Chúng ta cần thuốc tốt hơn -- ngay bây giờ
-
0:01 - 0:03Cho phép tôi được hỏi các bạn
-
0:03 - 0:07Ở đây có bao nhiêu bạn trên 48 tuổi?
-
0:07 - 0:10Chà, quả là có vài người.
-
0:10 - 0:12Chúc mừng các bạn,
-
0:12 - 0:16bởi vì nếu các bạn nhìn vào slide về tuổi thọ trung bình ở Hoa Kỳ này
-
0:16 - 0:19thì hiện các bạn đã hơn mức tuổi thọ trung bình
-
0:19 - 0:22của một người sinh ra vào năm 1900.
-
0:22 - 0:25Nhưng hãy nhìn xem điều gì đã xảy ra trong một thế kỉ này.
-
0:25 - 0:27Nếu các bạn dõi theo đường cong,
-
0:27 - 0:30bạn sẽ thấy nó bắt đầu từ tít dưới đây.
-
0:30 - 0:32Có một đoạn xuống dốc ở đây do trận đại dịch cúm năm 1918.
-
0:32 - 0:35Và đây là chúng ta vào năm năm 2010,
-
0:35 - 0:38tuổi thọ trung bình của một đứa trẻ sinh ra ngày nay là 79.
-
0:38 - 0:40Vẫn chưa hết.
-
0:40 - 0:41Nãy giờ chúng ta đã nói đến những tin tốt lành.
-
0:41 - 0:43Nhưng hiện tại vẫn còn rất nhiều việc phải làm.
-
0:43 - 0:44Ví dụ, nếu tôi hỏi
-
0:44 - 0:47có bao nhiêu loại bệnh mà ta biết
-
0:47 - 0:49chính xác căn nguyên gốc rễ ở tầm phân tử?
-
0:49 - 0:53Hóa ra là vào khoảng 4,000 bệnh. Điều này thật tuyệt vời
-
0:53 - 0:55bởi vì hầu hết các khám phá ở tầm phân tử này
-
0:55 - 0:58chỉ mới xuất hiện trong thời gian gần đây.
-
0:58 - 1:01Thật là tuyệt khi nhìn vào những gì ta đã học được,
-
1:01 - 1:03nhưng bao nhiêu trong số 4,000 dịch bệnh này
-
1:03 - 1:05có liệu pháp chữa trị vào thời điểm hiện tại?
-
1:05 - 1:07Chỉ khoảng 250.
-
1:07 - 1:10Thế nên ta có một thách thức rất lớn là khoảng chênh lệch khổng lồ này.
-
1:10 - 1:13Bạn có thể nghĩ rằng điều này không quá khó,
-
1:13 - 1:14rằng chúng ta đơn giản là sẽ có khả năng
-
1:14 - 1:17đem những thông tin thiết yếu ta đang học được
-
1:17 - 1:20từ sinh học cơ bản
-
1:20 - 1:22về nguyên do của bệnh
-
1:22 - 1:25và xây cầu nối để rút ngắn khoảng cách
-
1:25 - 1:28giữa cái ta đã biết qua khoa học cơ bản
-
1:28 - 1:29và ứng dụng của nó,
-
1:29 - 1:32một cầu nối mà có lẽ sẽ trông như thế này,
-
1:32 - 1:36ta phải xây một lối đi đẹp đẽ long lanh
-
1:36 - 1:39để đi từ bên này sang bên kia.
-
1:39 - 1:42Nếu mọi việc dễ dàng như vậy thì có phải hay không?
-
1:42 - 1:44Thật không may, nó không hề dễ.
-
1:44 - 1:46Trên thực tế, cố gắng để đi từ kiến thức căn bản
-
1:46 - 1:49đến ứng dụng sẽ trông giống như thế này.
-
1:49 - 1:51Không có những cầu nối đẹp đẽ.
-
1:51 - 1:52Bạn phải đánh cược.
-
1:52 - 1:54Có thể bạn có một người biết bơi và một cái thuyền chèo,
-
1:54 - 1:56một cái thuyền buồm, và một cái tàu kéo
-
1:56 - 1:58và bạn cho tất cả lên đường,
-
1:58 - 2:00rồi mưa tới, sấm chớp nổi lên,
-
2:00 - 2:02và ôi trời ơi, có bao nhiêu là cá mập ngoài khơi
-
2:02 - 2:04và người bơi gặp nạn,
-
2:04 - 2:05và ôi thôi, anh ta chìm
-
2:05 - 2:09rồi chiếc thuyền buồm bị lật úp,
-
2:09 - 2:10và chiếc thuyền kéo đâm vào đá,
-
2:10 - 2:13và nếu bạn vẫn gặp may, một người nào đó có thể vượt sang bờ bên kia.
-
2:13 - 2:15Vâng, điều này thật sự trông như thế nào?
-
2:15 - 2:17Mà thật ra thì làm ra một liệu pháp chữa bệnh có nghĩa là gì?
-
2:17 - 2:20Thế nào là một loại thuốc? Một loại thuốc được làm ra từ
-
2:20 - 2:22một phân tử nhỏ của hidro và carbon,
-
2:22 - 2:25oxy, nito, và một vài nguyên tử khác
-
2:25 - 2:27tất cả xếp lại thành một hình thù,
-
2:27 - 2:29và chính hình thù đó quyết đinh xem liệu
-
2:29 - 2:33loại thuốc đó có đến đúng mục tiêu hay không.
-
2:33 - 2:35Liệu nó có đáp trúng nơi mà nó phải đến không?
-
2:35 - 2:38Hãy nhìn vào bức tranh này - rất nhiều hình thù đang nhảy múa xung quanh bạn.
-
2:38 - 2:40Bây giờ cái mà bạn cần làm, nếu bạn đang cố gắng phát triển
-
2:40 - 2:42một liệu pháp chữa trị bệnh tự kỉ
-
2:42 - 2:44hoặc bệnh Alzheimer, hoặc ung thư
-
2:44 - 2:46là tìm ra hình dạng đúng trong đống hỗn hợp đó
-
2:46 - 2:49để vừa đạt hiệu quả, vừa an toàn.
-
2:49 - 2:52Và khi bạn nhìn vào những thứ xảy ra trong qui trình này
-
2:52 - 2:53bạn bắt đầu, có thể với hàng nghìn,
-
2:53 - 2:55hàng vạn hợp chất.
-
2:55 - 2:57Bạn loại bớt, bằng nhiều bước
-
2:57 - 2:59mà đa số các hợp chất này sẽ không vượt qua được.
-
2:59 - 3:02Cuối cùng, có thể bạn cần thử một thử nghiệm lâm sàng với bốn hoặc năm chất này,
-
3:02 - 3:05và nếu mọi sự như ý, 14 năm sau khi bạn bắt đầu,
-
3:05 - 3:07bạn sẽ được cấp phép sản xuất một loại thuốc.
-
3:07 - 3:09Và nó sẽ tốn đến tận 1 tỉ đôla
-
3:09 - 3:11cho một thành công như thế.
-
3:11 - 3:14Thế nên chúng ta phải nhìn vào qui trình này bằng con mắt của một kĩ sư
-
3:14 - 3:16và tự hỏi "Làm sao để ta làm tốt hơn?"
-
3:16 - 3:18Và đó là chủ đề chính của cái mà tôi muốn nói vào buổi sáng hôm nay.
-
3:18 - 3:20Làm sao ta làm việc này nhanh hơn?
-
3:20 - 3:23Làm sao để ta thành công hơn?
-
3:23 - 3:25Để tôi cho bạn một vài ví dụ
-
3:25 - 3:27thành công.
-
3:27 - 3:30Một trong số thành công ấy mới xảy ra trong vài tháng gần đây
-
3:30 - 3:33là việc một loại thuốc chữa xơ nang được thông qua.
-
3:33 - 3:35Nhưng để đạt đích này phải mất rất nhiều thời gian.
-
3:35 - 3:40Nguyên do ở tầm phân tử của bệnh xơ nang được tìm ra vào năm 1989
-
3:40 - 3:42bởi nhóm nghiên cứu của tôi cộng tác với một nhóm khác ở Toronto,
-
3:42 - 3:44chúng tôi tìm ra loại đột biến trong một gene
-
3:44 - 3:46ở nhiễm sắc thể số 7.
-
3:46 - 3:48Bạn có nhìn thấy bức hình này không?
-
3:48 - 3:50Chính nó đấy! Đây vẫn là đứa trẻ đó.
