< Return to Video

Students' Immigration Stories

  • 0:00 - 0:03
    [संगीत]
  • 0:06 - 0:10
    मेरी माँ जब सात वर्ष की थीं
    तब न्यूयॉर्क आईं थीं।
  • 0:11 - 0:14
    मेरे नाना
  • 0:14 - 0:15
    दूतावास में काम करते थे।
  • 0:16 - 0:19
    तो उनकी नियुक्ति न्यूयॉर्क में हुई,
    इसलिए वे न्यूयॉर्क आए
  • 0:19 - 0:20
    और तब से यहीं हैं।
  • 0:21 - 0:24
    तो मुझे लगता है, करीब 40 साल से।
  • 0:24 - 0:28
    और सैन होसे में इंजीनियर, मेरे पिता,
  • 0:28 - 0:30
    वे यहाँ कॉलेज के लिए आए थे।
  • 0:31 - 0:34
    तो वे आए, पढ़ाई की,
    और निश्चय किया कि यहीं रहेंगे।
  • 0:34 - 0:36
    और यही है मेरी कहानी।
  • 0:38 - 0:41
    वह शुरू होती है मेरे डैड काम के लिए
  • 0:41 - 0:43
    2003 में यहाँ आए थे
  • 0:44 - 0:48
    और उसके कारण मैं और मेरी माँ
    वहाँ पीछे फ़िलिपींस में छूट गए
  • 0:48 - 0:52
    लगभग दो साल के लिए जिसके बाद हम यहाँ आए
  • 0:52 - 0:56
    उनके साथ के लिए मतलब उनके साथ रहने के लिए
  • 0:56 - 0:59
    और मेरे दादा पहले से यहाँ थे,
  • 0:59 - 1:01
    मगर मुझे सच में मालूम नहीं
    वे कब यहाँ आए थे।
  • 1:01 - 1:03
    और हाँ,
  • 1:03 - 1:06
    हम यहाँ सिर्फ 2005 से हैं।
  • 1:06 - 1:10
    वहाँ फ़िलिपींस में हमें अंग्रेज़ी
    दूसरी भाषा के रूप में सिखाई गई थी, ठीक?
  • 1:10 - 1:11
    और मैंने सोचा था
  • 1:12 - 1:13
    कि यहाँ यूएस में आने पर
  • 1:13 - 1:15
    मुझे उसके कारण कोई समस्या नहीं होगी।
  • 1:15 - 1:17
    मगर, वह सचमुच बहुत मुश्किल था
  • 1:17 - 1:19
    क्योंकि मेरे आसपास सभी लोग, मतलब सचमुच,
  • 1:19 - 1:22
    सभी लोग धाराप्रवाह अंग्रेज़ी बोलते थे
    और मैं
  • 1:22 - 1:24
    बस ऐसा था कि जैसे कुछ ही शब्द जानती थी
  • 1:24 - 1:27
    जो वे कह रहे होते थे मगर होता यह था
  • 1:28 - 1:30
    कि वह समझना था बहुत जटिल
  • 1:30 - 1:32
    कि वे आखिर कह क्या रहे हैं
  • 1:33 - 1:36
    और वह, उस प्रक्रिया से गुज़रना कठिन था,
  • 1:36 - 1:37
    मगर धीरे धीरे बाद में
  • 1:39 - 1:41
    मैंने उससे काम चलाना सीख लिया
  • 1:41 - 1:44
    और खुद को समाज के साथ ढाल लिया।
  • 1:44 - 1:48
    तो मेरा परिवार मेक्सिको से है
    मेरी मॉम और डैड दोनों।
  • 1:48 - 1:50
    वे 90 के दशक में आए और
  • 1:50 - 1:52
    आने के चार साल बाद
  • 1:52 - 1:56
    एक दूसरे से मिले, और
  • 1:56 - 1:59
    वे एक दूसरे से काम पर मिले थे, और तब
  • 1:59 - 2:03
    वे साथ आ गए, और मेरा जन्म हुआ।
  • 2:03 - 2:05
    मेरे माता पिता का जन्म मिस्र में हुआ था
