Return to Video

我从冤狱中学到了什么

  • 0:01 - 0:04
    当我听到那些铁栅栏
  • 0:04 - 0:06
    重重地关上的时候,
  • 0:08 - 0:10
    我知道这不是做梦。
  • 0:12 - 0:13
    我感到迷茫。
  • 0:14 - 0:17
    我感到被背叛了。
  • 0:18 - 0:21
    我感到喘不过气。
  • 0:22 - 0:24
    我感觉被禁言了。
  • 0:26 - 0:27
    刚才发生了什么?
  • 0:29 - 0:31
    他们怎么会把我送到这里?
  • 0:32 - 0:34
    我根本不属于这里啊。
  • 0:35 - 0:39
    他们怎么能犯下如此大的错误,
  • 0:39 - 0:44
    却不用为自己的
    行为付出任何代价?
  • 0:45 - 0:49
    我看到许多女性,
  • 0:49 - 0:51
    她们身着破烂的制服,
  • 0:51 - 0:55
    被关在高墙大门之内,
  • 0:55 - 0:59
    受困在铁刺围栏之中,
  • 0:59 - 1:02
    然后我被一阵恶臭惊醒,
  • 1:03 - 1:04
    我问自己,
  • 1:06 - 1:07
    我究竟是如何
  • 1:08 - 1:13
    从从事着一份体面的
    金融银行业工作,
  • 1:14 - 1:17
    曾经在学校中用功读书,
  • 1:18 - 1:21
    转变到如今身陷囹圄,
  • 1:21 - 1:24
    不得不呆在这个肯尼亚最大的
  • 1:24 - 1:26
    女子监狱的?
  • 1:28 - 1:30
    我在兰加塔
  • 1:30 - 1:34
    女子最高安全级别监狱
    度过的第一个夜晚
  • 1:34 - 1:35
    是最难熬的。
  • 1:36 - 1:39
    2009年的1月,
  • 1:39 - 1:44
    我被告知我在银行
    工作的时候无意中经手了
  • 1:44 - 1:46
    一笔诈骗交易。
  • 1:47 - 1:51
    我当时感到十分震惊、
    害怕并且恐惧。
  • 1:51 - 1:55
    我会因此而失去十分热爱的事业。
  • 1:57 - 2:00
    但那还不是最糟糕的。
  • 2:00 - 2:05
    事情远比我想象的更糟。
  • 2:06 - 2:08
    我被逮捕了,
  • 2:08 - 2:11
    受到了恶意的指控
  • 2:11 - 2:12
    和起诉。
  • 2:14 - 2:19
    最荒唐的是那个逮捕我的警官,
  • 2:19 - 2:24
    居然要求我支付给他一万美金,
  • 2:24 - 2:26
    他们就可以撤诉。
  • 2:28 - 2:29
    我拒绝了。
  • 2:31 - 2:33
    于是在接下来的两年半时间,
  • 2:33 - 2:35
    我不停地进出法庭,
  • 2:35 - 2:39
    竭尽全力想要证明我的清白。
  • 2:39 - 2:42
    这件事在媒体上被广泛报道,
  • 2:42 - 2:46
    报纸、电视、广播。
  • 2:46 - 2:47
    他们再一次找到了我。
  • 2:48 - 2:52
    这次他们说的是,
  • 2:52 - 2:56
    “如果你给我们5万美金,
  • 2:57 - 3:00
    最终的审判将会站在你这边。”
  • 3:01 - 3:06
    他们完全不顾这样一个事实,
    那就是他们根本没有证据
  • 3:06 - 3:09
    证明我做错了什么,
  • 3:09 - 3:11
    针对我的指控根本不成立。
  • 3:13 - 3:16
    我记得
  • 3:16 - 3:18
    六年前,
  • 3:18 - 3:20
    我的审判结果
  • 3:20 - 3:22
    就如发生在昨日一般。
  • 3:23 - 3:27
    在一个寒冷的星期四上午,
  • 3:27 - 3:30
    当法官针对我从未犯过的罪名
  • 3:30 - 3:32
    宣布我被判有罪的时候,
  • 3:33 - 3:36
    我看到了她冰冷残酷的脸庞。
  • 3:37 - 3:39
    我记得当我抱着
  • 3:39 - 3:42
    我三个月大的漂亮的女儿,
  • 3:43 - 3:45
    我刚给她起名Oma,
  • 3:46 - 3:51
    这个名字在我们方言中的
    意思是“真相和正义”,
  • 3:51 - 3:56
    因为那是我长久以来一直渴望的
  • 3:56 - 3:57
    东西啊。
  • 3:58 - 4:02
    我给她穿上她最爱的紫色裙子,
  • 4:02 - 4:05
    她将陪伴我在监狱里
  • 4:06 - 4:09
    在监狱里忍受这一年的
  • 4:09 - 4:10
    冤刑。
  • 4:12 - 4:16
    那些狱警对我所遭受的
    痛苦丝毫不在意,
  • 4:16 - 4:19
    他们不知道这段经历
    使我失去了什么。
  • 4:20 - 4:24
    我的尊严和人性随着
