video

«نسلی دوستدار جنگل» که هماهنگ با طبیعت زندگی می‌کند

  • 0:01 - 0:04
    اسم من سویدزم لیکیکی است.
  • 0:04 - 0:07
    یک فعال محیط زیست از منطقه
    شمال غربی کامرون هستم.
  • 0:08 - 0:10
    روی دو چیز تمرکز دارم:
  • 0:10 - 0:11
    مراقبت از طبیعت
  • 0:11 - 0:14
    و آموزش نسل بعد برای ادامه همین کار.
  • 0:14 - 0:17
    نمی‌توانیم با شرایط
    فوق‌العاده اقلیمی مبارزه کنیم
  • 0:17 - 0:20
    اگر نتوانیم از سرزمین‌مان
    مراقبت کنیم و آن را احیا کنیم.
  • 0:20 - 0:22
    به همین خاطر است که من و همکارانم
  • 0:22 - 0:25
    در سازمان نگهبان جنسیت و محیط زیست کامرون
  • 0:25 - 0:30
    برای احیای ۲۰,۰۰۰ هکتاز جنگل کیلوم-ایجیم
    مشغول بکار هستیم.
  • 0:30 - 0:35
    جامعه ۳۰۰ هزارنفری من برای زندگی
    به طبیعت وابسته است.
  • 0:35 - 0:39
    ما راه‌حل‌های روزانه‌ای برای جنگل
    و مزارعمان پیدا کردیم.
  • 0:39 - 0:44
    اما منابع طبیعی ما با
    چالش‌های زیادی روبرو هستند:
  • 0:44 - 0:46
    جنگل‌زدایی،
  • 0:46 - 0:47
    بهره‌برداری زیاد،
  • 0:47 - 0:51
    دست درازی به جنگل‎‌ها و
    محافظت ضعیف از خاک.
  • 0:51 - 0:54
    و نابرابری جنسیتی،
  • 0:54 - 0:56
    موانع فرهنگی
  • 0:56 - 1:00
    و کمبود یا نبود دانش درباره احسان طبیعت
    به این ماجرا دامن زده است.
  • 1:00 - 1:03
    بدتر از همه آتش‌سوزی‌های ویرانگر است.
  • 1:04 - 1:08
    برای اینکه مطمئن شویم که این جنگل
    در آینده وجود خواهد داشت،
  • 1:08 - 1:10
    ما سعی داریم که به بچه‌هایمان یاد بدهیم
  • 1:10 - 1:14
    که اگر از جنگل حمایت کنند،
    جنگل هم در عوض به آنها کمک خواهد کرد.
  • 1:15 - 1:16
    به بچه‌ها آموزش می‌دهیم
  • 1:16 - 1:20
    که به طبیعت عشق بورزند و با دقت
    با آن رفتار کنند.
  • 1:20 - 1:24
    نام آن را «پزورش نسل دوستدار
    جنگل» گذاشته‌ام.
  • 1:25 - 1:30
    تا امروز، سازمان من
    برای بیش از ۵۰ هزار نفر
  • 1:30 - 1:33
    در منطقه جنگلی کیلوم ایجیم
    آموزش محیط زیستی فراهم کرده است،
  • 1:33 - 1:36
    که ۶۰ درصد آنها زن هستند.
  • 1:36 - 1:39
    ما هر هفته در پرورشگاه‌هایمان جلسات
    دوستدار کودک داریم
  • 1:39 - 1:44
    که درباره درختانی که در جنگل یافت می‌شوند
    و نحوه نگهداری از آنها صحبت می‌کنیم.
  • 1:44 - 1:48
    از طریق رادیو، به افراد
    زیادی دسترسی داریم.
  • 1:48 - 1:51
    ما همچنین فرصت‌های اقتصادی فراهم می‌کنیم.
  • 1:51 - 1:56
    ما بیش از ۲۰۰۰ نفر را در منطقه جنگلی
    کیلوم ایجوم در مزارع زنبور
  • 1:56 - 1:57
    آموزش داده‌ایم.
  • 1:57 - 2:00
    وقتی ما مزرعه‌داران زنبور
    را استخدام می‌کنیم
  • 2:00 - 2:03
    فرصتی است برای اینکه فرصت‌ها
    را دوباره متعادل کنیم.
  • 2:03 - 2:08
    ما دو کندو به زنان و
    یک کندو به مردان دادیم.
  • 2:08 - 2:11
    همینطور به آنها در مورد
    تولید عسل،
  • 2:11 - 2:13
    استخراج موم عسل،
  • 2:13 - 2:16
    تهیه شراب عسل و شهد عسل،
  • 2:16 - 2:19
    و تهیه شوینده و لوسیون از موم عسل
    آموزش دادیم.
  • 2:19 - 2:21
    وقتی از کندوها مراقبت می‌کردند،
  • 2:21 - 2:24
    محله مراقب آتش‌سوزی‌ها بود.
  • 2:24 - 2:30
    درآمد حاصل از مزارع زنبور به معنی این است
    که آنها می‌توانند درختان بیشتری بکارند.
  • 2:30 - 2:32
    این یک معادله قدرتمند است.
  • 2:32 - 2:35
    عسل معادل درآمد و شغل است،
  • 2:35 - 2:39
    معادل برابری جنسیتی و حفظ منابع طبیعی.
  • 2:39 - 2:41
    از ۲۰۲۰،
  • 2:41 - 2:47
    ما ۸۶ هزار درخت برای احیای جنگل
    کیلوم ایجیم کاشته‌ایم.
  • 2:47 - 2:52
    طبیعت مهمترین متحد ما برای رسیدن
    به اهداف بهبود اقلیم باقی‌مانده است.
  • 2:52 - 2:54
    کاشت درخت ضروری است،
  • 2:54 - 2:57
    اما ما نیز داریم که یک نسل
    دوستدار جنگل پرورش دهیم.
  • 2:57 - 3:01
    که هماهنگ با طبیعت
    شکوفا می‌شود و زندگی می‌کند.
  • 3:01 - 3:02
    متشکرم.
Title:
«نسلی دوستدار جنگل» که هماهنگ با طبیعت زندگی می‌کند
Speaker:
ارنستین لیکیکی سویدزم
Description:

فعال محیط زیست و جنسیت می‌گوید که ما باید به محیط زیست توجه کنیم و با آن هماهنگ شویم. بهترین راه برای این کار چیست؟ ایجاد نسلی دوستدار جنگل است: نسلی که آموخته از طبیعت محافظت کند. سویدزم با ما تجربیات خود درباره اینکه چگونه هم به کودکان و هم به بزرگسالان در سرزمینش کامرون آموزش می‌دهد تا زمین را دوست بدارند و از آن محافظت کنند را به اشتراک می‌گذارد -- و همه ما را فرامی‌خواند تا نسلی را پرورش دهیم که طرز فکری داشته باشد که با طبیعت کار می‌کند نه برعلیه آن.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:02

Persian subtitles

Revisions