-
3:50 - 3:53Đó là Danny Bessette, 23 năm sau,
-
3:53 - 3:55bởi vì đây là năm tôi nói tới,
-
3:55 - 3:57và cũng là năm Danny lập gia đình,
-
3:57 - 4:00khi ta lần đầu tiên có cấp phép bởi FDA
-
4:00 - 4:04cho loại thuốc mà nhắm chính xác đến khiếm khuyết gene của xơ nang
-
4:04 - 4:06dựa trên tất cả hiểu biết phân tử.
-
4:06 - 4:07Đây là tin tốt.
-
4:07 - 4:11Tin không tốt đó là, loại thuốc này không thực sự chữa tất cả các trường hợp bệnh xơ nang,
-
4:11 - 4:13và nó không hiệu quả với Danny, và ta vẫn đang chờ đợi
-
4:13 - 4:15thế hệ sau của thuốc để giúp cháu ấy.
-
4:15 - 4:19Nhưng phải mất 23 năm để đi đến thành công này. Như thế là quá lâu.
-
4:19 - 4:20Làm sao để ta đi nhanh hơn?
-
4:20 - 4:23Vâng, một cách để đi nhanh hơn là tận dụng công nghệ.
-
4:23 - 4:26và một công nghệ quan trọng mà ta dựa vào
-
4:26 - 4:28là bộ gen người,
-
4:28 - 4:30khả năng để quan sát một nhiễm sắc thể,
-
4:30 - 4:33để bung nó ra, và kéo ra tất cả ADN,
-
4:33 - 4:36và để có thể đọc được các kí tự trong mã ADN,
-
4:36 - 4:38các kí tự A, C, G và T
-
4:38 - 4:41chính là cẩm nang sống của chúng ta, và mọi sinh vật khác,
-
4:41 - 4:43và chi phí cho việc này,
-
4:43 - 4:46một thời từng là hàng trăm triệu đôla
-
4:46 - 4:48trong 10 năm qua
-
4:48 - 4:50đã tụt nhanh hơn cả Định luật Moore, tụt xuống đến mức
-
4:50 - 4:54mà chỉ cần ít hơn 10,000 đôla để có thể giải mã bộ gen của bạn, hoặc của tôi,
-
4:54 - 4:58và chúng ta đang tiến rất gần đến mức $1000 cho một bản đồ gen.
-
4:58 - 4:59Điều đó thật tuyệt vời.
-
4:59 - 5:03Vậy điều này ảnh hưởng gì đến việc ứng dụng chữa bệnh?
-
5:03 - 5:05Tôi muốn kể cho bạn về một hội chứng rối loạn khác.
-
5:05 - 5:07Hội chứng này rất hiếm gặp.
-
5:07 - 5:10Nó được gọi là Hutchinson-Gilford progeria,
-
5:10 - 5:14và là một trong các hình thức lão hóa sớm ghê gớm nhất.
-
5:14 - 5:17Chỉ một trong mỗi 4 triệu trẻ em bị bệnh này,
-
5:17 - 5:21và một cách đơn giản, điều xảy ra là,
-
5:21 - 5:23vì một đột biến trong một gen,
-
5:23 - 5:26một protein độc hại cho tế bảo được sản xuất
-
5:26 - 5:28và nó khiến những đứa trẻ này già đi
-
5:28 - 5:31với tốc độ 7 lần so với bình thường.
-
5:31 - 5:34Để tôi cho bạn xem một đoạn video về những gì nó làm đối với tế bào.
-
5:34 - 5:37Tế bảo bình thường, nếu bạn quan sát dưới kính hiển vi,
-
5:37 - 5:40sẽ có một hạt nhân ở giữa,
-
5:40 - 5:44hạt nhân trông rất đẹp, tròn, với đường bao trơn
-
5:44 - 5:46và nó trông đại khái như thế này.
-
5:46 - 5:48Một tế bào progeria, trái lại,
-
5:48 - 5:51bởi protein độc tên là progerin,
-
5:51 - 5:53có những điểm lồi lõm.
-
5:53 - 5:56Thế nên cái ta muốn làm sau khi phát hiện ra điều này
-
5:56 - 5:58vào năm 2003
-
5:58 - 6:01là tìm ra cách để chữa trị biến dạng đó.
-
6:01 - 6:04Khi ta hiểu biết một điều gì đó về con đường của phân tử,
-
6:04 - 6:06ta có thể chọn
-
6:06 - 6:09một trong số rất nhiều hợp chất mà có thể sẽ hữu ích
-
6:09 - 6:10và thử nó.
