Return to Video

How do you manage secretions?

  • 0:13 - 0:16
    Como gere as secreçōes?
  • 0:19 - 0:22
    Com muito treino.
  • 0:22 - 0:23
    Respiratório.
  • 0:24 - 0:29
    Nós usamos uma máscara.
  • 0:31 - 0:33
    Experimentamos muito.
  • 0:33 - 0:35
    Dado que a Ruby tinha complicaçōes com a
    via respiratória
  • 0:36 - 0:38
    as secreçōes tornaram-se num problema
    muito grande para nós
  • 0:38 - 0:40
    porque vieram complicar ainda mais os
    problemas com a sua via respiratória.
  • 0:40 - 0:45
    Tentamos vários tipos de medicação.
  • 0:45 - 0:50
    "Glycopyrrolate, o selo de "hyoscine" foi
  • 0:51 - 0:52
    o mais eficaz para a Ruby.
  • 0:53 - 0:58
    O "Glycopyrrolate" congestionava-a de
    de mais
  • 0:58 - 0:59
    e era muito complicado gerir.
  • 0:59 - 1:02
    Nós experimentamos, e conhecemos muitas
    crianças
  • 1:02 - 1:04
    que o usam mas para nós
  • 1:04 - 1:06
    era demasiado para a Ruby.
  • 1:06 - 1:10
    Posicionamento, percussão do peito
  • 1:10 - 1:13
    e terapia respiratória para abrir as
    suas vias respiratórias
  • 1:13 - 1:15
    de forma a drenar as secreções.
  • 1:15 - 1:17
    Este problema foi continuo.
  • 1:17 - 1:18
    Tivemos, também uma máquina para
    aspirar
  • 1:19 - 1:22
    e eu fui treinada em manter a via
    respiratória aberta e
  • 1:22 - 1:25
    como usar a máquina corretamente
    e em segurança.
  • 1:28 - 1:31
    A Amélie começou a tomar "Glycopyvrronium"
  • 1:31 - 1:33
    há alguns anos atrás quando
  • 1:33 - 1:35
    ela começou a ter problemas com
    as secreções.
  • 1:35 - 1:37
    Funcionou bem durante o primeiro ano.
  • 1:38 - 1:39
    Mas deparamos com problemas
  • 1:39 - 1:42
    quando tivemos que aumentar a
    dose
  • 1:42 - 1:45
    uma vez que estava a secar-lhe os olhos
    e isso foi um problema muito grande.
  • 1:45 - 1:51
    Depois fomos colocados na lista de
    espera para Botox.
  • 1:51 - 1:55
    Ela agora recebe injeçōes de Botox nas
    glandes salivares o que
  • 1:55 - 1:59
    a ajuda imenso e mantém as secreçōes
    em sob controlo.
  • 1:59 - 2:02
    Fez uma diferença enorme.
  • 2:02 - 2:04
    As injeções sāo em três locais
  • 2:05 - 2:07
    e nāo a secam completamente.
  • 2:07 - 2:10
    Mantém alguma saliva na sua boca.
  • 2:10 - 2:13
    Nós continuamos a usar o
    "Glycopyrronium"
  • 2:13 - 2:15
    para secar as suas secreções um
    pouco mais.
  • 2:15 - 2:16
  • 2:16 - 2:18
  • 2:18 - 2:21
  • 2:21 - 2:22
  • 2:23 - 2:24
  • 2:24 - 2:26
  • 2:26 - 2:28
  • 2:28 - 2:30
  • 2:30 - 2:32
  • 2:32 - 2:34
  • 2:34 - 2:36
  • 2:36 - 2:38
  • 2:40 - 2:45
  • 2:45 - 2:47
  • 2:48 - 2:50
  • 2:51 - 2:54
  • 2:54 - 2:56
  • 2:57 - 3:01
  • 3:01 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:19
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:25
Title:
How do you manage secretions?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
The CATS Foundation
Duration:
03:43

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions