Mikroba usus bawaan lahir memengaruhi kesehatan jangka panjang
-
0:01 - 0:04Saya paham bahwa mudah sekali berpikir
-
0:04 - 0:06bahwa mikroba itu buruk,
-
0:06 - 0:08terutama untuk bayi.
-
0:08 - 0:11Namun, nyatanya penelitian
membuktikan hal yang sebaliknya. -
0:12 - 0:15Faktanya mungkin sedikit lebih kompleks,
-
0:15 - 0:19tetapi sebetulnya sangat menarik.
-
0:20 - 0:22Rupanya kita membutuhkan mikroba
-
0:22 - 0:24agar memiliki kesehatan yang baik.
-
0:25 - 0:27Tetapi, bukan sembarang mikroba.
-
0:27 - 0:29Kita membutuhkan
kombinasi mikroba yang tepat. -
0:29 - 0:32Kelangsungan hidup kita tercapai
berkat mikroba kecil -
0:32 - 0:36yang telah beradaptasi untuk
hidup bersama kita selama evolusi. -
0:37 - 0:38Saya yakin Anda sudah tahu
-
0:38 - 0:43bahwa kita mulai mendapat
kombinasi yang tepat itu saat kelahiran. -
0:43 - 0:45Setidaknya sebagian dari kita tahu itu.
-
0:47 - 0:50Bayi yang lahir melalui operasi sesar
dan bayi yang lahir normal -
0:50 - 0:51tidaklah sama
-
0:51 - 0:54ditinjau dari permulaan mikroba
dalam kehidupan mereka, -
0:54 - 0:58dan setelah kelahiran,
ada berbagai peristiwa awal kehidupan -
0:58 - 1:00dan kondisi yang tidak terhitung
-
1:00 - 1:03yang mengatur lebih jauh bagaimana
mikroba usus berkembang. -
1:04 - 1:09Misalnya, pengobatan yang mungkin
diresepkan untuk bayi atau ibunya, -
1:09 - 1:12jumlah hewan peliharaan dan
saudara kandung dalam keluarga, -
1:12 - 1:14juga tingkat higienitas di rumah,
-
1:14 - 1:16dan, dalam hal ini, sebetulnya lebih baik
-
1:16 - 1:19bila rumah tidak selalu
bersih dengan sempurna. -
1:21 - 1:24Dan juga kondisi nutrisi
bagi ibu dan bayinya. -
1:24 - 1:29Seluruh peristiwa dan kondisi ini
memiliki peranan besar -
1:29 - 1:31dalam perkembangan mikroba usus
-
1:31 - 1:36dan hal itu berdampak besar pada
kesehatan jangka panjang bayi tersebut. -
1:37 - 1:40Yang saya maksud bukan sekadar
dampak kesehatan yang kecil. -
1:41 - 1:43Saya berbicara tentang
dampak yang lebih besar. -
1:43 - 1:46Mikroba yang kita peroleh
atau tidak peroleh -
1:46 - 1:51memengaruhi kemungkinan terkena
penyakit seperti obesitas, diabetes, -
1:51 - 1:53dan bahkan beberapa jenis kanker.
-
1:54 - 1:57Karena banyak peristiwa awal kehidupan
yang saya sebutkan tadi -
1:57 - 1:59merupakan hal yang tidak
dapat kita pengaruhi, -
1:59 - 2:01tidak dapat dihindari,
-
2:01 - 2:04sebagai contoh operasi sesar
yang ditujukan untuk menolong nyawa, -
2:04 - 2:06dan itu terjadi setiap hari,
-
2:06 - 2:10dan kebanyakan pengobatan
diresepkan untuk alasan yang benar, -
2:10 - 2:13terutama untuk bayi, dan lain sebagainya.
-
2:13 - 2:16Itulah alasan mengapa kita
harus mempelajari -
2:16 - 2:19bagaimana melindungi
kesehatan bayi-bayi ini -
2:19 - 2:22setelah kejadian yang terjadi
di awal kehidupan mereka -
2:22 - 2:25yang mungkin mengacaukan
perkembangan mikroba usus mereka. -
2:26 - 2:28Saya bekerja sebagai peneliti
-
2:28 - 2:31dan sebagai ketua teknis dari
sistem kesehatan bayi. -
2:31 - 2:36Pertanyaan yang saya coba cari solusinya
setiap hari saat bekerja, -
2:36 - 2:39yang juga ingin saya jawab
melalui pembicaraan ini, -
2:39 - 2:42adalah bagaimana kita dapat memastikan
-
2:42 - 2:45semua bayi mendapat mikroba usus yang sama
demi kesehatan jangka panjang -
2:45 - 2:50bagaimanapun cara mereka lahir atau
peristiwa kehidupan awal apa yang dialami. -
2:51 - 2:53Tampak seperti pekerjaan mulia, bukan?
-
2:54 - 2:55Bagus.
-
2:55 - 2:57Mari kita pecahkan permasalahan ini.
-
2:57 - 3:02Sebelumnya, ingatkah Anda bahwa
kita butuh kombinasi mikroba yang tepat? -
3:04 - 3:06Untuk mendapat kombinasi yang tepat,
-
3:06 - 3:10kita harus menerima mikroba-mikroba
yang hidup di tubuh kita -
3:10 - 3:12dalam urutan tertentu.
-
3:13 - 3:16Anda dapat membayangkannya
seperti pasukan kolonisasi. -
3:16 - 3:21Mikroba paling awal
yang menghuni tubuh kita -
3:21 - 3:25mengubah lingkungan dalam usus bayi
-
3:25 - 3:29sehingga mikroba selanjutnya
dapat menghuninya juga, -
3:29 - 3:31semacam penduduk pendatang pertama
-
3:31 - 3:33yang datang lebih dahulu dan
mendirikan infrastruktur -
3:33 - 3:35agar pendatang berikutnya
dapat membangun. -
3:36 - 3:39Maka, bila bayi lahir
melalui operasi sesar, -
3:39 - 3:43fase awal kolonisasi akan sangat berbeda,
-
3:43 - 3:48karena bukannya bakteri vagina,
tinja, dan kulit dari si ibu, -
3:48 - 3:51kebanyakan hanya bakteri kulit
yang memasuki usus bayi. -
3:52 - 3:56Dan hal itu membuat pasukan kolonisasi
menjadi sangat berbeda, -
3:57 - 4:02dan karena proses itu berbeda dengan
yang telah kita adaptasi selama evolusi, -
4:03 - 4:08hal itu kelak dapat merugikan kesehatan
bayi yang terlahir melalui operasi sesar. -
4:08 - 4:11Kita dapat mengambil contoh
dari segi perkembangan bobot bayi. -
4:11 - 4:14Beberapa penelitian telah menunjukkan
-
4:14 - 4:16bahwa komposisi mikrobiota usus
-
4:16 - 4:18memiliki kaitan dengan bobot tubuh,
-
4:18 - 4:21juga dengan kemungkinan mengalami penyakit
-
4:21 - 4:24seperti diabetes atau
penyakit kardiovaskular. -
4:24 - 4:26Namun, kini ada juga indikasi
-
4:27 - 4:29bahwa kita bisa menebak sejak masa bayi,
-
4:29 - 4:32melalui pemeriksaan sampel tinja
dari seorang bayi, -
4:32 - 4:35jika ada beberapa mikroba hilang
dari bayi tersebut -
4:35 - 4:38ia nantinya akan mengalami
obesitas atau kegemukan. -
4:39 - 4:43Telah ditunjukkan pula bahwa
mikroba yang sama tersebut -
4:43 - 4:46kemungkinan hilang dari bayi
yang terlahir melalui operasi sesar -
4:46 - 4:50atau yang mendapat banyak
antibiotik di kehidupan awal. -
4:50 - 4:52Dan untuk melengkapi bahasan ini,
-
4:52 - 4:55telah ditunjukkan dalam penelitian
-
4:55 - 4:57bahwa bayi yang terlahir
melalui operasi sesar -
4:57 - 5:01atau di awal kehidupannya
diberi banyak antibiotik -
5:01 - 5:05kemungkinan akan mengalami obesitas
atau kegemukan, sebesar 50 persen, -
5:05 - 5:06suatu angka yang besar.
-
5:07 - 5:10Saat ini, pada titik ini
Anda mungkin berpikir, -
5:10 - 5:14oh tidak, saya baru saja melahirkan
atau lahir melalui caesar -
5:14 - 5:17atau anak saya pernah diberi antibiotik.
-
5:17 - 5:20Saya ingin Anda tidak khawatir.
-
5:21 - 5:24Bila mikroba ini tidak ada
-
5:24 - 5:26atau hilang karena alasan apa pun,
-
5:26 - 5:29mikroba tersebut dapat diperoleh kembali,
-
5:29 - 5:32tetapi bayi butuh sedikit bantuan
untuk mendapatkannya. -
5:32 - 5:38Satu hal yang diketahui
bisa membantu ialah menyusui. -
5:38 - 5:40Air susu ibu (ASI) begitu ajaib:
-
5:40 - 5:43selain mengandung nutrisi untuk bayi,
-
5:43 - 5:48rupanya ASI juga mengandung makanan
untuk mikroba yang baik. -
5:49 - 5:52Hal itu bagus untuk bayi yang diberi ASI,
-
5:52 - 5:56tetapi kita tahu bahwa
tidak semua bayi diberi ASI. -
5:56 - 6:01Lalu apa yang dapat kita lakukan untuk
memastikan bayi yang tidak diberi ASI itu -
6:01 - 6:04dapat mengembalikan
perkembangan mikrobiota mereka -
6:04 - 6:08setelah mengalami gangguan
di awal kehidupan -
6:08 - 6:11yang mungkin mengacaukan
perkembangan mikrobiota usus mereka? -
6:12 - 6:16Sekarang kita tiba di bagian
solusi sebenarnya dari pembicaraan ini. -
6:17 - 6:21Penelitian dalam bidang ini telah
mengalami kemajuan besar belakangan ini. -
6:21 - 6:26Pertama, telah diketahui bahwa
bila beberapa mikroba tidak ada, -
6:26 - 6:28mikroba tersebut dapat
diberikan secara oral. -
6:28 - 6:32Kita sebut mikroba baik,
yang ditelan itu, sebagai probiotik. -
6:32 - 6:33Probiotik telah diuji
-
6:33 - 6:36dalam sejumlah uji klinis
selama beberapa tahun, -
6:36 - 6:38juga pada bayi, dengan pengaruh besar,
-
6:38 - 6:42seperti mengurangi risiko
terkena eksem nantinya. -
6:43 - 6:46Saat ini, revolusi kedua telah terwujud
-
6:46 - 6:49ketika pusat perhatian para peneliti
beralih pada ASI. -
6:49 - 6:52Hal itu logis, karena,
sebagaimana saya sebutkan tadi, -
6:52 - 6:56ASI telah diketahui dapat
mendukung perkembangan yang sehat -
6:56 - 6:58dari mikrobiota usus.
-
7:00 - 7:03Terdapat partikel-partikel dalam ASI
-
7:03 - 7:07yang telah ditemukan pada tahun 1930-an,
-
7:07 - 7:10yang disebut sebagai
oligosakarida susu manusia (HMO), -
7:10 - 7:13namun fungsinya masih menjadi misteri
-
7:13 - 7:17hingga beberapa dekade setelah
pertama kali ditemukan. -
7:18 - 7:20Partikel tersebut sungguh
membingungkan para peneliti, -
7:20 - 7:24karena partikel itu sangat
banyak dalam ASI. -
7:24 - 7:28Partikel itu merupakan kelompok
zat padat terbesar ketiga, -
7:28 - 7:31tetapi tidak dapat dicerna oleh manusia,
bahkan oleh bayi sekalipun. -
7:31 - 7:35Jadi, mengapa para ibu mensintesis
sesuatu ke dalam ASI, -
7:35 - 7:38menggunakan sumber daya mereka
untuk menaruh sesuatu di dalam situ -
7:38 - 7:41yang tidak dapat digunakan oleh bayi?