-
6:10 - 6:13Trong một thí nghiệm làm trên tế bào nuôi
-
6:13 - 6:15mà đoạn hoạt hình này cho thấy,
-
6:15 - 6:18nếu bạn lấy hợp chất cụ thể đó
-
6:18 - 6:21và bạn cho nó vào tế bào progeria,
-
6:21 - 6:23và bạn xem điều gì xảy ra,
-
6:23 - 6:26trong chỉ 72 tiếng, tế bào đó trở thành,
-
6:26 - 6:28trên mọi phương diện mà ta xác định được,
-
6:28 - 6:30gần như hoàn toàn giống như một tế bào bình thường.
-
6:30 - 6:34Điều này thật tuyệt vời, nhưng liệu biện pháp này có thành công trên cơ thể người?
-
6:34 - 6:38Điều này đã dẫn đến, trong vòng chỉ 4 năm
-
6:38 - 6:41từ khi gen được phát hiện đến thời điểm bắt đầu thử nghiệm lâm sàng,
-
6:41 - 6:44đến kiểm tra hợp chất đó.
-
6:44 - 6:45Và những đứa trẻ bạn thấy ở đây
-
6:45 - 6:48tất cả đều tình nguyện tham gia thử nghiệm.
-
6:48 - 6:49tất cả là 28 đứa trẻ,
-
6:49 - 6:53và bạn có thể nhìn thấy qua những bức ảnh trên
-
6:53 - 6:56rằng các bé đều rất nhỏ tuổi
-
6:56 - 6:57tất cả bị ảnh hưởng bởi loại bệnh này,
-
6:57 - 7:00các em đều trông giống hệt như nhau.
-
7:00 - 7:01Và thay vì kể thêm cho bạn về điều này,
-
7:01 - 7:05tôi sẽ mời một trong số những các em, Sam Berns, đến từ Boston,
-
7:05 - 7:08có mặt ở đây vào buổi sáng hôm này, lên sân khấu
-
7:08 - 7:10và kể cho chúng ta về kinh nghiệm của em
-
7:10 - 7:12với tư cách là một bệnh nhi mắc progeria.
-
7:12 - 7:16Sam 15 tuổi. Bố mẹ em, Scott Berns và Leslie Gordon,
-
7:16 - 7:18đều là bác sĩ, cũng đều có mặt ở đây với chúng ta.
-
7:18 - 7:21Sam, mời ngồi.
-
7:21 - 7:28(Vỗ tay)
-
7:28 - 7:30Sam, tại sao cháu không kể cho mọi người
-
7:30 - 7:33rằng sống với bệnh progeria là như thế nào?
-
7:33 - 7:37Sam Burns: Vâng, progeria khiến cháu không làm được vài thứ.
-
7:37 - 7:41Cháu không thể chơi thể thao hoặc tham gia hoạt động thể chất,
-
7:41 - 7:44nhưng cháu vẫn có thể làm một số việc hay ho
-
7:44 - 7:47mà rất may là không bị cản trở bới progeria.
-
7:47 - 7:50Nhưng khi có một điều mà cháu rất muốn làm
-
7:50 - 7:53mà progeria ngăn trở, ví dụ như tham gia đội diễu hành
-
7:53 - 7:56hoặc làm trọng tài phân xử, chúng cháu vẫn tìm ra cách làm được,
-
7:56 - 8:00và điều này chứng minh rằng progeria không thể điều khiển cuộc sống của cháu.
-
8:00 - 8:02(Vỗ tay)
-
8:02 - 8:04Francis Collins: Vậy cháu muốn nói điều gì đến những nhà nghiên cứu
-
8:04 - 8:07ở đây trong khán phòng này và những người đang nghe chương trình?
-
8:07 - 8:09Cháu muốn nói điều gì về nghiên cứu về progeria
-
8:09 - 8:11và có thể là vể cả những tình trạng khác?