  • 2:05 - 2:10
    और उन्होंने कॉलेज तक
    अपना अधिकांश जीवन वहीं बिताया।
  • 2:10 - 2:11
    मिस्र में उनका विवाह हुआ
  • 2:11 - 2:14
    और मेरे पिता ने तय किया
    कि वे अमरीका आना चाहते हैं
  • 2:14 - 2:17
    क्योंकि यह अवसरों की
    और सपनों की धरती थी वगैरह।
  • 2:18 - 2:20
    मेरी माँ, वे दोनों ही ज़ाहिर है
  • 2:20 - 2:22
    कि परिवार को वहाँ छोड़ने से दुखी थे,
    पर उन्होंने
  • 2:22 - 2:25
    यहाँ आने के लिए सब कुछ छोड़ दिया
    ताकि मैं और मेरे भाई बहन
  • 2:26 - 2:27
    बेहतर जीवन पा सकें।
  • 2:27 - 2:30
    मेरे पेरेंट्स ने विएतनाम युद्ध के दौरान
  • 2:30 - 2:33
    विएतनाम से यहाँ आप्रवास किया।
  • 2:33 - 2:36
    तो मेरे डैड, मूलतः हाँगकाँग के निकट
  • 2:36 - 2:40
    गुयांगडोंग चीन से हैं और
  • 2:40 - 2:44
    विएतनाम के युद्ध के दौरान,
  • 2:44 - 2:47
    वे विएतनाम के रास्ते, मलेशिया होते हुये
  • 2:47 - 2:49
    बोट व्यक्ति के रूप में चीन से भाग निकले।
  • 2:49 - 2:52
    तो उन्होंने अपनी परिवार, चार बड़ी बहनों
  • 2:52 - 2:55
    और दो माता पिता के साथ
    बहुत कष्ट झेले।
  • 2:56 - 2:58
    मेरे डैड और उनकी शेष बहनों ने तय किया
  • 2:58 - 3:00
    कि वे अमरीका जाना चाहते हैं
  • 3:00 - 3:03
    और अपने बच्चों को
    अमरीकन स्वप्न जीने देना चाहते हैं
  • 3:03 - 3:08
    और वे इसको अवसरों से भरपूर
    एक शानदार देश के रूप में देख कर
  • 3:08 - 3:11
    अमरीका में रहने की इच्छा के संबंध में
    बेहद दृढ़संकल्प थे।
  • 3:12 - 3:15
    तो वे यहाँ तब आए जब वे 21 वर्ष के थे
  • 3:15 - 3:21
    और अमरीकन हाई स्कूल में जाने के लिए
    अपनी उम्र के संबंध में झूठ भी बोलना पड़ा।
  • 3:21 - 3:24
    उन्होंने सैनहोसे हाई स्कूल में
    पढ़ाई की जो निकट ही है
  • 3:24 - 3:27
    और सैन होसे स्टेट से ही ग्रेजुएट हुये
  • 3:27 - 3:30
    और उन्होंने अपनी पढ़ाई को
    सचमुच गंभीरता से लिया,
  • 3:30 - 3:32
    क्योंकि वे सचमुच अपने परिवार के लिए
    कुछ करना चाहते थे।
  • 3:33 - 3:36
    और जब सभी कुछ बढ़िया रहा
    तब उन्हें अच्छी नौकरी मिली।
  • 3:36 - 3:39
    वे वापस विएतनाम गए और वहीं
    उनकी मुलाक़ात मेरी माँ से हुई।
  • 3:40 - 3:43
    और मेरी माँ ने सब जाना पहचाना विएतनाम में
    पीछे छोड़ कर यहाँ आप्रवासन किया
  • 3:43 - 3:50
    और हम तीन बच्चों वाले
    एक खुशनुमा परिवार हैं।
Title:
Students' Immigration Stories
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
03:57

Hindi subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions