< Return to Video

Budúcnosť psychoterapie pomocou psychedelík

  • 0:02 - 0:04
    Príprava na túto prednášku
    mi nahnala viac strachu,
  • 0:04 - 0:07
    než príprava na LSD terapiu.
  • 0:07 - 0:09
    (smiech)
  • 0:09 - 0:12
    „Psychedeliká sú pre štúdium mysle tým,
  • 0:12 - 0:15
    čím je mikroskop pre biológiu
  • 0:15 - 0:18
    a ďalekohľad pre astronómiu.“
  • 0:18 - 0:21
    Toto sú slová doktora Stanislava Grofa,
  • 0:21 - 0:24
    jedného z popredných výskumníkov
    psychedelík na svete,
  • 0:24 - 0:26
    ktorý je tiež mojím mentorom.
  • 0:27 - 0:29
    Dnes by som sa chcel s vami podeliť o to,
  • 0:29 - 0:32
    aký majú psychedeliká
    pri rozumnom používaní
  • 0:32 - 0:35
    potenciál pomôcť nás uzdraviť,
  • 0:35 - 0:37
    inšpirovať,
  • 0:37 - 0:39
    či možno dokonca aj zachrániť.
  • 0:39 - 0:41
    V päťdesiatych a šesťdesiatych rokoch
  • 0:41 - 0:44
    prekvital po celom svete
    výskum psychedelík
  • 0:44 - 0:48
    a vyzeral veľmi nádejne
    v oblastiach psychiatrie,
  • 0:48 - 0:50
    psychológie a psychoterapie,
  • 0:50 - 0:54
    neurovedy a štúdia mystických zážitkov.
  • 0:54 - 0:57
    Psychedeliká však unikli
    z výskumného prostredia
  • 0:57 - 0:59
    a začali ich používať
    priaznivci kontrakultúry
  • 0:59 - 1:02
    a hnutia proti vojne s Vietnamom.
  • 1:02 - 1:04
    A dochádzalo aj k neuváženému používaniu.
  • 1:05 - 1:06
    A to vyvolalo následky.
  • 1:06 - 1:12
    V roku 1970 kriminalizovala americká vláda
    akékoľvek použitie psychedelík
  • 1:12 - 1:15
    a začala postupne úplne zastavovať
    všetok psychedelický výskum.
  • 1:15 - 1:19
    Tento zákaz sa rozšíril do celého sveta
    a trval desaťročia.
  • 1:19 - 1:20
    Bolo to tragické,
  • 1:20 - 1:23
    lebo psychedeliká
    sú vlastne iba nástrojom,
  • 1:23 - 1:26
    a to, či sú výsledky prospešné,
    alebo škodlivé,
  • 1:26 - 1:28
    závisí od spôsobu ich použitia.
  • 1:29 - 1:33
    „Psychedelický“ znamená
    „prejavujúci sa mysľou“
  • 1:35 - 1:41
    a týka sa látok,
    ako sú LSD, psilocybín, meskalín,
  • 1:43 - 1:45
    iboga a ďalšie.
  • 1:46 - 1:48
    Keď som mal 18 rokov,
  • 1:48 - 1:51
    bol som prvákom na vysokej škole
  • 1:51 - 1:54
    a experimentoval som s LSD a meskalínom.
  • 1:54 - 1:58
    Tieto skúsenosti ma priviedli
    do kontaktu s mojimi emóciami.
  • 1:58 - 2:00
    Pomohli mi dosiahnuť duchovné spojenie,
  • 2:00 - 2:04
    ktoré som, bohužiaľ,
    v obrade bar micva nenašiel.
  • 2:04 - 2:06
    (smiech)
  • 2:07 - 2:09
    Keď som si chcel mojich rodičov doberať,
  • 2:09 - 2:11
    povedal som im,
    že to oni ma dohnali k psychedelikám,
  • 2:11 - 2:15
    lebo bar micva zo mňa chlapa neurobil.
  • 2:15 - 2:17
    (smiech)
  • 2:18 - 2:19
    Ale najdôležitejšie je,
  • 2:19 - 2:22
    že psychedeliká mi dali pocit
    takého zdieľaného človečenstva,
  • 2:22 - 2:25
    našej jednoty so všetkým životom.