  • 4:25 - 4:27
    入狱的程序一并消失了。
  • 4:30 - 4:33
    我被搜身检查有没有携带违禁品,
  • 4:35 - 4:38
    脱下了我平常的服装,
  • 4:38 - 4:40
    换上了囚服,
  • 4:40 - 4:43
    还被要求蹲在地上,
  • 4:44 - 4:46
    后来我意识到
  • 4:47 - 4:50
    这个动作
  • 4:50 - 4:52
    将是日后我将面对的数千次搜身,
  • 4:53 - 4:55
    报数时候的
  • 4:55 - 4:56
    常规动作。
  • 4:59 - 5:00
    有位女士对我说,
  • 5:01 - 5:03
    “你会适应这个地方的,
  • 5:04 - 5:06
    你会融入进去的。”
  • 5:07 - 5:11
    没有人再叫我特雷莎 · 恩乔罗格,
  • 5:11 - 5:16
    编号415/11 成为了我新的身份,
  • 5:16 - 5:20
    我很快意识到这里的其他女性
  • 5:20 - 5:22
    都面临着同样的境遇。
  • 5:24 - 5:28
    我确实适应了里面的生活:
  • 5:29 - 5:30
    监狱里的食物,
  • 5:31 - 5:33
    监狱里的语言,
  • 5:34 - 5:36
    监狱里的生活。
  • 5:36 - 5:41
    监狱当然不是童话世界。
  • 5:43 - 5:45
    然而我没有意识到的是,
  • 5:45 - 5:48
    与我们一同服刑的
  • 5:50 - 5:54
    妇女和小孩,
  • 5:56 - 6:00
    那些为了这个体系的罪恶
  • 6:00 - 6:03
    在服刑的女人们,
  • 6:03 - 6:07
    成了那些腐败行为的
  • 6:08 - 6:10
    替罪羊,
  • 6:10 - 6:13
    这样才能让那些真正的罪犯
  • 6:13 - 6:14
    逍遥法外,
  • 6:16 - 6:22
    这个腐败的体系时常
    污蔑我们当中
  • 6:22 - 6:25
    弱势的、贫穷的人们,
  • 6:25 - 6:28
    因为他们没有能力支付保释金
  • 6:28 - 6:29
    或者是贿赂金。
  • 6:32 - 6:33
    所以我们只能接受现实。
  • 6:35 - 6:38
    在监狱服刑的一年中,
    在听了差不多
  • 6:38 - 6:41
    700个女人的
  • 6:41 - 6:44
    相似的故事之后,
  • 6:45 - 6:49
    我知道那些罪行不是将
  • 6:49 - 6:53
    这些女人送进监狱的罪魁祸首,
  • 6:54 - 6:56
    事实上,她们中的大多数
  • 6:56 - 6:58
    都背着莫须有的罪名。
  • 6:59 - 7:03
    这一切要从教育系统说起,
  • 7:05 - 7:09
    教育资源及质量并不是
    对所有人都公平的;
  • 7:10 - 7:13
    由于缺乏赚钱的机会,
  • 7:14 - 7:19
    女性往往被迫为了生存
    去做一些小偷小摸的事情;
  • 7:19 - 7:21
    还有医疗系统,
  • 7:21 - 7:24
    社会司法体系,
  • 7:24 - 7:26
    刑事司法制度
    (也都脱不了干系)。
  • 7:26 - 7:28
    这些女人
  • 7:28 - 7:31
    大都来自贫困的家庭,
  • 7:31 - 7:34
    如果她们不幸被这腐败的
  • 7:34 - 7:37
    系统盯上了,
  • 7:37 - 7:41
    迎接她们的深渊就是监狱,
  • 7:41 - 7:42
    这就是事实。
  • 7:44 - 7:48
    当我在兰加塔女子
    最高安全级别监狱
  • 7:48 - 7:50
    服刑一年之后,
  • 7:51 - 7:54
    我的心中产生了一个坚定的信念,
  • 7:55 - 7:59
    而这个信念也成为了后来
  • 7:59 - 8:01
    改变这些不公正现象的
    变革中的一部分。
  • 8:01 - 8:03
    我目睹了
  • 8:03 - 8:05
    妇女和年轻女孩们
  • 8:05 - 8:08
    被关在这个旋转门后,
  • 8:08 - 8:10
    进出监狱就成了
    她们生活中的全部,
  • 8:10 - 8:12
    这一切都源于贫穷。
  • 8:14 - 8:16
    在我刑满释放之后,
  • 8:16 - 8:17
    我成立了Clean Start。
  • 8:18 - 8:22
    Clean Start 是一家社会企业,
  • 8:22 - 8:25
    旨在为这些妇女和年轻女性
  • 8:25 - 8:26
    提供第二次机会。
  • 8:27 - 8:31
    我们所做的就是为她们提供桥梁。
  • 8:31 - 8:34
    我们去监狱给她们提供培训,
  • 8:34 - 8:37
    教会她们技能,
    为她们提供工作和支持,
  • 8:37 - 8:40
