How do you manage secretions?
-
0:13 - 0:16Como gere as secreçōes?
-
0:19 - 0:22Com muito treino.
-
0:22 - 0:23Respiratório.
-
0:24 - 0:29Nós usamos uma máscara.
-
0:31 - 0:33Experimentamos muito.
-
0:33 - 0:35Dado que a Ruby tinha complicaçōes com a
via respiratória -
0:36 - 0:38as secreçōes tornaram-se num problema
muito grande para nós -
0:38 - 0:40porque vieram complicar ainda mais os
problemas com a sua via respiratória. -
0:40 - 0:45Tentamos vários tipos de medicação.
-
0:45 - 0:50"Glycopyrrolate, o selo de "hyoscine" foi
-
0:51 - 0:52o mais eficaz para a Ruby.
-
0:53 - 0:58O "Glycopyrrolate" congestionava-a de
de mais -
0:58 - 0:59e era muito complicado gerir.
-
0:59 - 1:02Nós experimentamos, e conhecemos muitas
crianças -
1:02 - 1:04que o usam mas para nós
-
1:04 - 1:06era demasiado para a Ruby.
-
1:06 - 1:10Posicionamento, percussão do peito
-
1:10 - 1:13e terapia respiratória para abrir as
suas vias respiratórias -
1:13 - 1:15de forma a drenar as secreções.
-
1:15 - 1:17Este problema foi continuo.
-
1:17 - 1:18Tivemos, também uma máquina para
aspirar -
1:19 - 1:22e eu fui treinada em manter a via
respiratória aberta e -
1:22 - 1:25como usar a máquina corretamente
e em segurança. -
1:28 - 1:31A Amélie começou a tomar "Glycopyvrronium"
-
1:31 - 1:33há alguns anos atrás quando
-
1:33 - 1:35ela começou a ter problemas com
as secreções. -
1:35 - 1:37Funcionou bem durante o primeiro ano.
-
1:38 - 1:39Mas deparamos com problemas
-
1:39 - 1:42quando tivemos que aumentar a
dose -
1:42 - 1:45uma vez que estava a secar-lhe os olhos
e isso foi um problema muito grande. -
1:45 - 1:51Depois fomos colocados na lista de
espera para Botox. -
1:51 - 1:55Ela agora recebe injeçōes de Botox nas
glandes salivares o que -
1:55 - 1:59a ajuda imenso e mantém as secreçōes
em sob controlo. -
1:59 - 2:02Fez uma diferença enorme.
-
2:02 - 2:04As injeções sāo em três locais
-
2:05 - 2:07e nāo a secam completamente.
-
2:07 - 2:10Mantém alguma saliva na sua boca.
-
2:10 - 2:13Nós continuamos a usar o
"Glycopyrronium" -
2:13 - 2:15para secar as suas secreções um
pouco mais. -
2:15 - 2:16
-
2:16 - 2:18
-
2:18 - 2:21
-
2:21 - 2:22
-
2:23 - 2:24
-
2:24 - 2:26
-
2:26 - 2:28
-
2:28 - 2:30
-
2:30 - 2:32
-
2:32 - 2:34
-
2:34 - 2:36
-
2:36 - 2:38
-
2:40 - 2:45
-
2:45 - 2:47
-
2:48 - 2:50
-
2:51 - 2:54
-
2:54 - 2:56
-
2:57 - 3:01
-
3:01 - 3:05
-
3:05 - 3:07
-
3:07 - 3:11
-
3:11 - 3:14
-
3:14 - 3:19
-
3:19 - 3:21
-
3:21 - 3:25
- Title:
- How do you manage secretions?
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- The CATS Foundation
- Duration:
- 03:43
erin edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? | ||
Patricia Durão Lewi edited Portuguese subtitles for How do you manage secretions? |