  • 2:25 - 2:28
    A ostatní ľudia tiež
    referovali rovnaké pocity.
  • 2:28 - 2:32
    A cítil som, že tieto skúsenosti
    majú potenciál
  • 2:32 - 2:34
    byť protilátkou
  • 2:34 - 2:39
    na kmeňovitosť, fundamentalizmus,
    genocídu a ničenie životného prostredia.
  • 2:39 - 2:42
    A tak som sa rozhodol zamerať svoj život
  • 2:42 - 2:44
    na zmenu zákonov
  • 2:44 - 2:48
    a stal sa legálnym
    psychedelickým psychoterapeutom.
  • 2:49 - 2:52
    (potlesk)
  • 2:52 - 2:55
    Teraz, pol storočia po tom zákaze,
  • 2:55 - 2:59
    sme uprostred globálnej renesancie
    psychedelického výskumu.
  • 2:59 - 3:02
    Psychoterapia pomocou psychedelík
    sa ukazuje byť veľmi sľubnou
  • 3:02 - 3:07
    pri liečení posttraumatickej
    stresovej poruchy (alebo PTSP),
  • 3:07 - 3:11
    depresie, sociálnej úzkosti,
    zneužívania návykových látok, alkoholizmu
  • 3:12 - 3:13
    a samovraždy.
  • 3:13 - 3:18
    Psychedelická psychoterapia sa snaží
    osloviť základné príčiny problémov
  • 3:19 - 3:21
    relatívne malým počtom dávok,
  • 3:21 - 3:26
    na rozdiel od väčšiny dnes používaných
    psychiatrických liekov,
  • 3:26 - 3:29
    ktoré väčšinou len zmierňujú príznaky
  • 3:29 - 3:32
    a majú sa užívať každý deň.
  • 3:34 - 3:37
    Psychedeliká sa v súčasnosti používajú
    aj v neurovede,
  • 3:37 - 3:39
    ako nástroj na štúdium funkcie mozgu
  • 3:39 - 3:43
    a štúdium pretrvávajúcej
    záhady ľudského vedomia.
  • 3:43 - 3:47
    Psychedeliká a mystické zážitky,
    ktoré vyvolávajú,
  • 3:47 - 3:50
    sa skúmajú z hľadiska ich prepojenia
    s meditáciou a všímavosťou
  • 3:50 - 3:53
    vrátane nedávno uverejnenej
    práce o ľuďoch,
  • 3:53 - 3:57
    ktorí celý život praktikujú
    zen meditáciu a užívajú psilocybín
  • 3:57 - 3:59
    uprostred meditačného pobytu
  • 3:59 - 4:02
    a vykazujú dlhodobé, pozitívne účinky
    a zmeny mozgu.
  • 4:03 - 4:05
    Ako tieto látky fungujú?
  • 4:06 - 4:08
    Moderný výskum
    v oblasti neurovedy preukázal,
  • 4:08 - 4:10
    že psychedeliká znižujú aktivitu
  • 4:10 - 4:13
    v tzv. sieti predvoleného režimu mozgu.
  • 4:13 - 4:15
    Tam vytvárame zmysel samého seba.
  • 4:16 - 4:18
    Je to náš ekvivalent ega
  • 4:18 - 4:21
    a filtruje všetky vstupné informácie
  • 4:21 - 4:24
    podľa našich osobných potrieb a priorít.
  • 4:24 - 4:28
    Keď sa aktivita
    v predvolenom režime zníži,
  • 4:28 - 4:32
    naše ego sa presunie z popredia do úzadia
  • 4:32 - 4:38
    a vidíme, že je iba súčasťou
    širšieho polia vedomia.
  • 4:38 - 4:39
    Je to podobné posunu,
  • 4:39 - 4:44
    ktorý vytvorili Kopernik a Galileo tým,
    že ľudstvu pomocou ďalekohľadu ukázali,
  • 4:44 - 4:48
    že Zem už nie je stredobodom vesmíru,
  • 4:48 - 4:52
    ale vlastne niečím,
    čo sa točí okolo Slnka,
  • 4:52 - 4:54
    ktoré je väčšie než samotná Zem.