-
8:11 - 8:14SB: Nghiên cứu trên progeria đã tiến rất xa
-
8:14 - 8:17trong dưới 15 năm,
-
8:17 - 8:21và điều này chứng tỏ động lực mà các nhà nghiên cứu có
-
8:21 - 8:24để có thể tiến xa đến như thế này, điều này có ý nghĩa rất lớn
-
8:24 - 8:28cho cháu và cho những đứa trẻ bị progeria khác,
-
8:28 - 8:30và nó cho thấy rằng nếu động lực ấy tồn tại,
-
8:30 - 8:33ai cũng có thể chữa bất kì bệnh tât gì,
-
8:33 - 8:37và hi vọng rằng progeria có thể được chữa trị trong tương lai gần,
-
8:37 - 8:41và chúng ta có thể loại bỏ 4,000 căn bệnh
-
8:41 - 8:44mà Francis đã nói tới.
-
8:44 - 8:47FC: Rất tốt. Sam đã nghỉ học ở trường hôm nay
-
8:47 - 8:52để đến đây, và cậu ấy đây (Vỗ tay)
-
8:52 - 8:57Cậu ấy là một học sinh A+, khối 9
-
8:57 - 8:58ở Boston.
-
8:58 - 9:00Xin cùng tôi cảm ơn và đón chào Sam.
-
9:00 - 9:04SB: Cảm ơn rất nhiều. FC: Tốt lắm, anh bạn.
-
9:04 - 9:16(Vỗ tay)
-
9:17 - 9:19Vậy tôi chỉ muốn nói một vài điều
-
9:19 - 9:22về câu chuyên đặc biệt này, và sau đó cố gắng tóm lược
-
9:22 - 9:24làm sao để ta có được những câu chuyện thành công
-
9:24 - 9:28khắp mọi nơi cho các loại bệnh như thế này, như Sam nói,
-
9:28 - 9:30cho 4,000 căn bệnh mà ta đang đợi lời giải đáp.
-
9:30 - 9:32Bạn có thể đã nhận ra rằng loại thuốc
-
9:32 - 9:35mà bây giờ đang thử nghiệm lâm sàng cho progeria
-
9:35 - 9:37không phải loại thuốc mà được thiết kế đế chống lại progeria.
-
9:37 - 9:40Đây là một loại bệnh quá hiếm gặp đến nỗi chẳng có công ty nào
-
9:40 - 9:43chịu chi hàng trăm triệu đô la để sản xuất thuốc cho nó.
-
9:43 - 9:45Đây là loại thuốc lúc đầu được phát triển để trị ung thư.
-
9:45 - 9:48Hóa ra là, nó không trị ung thư được tốt,
-
9:48 - 9:50nhưng nó có chính xác những tố chất, và hình dạng đúng,
-
9:50 - 9:53để trị progeria, và đó là điều đã xảy ra.
-
9:53 - 9:56Chẳng phải sẽ rất tuyệt nếu chúng ta làm điều này một cách có hệ thống?
-
9:56 - 10:00Chúng ta có thể động viên các công ty
-
10:00 - 10:02mà có thuốc trong ngăn lạnh
-
10:02 - 10:04mà được cho là an toàn cho con người
-
10:04 - 10:06nhưng chưa bao giờ thành công
-
10:06 - 10:09trên phương diện chữa trị đích xác loại bệnh mà nó được phát triển để chữa không?
-
10:09 - 10:11Nay khi ta đang khám phá ra tất cả những con đường phân tử mới này
-
10:11 - 10:14một vài trong số các loại thuốc đó có thể sẽ được xem xét sử dụng vào mục đích khác,
-
10:14 - 10:17cho ứng dụng mới,
-
10:17 - 10:20tóm lại là dạy cho thuốc cũ các "mánh" mới.
-
10:20 - 10:23Điều này có thể là một hoạt động rất ý nghĩa và tuyệt vời.
-
10:23 - 10:26Chúng ta có rất nhiều thảo luận giữa NIH và các công ty
-
10:26 - 10:28về việc này, và tình hình có vẻ rất khả quan.
-
10:28 - 10:30Và ta có thể trông đợi rất nhiều từ điều này.
-
10:30 - 10:33Có một số lượng lớn các câu chuyện thành công mà ta có thể liên hệ
-
10:33 - 10:36về việc điều này đã dẫn đến những đột phá như thế nào.
-
10:36 - 10:38Loại thuốc đầu tiên cho HIV/AIDS
-
10:38 - 10:40không được phát triển nhắm vào HIV/AIDS.
-
10:40 - 10:42Nó được phát triển để trị ung thư. Đó là AZT.