    希望借此改变她们的思维方式,
  • 8:40 - 8:43
    改变她们的行为和态度。
  • 8:43 - 8:48
    同时,我们也为
  • 8:48 - 8:50
    将会成为Clean Start的
    合作伙伴的
  • 8:50 - 8:52
    企业、个人和组织
  • 8:52 - 8:54
    提供与监狱联系的机会,
  • 8:54 - 8:56
    并合作提供就业机会,
  • 8:56 - 8:59
    居住的地方,
  • 8:59 - 9:01
    工作和职业培训
  • 9:01 - 9:03
    让那些妇女、女孩,
  • 9:03 - 9:05
    男孩和成年男子们
  • 9:05 - 9:07
    能够成功适应重回社会的过程。
  • 9:09 - 9:11
    我从未想过
  • 9:11 - 9:13
    有一天,
  • 9:13 - 9:15
    我将会为人们讲述
  • 9:15 - 9:19
    那些刑事司法制度之内
  • 9:19 - 9:21
    如此常见的不公正的现象,
  • 9:22 - 9:24
    但是我做到了。
  • 9:25 - 9:28
    每次回到监狱的时候,
  • 9:29 - 9:30
    我竟然感觉像是回家了,
  • 9:31 - 9:36
    但这是一份令人生畏的工作,
  • 9:36 - 9:38
    想达成那个愿景的强烈希望
  • 9:38 - 9:40
    几乎让我每天都夜不能寐。
  • 9:42 - 9:46
    想想远在千里之外的
    路易斯安那州,
  • 9:46 - 9:52
    那个被视为世界监禁之都的地方,
  • 9:52 - 9:55
    我背负着
  • 9:55 - 9:57
    我在监狱中遇见的
  • 9:57 - 10:01
    数百位女性的过去,
  • 10:01 - 10:05
    她们中的一些人现在正在
    拥抱人生中的第二次机会,
  • 10:05 - 10:10
    另一些至今还处于桥梁的另一端,
    经历她们人生的那一段故事。
  • 10:13 - 10:14
    在这里我引用下
  • 10:15 - 10:18
    著名诗人Maya Angelou的一段诗。
  • 10:19 - 10:22
    “我只身前来,
  • 10:22 - 10:24
    却有千千万万的人与我并肩。”
  • 10:25 - 10:29
    (掌声)
  • 10:34 - 10:37
    我的故事或许是个例,
  • 10:37 - 10:39
    但是请跟我一起想一想
  • 10:40 - 10:43
    如今在监狱中的
  • 10:43 - 10:45
    数百万的人们,
  • 10:46 - 10:49
    他们渴望自由。
  • 10:51 - 10:55
    在我被定罪的三年后,
  • 10:55 - 10:59
    被释放的两年后,
  • 10:59 - 11:02
    地区法院终于还给了我清白,
  • 11:02 - 11:03
    洗去了我的罪名。
  • 11:03 - 11:07
    (掌声)
  • 11:09 - 11:11
    大约在同一时间,
  • 11:11 - 11:13
    我有了一个儿子,
  • 11:13 - 11:15
    我给他起名Uhuru,
  • 11:15 - 11:18
    Uhuru在我们的
    方言中意味着“自由”。
  • 11:18 - 11:22
    (掌声)
  • 11:22 - 11:26
    因为我最终获得了自由,
  • 11:26 - 11:28
    我梦寐以求的自由,
  • 11:29 - 11:31
    我只身前来,
  • 11:31 - 11:33
    却代表着千千万万的人们,
  • 11:33 - 11:38
    怀着坚定的信念,
  • 11:38 - 11:42
    千千万万的我们能够团结起来,
  • 11:42 - 11:47
    一起改变这个犯罪司法系统,
  • 11:48 - 11:52
    坚信我们在履行自己的天职,
  • 11:52 - 11:55
    因为我们注定要做这些事。
  • 11:55 - 11:57
    那就让我们继续做下去,
  • 11:57 - 11:59
    无需感到歉疚。
  • 12:00 - 12:01
    谢谢。
  • 12:01 - 12:05
    (掌声)
Title:
我从冤狱中学到了什么
Speaker:
特雷莎 · 恩乔罗格
Description:

2011年,特雷莎 · 恩乔罗格被判犯有一项她没有犯下的金融罪行——这是一系列虚假指控的结果,她在肯尼亚的家乡多次被要求行贿,这是一个腐败的司法系统。当她被监禁之后,发现大多数与她关在一起的妇女和女孩们,都是同一个破碎的系统的受害者,由于缺乏教育和就业机会,她们被困在了监狱的旋转门里。现在,恩乔罗格自由了,通过上诉法院,她分享了自己如何在监狱里给妇女们提供技能、工具和支持,帮助她们打破贫穷和犯罪的恶性循环,建立更好的生活。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:23

Chinese, Simplified subtitles

Revisions