  • 4:54 - 4:57
    Pre niektorých ľudí
    je tento posun vo vedomí
  • 4:57 - 4:59
    najdôležitejším,
  • 4:59 - 5:03
    jedným z najdôležitejších
    zážitkov v živote.
  • 5:03 - 5:07
    Cítia silnejšie prepojenie so svetom,
    ktorý je väčší, než oni sami.
  • 5:07 - 5:09
    Cítia sa dobročinnejšími
  • 5:09 - 5:12
    a sčasti strácajú strach zo smrti.
  • 5:12 - 5:14
    Nie všetky látky fungujú týmto spôsobom.
  • 5:14 - 5:18
    MDMA, známe tiež ako extáza alebo Molly,
  • 5:18 - 5:20
    funguje zásadne inak.
  • 5:20 - 5:22
    Podelím sa s vami o príbeh Marcely,
  • 5:22 - 5:26
    ktorá trpela posttraumatickou
    stresovou poruchou (PTSP)
  • 5:26 - 5:28
    kvôli násilnému sexuálnemu útoku.
  • 5:29 - 5:32
    Marcelu som spoznal v roku 1984,
  • 5:32 - 5:35
    keď MDMA bolo ešte legálne,
  • 5:35 - 5:39
    ale začínalo tiež unikať
    z terapeutického prostredia.
  • 5:39 - 5:43
    Marcela rekreačne vyskúšala MDMA
  • 5:43 - 5:46
    a počas tejto skúsenosti jej tá trauma
    z minulosti zaplavila vedomie
  • 5:46 - 5:50
    a zosilnila samovražedné pocity.
  • 5:51 - 5:53
    Počas našej prvej konverzácie
  • 5:53 - 5:57
    som jej povedal,
    že keď sa MDMA užije terapeuticky,
  • 5:57 - 6:00
    môže znížiť strach z nepríjemných emócií
  • 6:00 - 6:04
    a že by sa mohla posunúť dopredu
    a dostať sa z traumy.
  • 6:04 - 6:07
    Požiadal som ju, aby mi sľúbila,
    že nespácha samovraždu,
  • 6:08 - 6:10
    ak máme spolupracovať.
  • 6:10 - 6:13
    Súhlasila a prisľúbila mi to.
  • 6:13 - 6:15
    Počas terapeutických sedení
  • 6:15 - 6:21
    dokázala Marcela spracovať traumu
    plynulejšie a ľahšie.
  • 6:21 - 6:24
    A tiež si uvedomila,
  • 6:24 - 6:28
    že násilník jej povedal,
    že ak sa s tým niekomu zverí,
  • 6:28 - 6:29
    tak ju zabije.
  • 6:30 - 6:34
    A uvedomila si,
    že toto ju uväznilo v jej vlastnej mysli.
  • 6:34 - 6:36
    Takže schopnosť podeliť sa o svoj príbeh
  • 6:36 - 6:41
    a precítiť svoje pocity a myšlienky
  • 6:41 - 6:42
    ju oslobodila
  • 6:42 - 6:44
    a umožnila dospieť k rozhodnutiu,
  • 6:44 - 6:46
    že sa chce v živote posunúť vpred.
  • 6:46 - 6:47
    A v tom okamihu
  • 6:47 - 6:52
    som si uvedomil, že MDMA môže byť
    veľmi účinné pri liečbe PTSP.
  • 6:53 - 6:56
    Teraz, 35 rokov po liečbe,
  • 6:56 - 6:59
    sa Marcela dokonca stala terapeutkou
  • 6:59 - 7:04
    a školí ďalších terapeutov v pomáhaní
    ľuďom prekonať PTSP pomocou MDMA.
  • 7:06 - 7:08
    Ako MDMA funguje?
  • 7:08 - 7:10
    Ako MDMA pomohlo Marcele?
  • 7:10 - 7:14
    Ľudia trpiaci na PTSP majú mozgy
    odlišné od tých,
  • 7:14 - 7:16
    ktorí PTSP nemajú.
  • 7:16 - 7:20
    Majú hyperaktívnu amygdalu,
    kde sa spracováva strach.