-
10:42 - 10:44Nhưng nó không chữa trị ung thư, mà trở thành
-
10:44 - 10:46loại kháng retrovirus thành công đầu tiên
-
10:46 - 10:49và bạn có thể thấy trên bảng này, có rất nhiều loại thuốc như thế.
-
10:49 - 10:52Vậy làm thế nào để ta có thể phát triển rộng hơn?
-
10:52 - 10:55Liệu chúng ta có thể tạo ra một quan hệ hợp tác
-
10:55 - 10:58giữa giới hàn lâm, nhà nước và tư nhân,
-
10:58 - 11:00và các tổ chức bệnh nhân để đạt được điều đó.
-
11:00 - 11:02Ở NIH, chúng tôi đã bắt đầu
-
11:02 - 11:05Trung tâm quốc gia xúc tiến khoa học tịnh tiến.
-
11:05 - 11:08Nó mới đi vào hoạt động vào tháng 12, và đây là một trong những mục tiêu của trung tâm.
-
11:08 - 11:10Để tôi cho bạn biết một điều nữa ta có thể làm.
-
11:10 - 11:13Chẳng phải là rất tuyệt nếu ta có thể kiểm chứng một loại thuốc
-
11:13 - 11:15để xem nó có hiệu quả và an toàn hay không
-
11:15 - 11:17mà không phải để bệnh nhân gặp rủi ro,
-
11:17 - 11:20bởi vì lần đầu tiên, bạn không bao giờ chắc cả?
-
11:20 - 11:22Làm sao để chúng ta biết, ví dụ, các loại thuốc có an toàn không,
-
11:22 - 11:25trước khi chúng ta đưa chúng cho con người? Chúng ta thử nghiệm trên động vật.
-
11:25 - 11:28Và điều này không đáng tin cậy đến thế, và rất tốn kém nữa,
-
11:28 - 11:30và còn tốn thời gian.
-
11:30 - 11:32Giả dụ chúng ta có thể làm điều này trên tế bào người.
-
11:32 - 11:35Bạn chắc là đã biết, nếu bạn chú ý theo dõi,
-
11:35 - 11:36đến các nghiên cứu khoa học trên lĩnh vực này
-
11:36 - 11:38rằng bạn có thể lấy một tế bào da
-
11:38 - 11:41và biến nó trở thành một tế bào gan
-
11:41 - 11:44hoặc một tế bào tim, thận, hoặc não cho bất kì ai trong chúng ta.
-
11:44 - 11:47Thế nên điều gì sẽ xảy ra nếu bạn dùng những tế bào ấy để thử nghiệm
-
11:47 - 11:50liệu một loại thuôc có thành công, và có an toàn hay không?
-
11:50 - 11:54Đây bạn xem một bức ảnh về phổi trên một con chip.
-
11:54 - 11:57Nó được chế tạo bởi Viện Wyss ở Boston,
-
11:57 - 12:01và cái mà họ đã mà ở đây, nếu chúng ta có thể chạy cái video nhỏ này,
-
12:01 - 12:03là lấy tế bào từ một người,
-
12:03 - 12:06biến chúng thành các loại tế bào mà có trong phổi,
-
12:06 - 12:08và xem điều gì xảy ra
-
12:08 - 12:11nếu bạn cho các hợp chất thuốc này
-
12:11 - 12:13để quyết định liệu thuốc độc hay an toàn.
-
12:13 - 12:16Bạn có thể nhìn thấy rằng con chip này còn thở.
-
12:16 - 12:18Nó có một ống dẫn khí. Nó có đường máu.
-
12:18 - 12:20Và nó có cả tế bào xen lẫn
-
12:20 - 12:22mà cho phép ta quan sát điều gì xảy ra nếu ta cho vào đó một hợp chất,
-
12:22 - 12:24Liệu những tế bào này có vui sướng không?
-
12:24 - 12:27Bạn có thể làm công nghệ chip tương tự
-
12:27 - 12:29cho thận, tim, và cơ,
-
12:29 - 12:32ở tất cả mọi nơi mà bạn muốn xem liệu một loại thuốc
-
12:32 - 12:34có trở thành một vấn đề, cho gan.
-
12:34 - 12:37Và cuối cùng, bởi vì bạn có thể làm điều này cho mỗi người,
-
12:37 - 12:39ta có thể thậm chí thấy tương lai
-
12:39 - 12:43mà khả năng phát triển và thử nghiệm thuốc
-
12:43 - 12:46sẽ là chính bạn trên con chip, cái mà chúng ta đang cố gắng diễn đạt là
-
12:46 - 12:49sự cá nhân hóa quá trình phát triển thuốc
-
12:49 - 12:52và thử nghiệm an toàn.
-
12:52 - 12:53Vậy để tôi tóm lược lại.
-
12:53 - 12:56Chúng ta đang ở trong một giai đoạn vô cùng đáng chú ý.
-
12:56 - 12:58Đối với tôi, ở NIH trong khoảng 20 năm,
-
12:58 - 13:00chưa bao giờ chúng tôi cảm thấy phấn khích như thế này
-
13:00 - 13:03về những tiềm năng phía trước.
-
13:03 - 13:05Chúng tôi đã tạo ra những khám phá
-
13:05 - 13:07mà lan truyền khắp các phòng thí nghiệm trên khắp thế giới.
-
13:07 - 13:10Chúng ta cần làm gì để tận dụng điều này? Trước tiên, ta cần tài nguyên.
-
13:19 - 13:21Thứ hai, ta cần nhiều loại quan hệ hợp tác mới
-
13:21 - 13:23giữa giới học giả, chính phủ và tư nhân
-
13:23 - 13:27và các tổ chức bệnh nhân, như cái tôi vừa giới thiệu trên đây
-
13:27 - 13:30về những cách ta có thể đặt mục tiêu lại cho các hợp chất mới.
-
13:30 - 13:33Và thứ ba, có lẽ quan trọng nhất, là ta cần nhân tài.
-
13:33 - 13:36Ta cần những người xuất sắc, tài năng nhất
-
13:36 - 13:38từ rất nhiều chuyên ngành khác nhau, cùng đến tham gia vào nỗ lực này --
-
13:38 - 13:41mọi lứa tuổi, mọi thành phần --
-
13:41 - 13:43Bởi vì, đây là thời điểm vàng, mọi người ạ.
-
13:43 - 13:47Đây là sinh học thế kỉ 21 mà các bạn đang chờ đợi
-
13:47 - 13:49và ta có cơ hội nắm lấy nó
-
13:49 - 13:52và biến nó thành cái gì đó mà sẽ
-
13:52 - 13:54đánh tan bệnh tật. Đấy là mục tiêu của tôi.
-
13:54 - 13:56Tôi hi vọng đó cũng là mục tiêu của bạn nữa.
-
13:56 - 13:58Tôi nghĩ đó là mục tiêu của thi sĩ, kẻ ngốc
-
13:58 - 14:00người lướt sóng, chuyên viên ngân hàng
-
14:00 - 14:03và tất cả những ai trên sân khấu này
-
14:03 - 14:05và hãy nghĩ về những thứ ta đang cố làm ở đây
-
14:05 - 14:06và tại sao nó lại quan trọng.
-
14:06 - 14:08Bây giờ nó quan trọng. Nó quan trọng càng sớm càng tốt.
-
14:08 - 14:12Đây là nghiên cứu với rủi ro cao, đôi khi phải trả giá đắt nữa.
-
14:08 - 14:12Nếu bạn không tin tôi, hãy cứ hỏi Sam.
-
14:12 - 14:13Nhưng lợi ích thu được là khổng lồ, cả trên phương diện chăm sóc sức khỏe
-
14:12 - 14:13Cám ơn các bạn rất nhiều.
-
14:13 - 14:18lẫn phát triển kinh tế. Ta cần ủng hộ điều đó.
-
14:13 - 14:18(Vỗ tay)
- Title:
- Chúng ta cần thuốc tốt hơn -- ngay bây giờ
- Speaker:
- Francis Collins
- Description:
-
Ngày nay ta biết nguyên do ở tầm phân tử của 4000 bệnh, nhưng trong số đó chỉ 250 bệnh có liệu pháp chữa trị. Vậy tại sao lại lâu thế? Nhà nghiên cứu gene, bác sĩ Francis Collins giải thích tại sao ta nhất định phát triển thuốc một cách có hệ thống, kể cả cho các bệnh hiếm gặp và phức tạp, và đưa ra vài giải pháp -- như là 'dạy' thuốc cũ 'mánh' mới.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
Krystian Aparta edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for We need better drugs -- now |