  • 7:20 - 7:24
    Majú zníženú aktivitu
    v prefrontálnom kortexe,
  • 7:24 - 7:25
    kde myslíme logicky.
  • 7:25 - 7:28
    A majú zníženú aktivitu v hipokampe,
  • 7:28 - 7:32
    kde ukladáme dlhodobé spomienky.
  • 7:32 - 7:36
    MDMA mení mozog naopak.
  • 7:36 - 7:38
    MDMA znižuje aktivitu v amygdale,
  • 7:38 - 7:42
    zvyšuje aktivitu v prefrontálnom kortexe,
  • 7:42 - 7:45
    zvyšuje prepojenosť
    medzi amygdalou a hipokampom,
  • 7:45 - 7:49
    čo posiela traumatické spomienky
    do centra dlhodobých spomienok.
  • 7:50 - 7:54
    Vedci z Univerzity Johna Hopkinsa nedávno
    uverejnili prácu v časopise Nature,
  • 7:54 - 7:57
    v ktorej dokázali,
    že MDMA uvoľňuje oxytocín,
  • 7:57 - 8:00
    hormón lásky a starostlivosti.
  • 8:01 - 8:04
    Tí istí vedci tiež urobili štúdie
    na chobotniciach,
  • 8:04 - 8:08
    ktoré sú zvyčajne, okrem obdobia párenia,
    asociálne.
  • 8:08 - 8:11
    Ale odrazu, keď im dáte MDMA,
  • 8:11 - 8:13
    stávajú sa družnými.
  • 8:13 - 8:14
    (smiech)
  • 8:15 - 8:18
    Niekoľko mesiacov
    po mojej spolupráci s Marcelou,
  • 8:18 - 8:23
    Správa pre kontrolu drog (DEA)
    kriminalizovala extázu,
  • 8:23 - 8:25
    nevediac nič o jej terapeutickom využití.
  • 8:25 - 8:27
    Tak som išiel do Washingtonu,
  • 8:27 - 8:31
    do centrály Správy pre kontrolu drog
  • 8:31 - 8:33
    a podal som súdny návrh na vypočutie,
  • 8:33 - 8:36
    na ktorom by psychiatri a psychoterapeuti
  • 8:36 - 8:40
    mohli prezentovať informácie
    o terapeutickom využití MDMA,
  • 8:40 - 8:42
    aby sa mohla zachovať jeho legalita.
  • 8:42 - 8:45
    A uprostred vypočúvania DEA spanikárila,
  • 8:45 - 8:48
    vyhlásila núdzový stav
  • 8:48 - 8:50
    a kriminalizovala všetky spôsoby
    použitia MDMA.
  • 8:50 - 8:53
    Zostala už len jediná cesta,
    ktorou by sa dala táto látka
  • 8:53 - 8:56
    priviesť nazad: veda, medicína
    a proces vývoja liečiv
  • 8:56 - 8:58
    agentúry FDA (Správa potravín a liečiv).
  • 8:58 - 9:01
    V roku 1986 som preto založil MAPS,
  • 9:01 - 9:05
    ako neziskovú, psychedelickú,
    farmaceutickú spoločnosť.
  • 9:06 - 9:09
    Trvalo nám 30 rokov, do roku 2016,
  • 9:09 - 9:12
    kým sme vypracovali dáta
    potrebné na predloženie agentúre FDA
  • 9:12 - 9:16
    k žiadosti o povolenie zahájiť
    rozsiahle, trojfázové štúdie,
  • 9:16 - 9:19
    ktoré sú potrebné
    na preukázanie bezpečnosti a účinnosti,
  • 9:19 - 9:22
    aby ste mohli dostať súhlas
    k použitiu na lekársky predpis.
  • 9:23 - 9:26
    Tony, účastník jednej z pilotných štúdií,
    je bývalý vojak.
  • 9:27 - 9:29
    Podľa Asociácie vojakov vo výslužbe v USA
  • 9:29 - 9:32
    má teraz viac ako milión
    bývalých vojakov PTSP.
  • 9:33 - 9:36
    A najmenej 20 vojakov vo výslužbe
    denne spácha samovraždu,
  • 9:36 - 9:39
    mnohí z nich kvôli PTSP.
  • 9:40 - 9:44
    Liečba, ktorú mal Tony absolvovať,
    trvala tri a pol mesiaca.
  • 9:44 - 9:46
    Počas tohto časového obdobia
  • 9:46 - 9:49
    by však dostal MDMA iba trikrát,
  • 9:49 - 9:53
    s dvanástimi, 90-minútovými sedeniami so
    psychoterapeutom, bez požitia látky.
  • 9:53 - 9:56
    Tri pred prvou MDMA terapiou ako prípravu
  • 9:56 - 10:00
    a tri po každej MDMA terapii
    na integráciu.
  • 10:00 - 10:04
    Tento náš liečebný prístup nazývame
    „zvnútra smerovaná terapia“,
  • 10:04 - 10:08
    pretože podporujeme pacientov v tom,
    aby precítili čokoľvek, čo sa objaví
  • 10:08 - 10:10
    v ich mysli alebo tele.
  • 10:11 - 10:14
    Dokonca aj s MDMA je to tvrdá práca.
  • 10:14 - 10:16
    A veľa účastníkov našich štúdií povedalo:
  • 10:16 - 10:18
    „Neviem, prečo to nazývajú extáza.“
  • 10:18 - 10:20
    (smiech)
  • 10:20 - 10:23
    Počas prvej MDMA terapie
  • 10:23 - 10:26
    ležal na gauči, s maskou na očiach,
  • 10:26 - 10:28
    počúval hudbu
  • 10:28 - 10:30
    a rozprával sa s tímom terapeutov
  • 10:30 - 10:31
    tvoreným mužom a ženou,
  • 10:31 - 10:34
    vždy, keď mal pocit, že to potrebuje.
  • 10:34 - 10:35
    Po niekoľkých hodinách
  • 10:35 - 10:38
    v pokojnej a jasnej chvíľke
  • 10:38 - 10:42
    Tony povedal, že si uvedomil,
  • 10:42 - 10:48
    že jeho PTSP je cestou,
    ako sa spojiť s kamarátmi.
  • 10:48 - 10:52
    Bol to spôsob uctenia si pamiatky tých,
    ktorí zomreli.
  • 10:52 - 10:57
    Bol však schopný pozrieť sa na seba
    očami svojich mŕtvych kamarátov.
  • 10:57 - 10:59
    A uvedomil si, že by nechceli, aby trpel,
  • 10:59 - 11:01
    aby premárnil svoj život.
  • 11:01 - 11:03
    Chceli by, aby žil naplno,
  • 11:03 - 11:04
    čo oni už nemohli.
  • 11:04 - 11:08
    A tak pochopil, že existuje nový spôsob,
    akým si uctiť ich pamiatku:
  • 11:08 - 11:11
    a to žiť tak naplno, ako sa len dá.
  • 11:12 - 11:15
    Uvedomil si tiež, že si nahovára,
  • 11:15 - 11:17
    že opiáty berie kvôli bolesti.
  • 11:17 - 11:20
    Ale pochopil, že ich vlastne berie
    ako formu úniku.
  • 11:21 - 11:24
    Tak sa rozhodol,
    že už viac nepotrebuje opiáty,
  • 11:24 - 11:25
    už nepotrebuje ani MDMA
  • 11:25 - 11:27
    a končí aj s našou štúdiou.
  • 11:28 - 11:29
    To bolo pred siedmimi rokmi.
  • 11:29 - 11:32
    Tony je odvtedy bez PTSP,
  • 11:32 - 11:34
    nikdy sa nevrátil k opiátom
  • 11:34 - 11:38
    a pomáha v Kambodži ľuďom,
    ktorí mali v živote menej šťastia než on.
  • 11:39 - 11:44
    (potlesk)
  • 11:44 - 11:46
    Dáta 107 účastníkov našich
    pilotných štúdií,
  • 11:46 - 11:49
    vrátane Tonyho,
    ktoré sme prezentovali FDA,
  • 11:49 - 11:55
    ukázali, že 23 percent ľudí,
    ktorí dostali terapiu bez aktívneho MDMA,
  • 11:55 - 11:58
    nemalo na konci liečby PTSP.
  • 11:58 - 12:01
    To je ozaj celkom dobré
    pre túto skupinu pacientov.
  • 12:01 - 12:04
    Ale pri terapii s MDMA
  • 12:04 - 12:08
    sú výsledky viac ako dvojnásobné
    a PTSP sa zbavilo 56 percent z nich.
  • 12:09 - 12:13
    (potlesk)
  • 12:13 - 12:14
    Ale čo je najdôležitejšie,
  • 12:14 - 12:17
    len čo si ľudia uvedomia,
    že nemusia potlačovať svoje traumy,
  • 12:17 - 12:19
    ale že ich môžu spracovať,
  • 12:19 - 12:21
    ich stav sa sám o sebe neustále zlepšuje.
  • 12:21 - 12:25
    Takže pri kontrole o 12 mesiacov neskôr,
    rok po poslednom terapeutickom sedení,
  • 12:25 - 12:28
    dve tretiny už nemajú PTSP.
  • 12:28 - 12:30
    Tá ďalšia tretina, ktorá ho stále má,
  • 12:30 - 12:33
    má klinicky značné zníženie príznakov.
  • 12:33 - 12:37
    (potlesk)
  • 12:38 - 12:39
    Na základe týchto údajov
  • 12:39 - 12:44
    FDA vyhlásila liečbu PTSP pomocou
    psychoterapie s pridaním MDMA
  • 12:44 - 12:45
    za prelomovú terapiu.
  • 12:46 - 12:49
    FDA tiež vyhlásila psilocybín
    za prelomové liečivo
  • 12:49 - 12:51
    rezistentnej depresie
  • 12:51 - 12:55
    a len nedávno schválila
    esketamín na liečbu depresie.
  • 12:57 - 13:02
    Som hrdý na to,
    že sme zahájili 3. fázu štúdií.
  • 13:03 - 13:05
    A ak budú výsledky také, ako dúfame,
  • 13:05 - 13:08
    a ak budú podobné štúdiám druhej fázy,
  • 13:08 - 13:13
    FDA schváli psychoterapiu s použitím
    MDMA pre PTSP pred koncom roku 2021.
  • 13:14 - 13:15
    Ak bude MDMA schválené,
  • 13:15 - 13:19
    jediní terapeuti schopní
    podávať ho priamo pacientom
  • 13:19 - 13:23
    budú absolventi našich školení
  • 13:23 - 13:25
    a budú môcť podávať MDMA
  • 13:25 - 13:28
    iba pod priamym dohľadom
    v klinickom prostredí.
  • 13:29 - 13:33
    Očakávame, že v najbližších desaťročiach
  • 13:33 - 13:36
    budú zriadené tisíce
    psychedelických kliník,
  • 13:36 - 13:40
    na ktorých budú terapeuti
    môcť podávať MDMA,
  • 13:40 - 13:43
    psilocybín, ketamín a ďalšie psychedeliká
  • 13:43 - 13:46
    potenciálne miliónom pacientov.
  • 13:47 - 13:51
    Tieto kliniky môžu tiež vyrásť do centier,
    do ktorých budú ľudia chodiť
  • 13:51 - 13:54
    na psychedelickú psychoterapiu
    kvôli osobnému rastu,
  • 13:54 - 13:56
    na párovú terapiu
  • 13:56 - 14:00
    alebo kvôli duchovným, mystickým zážitkom.
  • 14:01 - 14:08
    Ľudstvo sa teraz nachádza uprostred
    zápasu medzi katastrofou a vedomím.
  • 14:08 - 14:14
    Psychedelická renesancia je tu na to,
    aby pomohla zvíťaziť vedomiu.
  • 14:14 - 14:18
    A teraz, ak sa všetci pozriete
    pod svoje sedadlá...
  • 14:18 - 14:19
    Len žartujem!
  • 14:19 - 14:21
    (smiech)
  • 14:21 - 14:22
    Ďakujem.
  • 14:22 - 14:24
    (potlesk)
  • 14:24 - 14:25
    (smiech)
  • 14:25 - 14:30
    (potlesk)
  • 14:30 - 14:31
    Ďakujem.
  • 14:31 - 14:35
    (potlesk)
  • 14:36 - 14:39
    Corey Hajim: Musíš tu ešte chvíľku zostať.
  • 14:39 - 14:40
    Ďakujem ti veľmi pekne, Rick.
  • 14:40 - 14:42
    Myslím, že toto je vďačné publikum.
  • 14:42 - 14:44
    Rick Doblin: Áno, veľmi.
  • 14:46 - 14:48
    Mnohí tiež boli na festivale Burning Man.
  • 14:48 - 14:49
    (smiech)
  • 14:50 - 14:51
    CH: Cítiť synergiu.
  • 14:51 - 14:52
    RD: (smiech)
  • 14:52 - 14:57
    CH: Vo svojej prednáške si hovoril
    o využití týchto látok
  • 14:57 - 14:59
    na riešenie dosť vážnej traumy.
  • 14:59 - 15:02
    Čo teda s bežnejšími duševnými chorobami,
  • 15:02 - 15:04
    ako je úzkosť a depresia?
  • 15:04 - 15:06
    Prichádzajú v týchto prípadoch
    na rad mikrodávky?
  • 15:06 - 15:09
    RD: Nuž, mikrodávky môžu byť
    užitočné proti depresii.
  • 15:09 - 15:12
    Poznám človeka, ktorý to tak užíva.
  • 15:12 - 15:15
    Ale na terapeutické účely
  • 15:15 - 15:18
    vo všeobecnosti dávame prednosť
    makrodávkam pred mikrodávkami,
  • 15:18 - 15:21
    s pomocou ktorých sa ľudia dostanú
    k jadru problému.
  • 15:21 - 15:23
    Mikrodávky sú skôr na tvorivosť,
  • 15:23 - 15:25
    umeleckú inšpiráciu,
  • 15:25 - 15:26
    sústredenie sa…
  • 15:27 - 15:30
    A tiež na zlepšenie nálady.
  • 15:30 - 15:32
    No pri vážnej chorobe nechceme,
  • 15:32 - 15:35
    aby si ľudia mysleli,
    že musia niečo užívať každý deň,
  • 15:35 - 15:37
    ale že na sebe zapracujú
    hlboko a intenzívne.
  • 15:37 - 15:41
    CH: Robí sa takýto výskum mimo územia
  • 15:41 - 15:43
    USA a Severnej Ameriky?
  • 15:43 - 15:45
    RD: Áno, my globalizujeme.
  • 15:46 - 15:48
    Tretia fáza našich štúdií
  • 15:48 - 15:51
    sa robí v Izraeli, Kanade
    a Spojených štátoch.
  • 15:51 - 15:52
    A keď dostaneme schválenie od FDA,
  • 15:52 - 15:56
    bude to tiež povolené v Izraeli a Kanade.
  • 15:56 - 15:59
    Práve začíname výskum v Európe.
  • 15:59 - 16:03
    Rovnako ideme školiť
    niekoľko terapeutov z Číny.
  • 16:04 - 16:05
    CH: To je skvelé.
  • 16:05 - 16:06
    Chceli sme urobiť hlasovanie,
  • 16:06 - 16:09
    či publikum považuje posun
    v tomto výskume
  • 16:09 - 16:11
    za dobrý nápad.
  • 16:11 - 16:14
    Mám však pocit, že odpoveď
    je jasná, takže...
  • 16:14 - 16:15
    Ďakujem pekne, Rick.
  • 16:15 - 16:17
    RD: Ďakujem. Ďakujem vám.
  • 16:17 - 16:19
    (potlesk)
Title:
Budúcnosť psychoterapie pomocou psychedelík
Speaker:
Rick Doblin
Description:

Mohli by nám psychedeliká pomôcť vyliečiť sa z traumy a duševných chorôb? Vedec Rick Doblin strávil posledné tri desaťročia skúmaním tejto otázky a výsledky sú sľubné. V tomto fascinujúcom ponorení sa do vedy psychedelík vysvetľuje, ako lieky ako LSD, psilocybín a MDMA ovplyvňujú náš mozog – a ukazuje, ako môžu v kombinácii s psychoterapiou zmeniť spôsob liečby PTSP, depresie, zneužívania návykových látok atď.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:32

Slovak subtitles

Revisions