-
7:41 - 7:44Biasanya alam tidak bekerja seperti itu.
-
7:44 - 7:45Betul?
-
7:45 - 7:48Sehingga merupakan suatu penemuan
yang cukup besar saat diketahui -
7:48 - 7:51apa peranan dari partikel-partikel ini,
-
7:51 - 7:56yakni untuk secara selektif memberi
makan mikroba yang baik untuk bayi, -
7:56 - 7:59dan dengan begitu
dapat memengaruhi kesehatan bayi. -
8:00 - 8:04Terdapat lebih dari seratus
struktur HMO yang berbeda, -
8:04 - 8:09dan sekarang ini kita juga dapat
mensintesis beberapa HMO itu di dalam lab, -
8:10 - 8:12dan hal itu memungkinkan
kita untuk mengemasnya -
8:12 - 8:15bersama probiotik untuk diberikan
kepada anak-anak dan bayi-bayi -
8:15 - 8:18yang tidak dapat memperolehnya dari ASI,
-
8:18 - 8:21untuk mengembalikan mikrobiota mereka
-
8:21 - 8:24setelah mengalami ganngguan dari
peristiwa awal dalam kehidupan mereka. -
8:25 - 8:27Dan itulah solusinya.
-
8:28 - 8:31Sebagai seorang peneliti,
saya harus menegaskan di sini -
8:31 - 8:34bahwa penelitian dalam bidang ini
masih berlangsung -
8:34 - 8:37dan banyak pekerjaan yang
masih harus diselesaikan. -
8:37 - 8:40Itu merupakan
kalimat favorit kami, para saintis. -
8:40 - 8:45Namun, kami terus melangkah maju
agar semakin memahami -
8:45 - 8:49hilangnya mikroba mana saja yang penting
untuk masing-masing situasi -
8:49 - 8:54dan HMO apa yang harus kami kemas
bersama probiotik mana -
8:54 - 8:59untuk membantu mengembalikan mikrobiota
seorang bayi dalam kasus tertentu. -
9:01 - 9:04Apa yang saya harap Anda ingat
dari pembicaraan ini adalah, -
9:04 - 9:07benar, bayi yang terlahir normal
dan diberi ASI -
9:07 - 9:11memiliki mikrobiota yang telah beradaptasi
bersama kita melalui evolusi, -
9:11 - 9:14namun dalam kasus
ketika hal itu tidak memungkinkan, -
9:14 - 9:19ada cara memperkecil
konsekuensi negatif terhadap kesehatan. -
9:21 - 9:26Terakhir, saya berharap Anda
membayangkan sebuah dunia, -
9:26 - 9:28yang memiliki sistem kesehatan
sedemikian rupa -
9:28 - 9:31sehingga ketika Anda membawa bayi
untuk pemeriksaan kesehatan, -
9:31 - 9:36mereka akan memeriksa secara berkala
perkembangan mikrobiota usus bayi, -
9:36 - 9:39dan bila diketahui terdapat gangguan,
-
9:39 - 9:42sebuah produk yang dirancang khusus
untuk mengembalikan mikrobiota -
9:42 - 9:44dapat diresepkan.
-
9:44 - 9:47Saya pikir, betapa menakjubkannya,
-
9:47 - 9:52bila kemunculan penyakit kronis
menjadi sangat jarang -
9:52 - 9:55dikarenakan sistem upaya pencegahan ini.
-
9:56 - 9:58Dapatkah Anda membayangkannya?
-
9:59 - 10:03Apakah Anda percaya bahwa
masa depan seperti itu mungkin terwujud? -
10:06 - 10:07Saya percaya.
-
10:07 - 10:10Saya percaya itu akan terwujud
dan saya ingin berkontribusi -
10:10 - 10:12dalam membentuk masa depan itu,
-
10:13 - 10:18masa depan yang memberi setiap bayi
titik awal yang sama dalam hidupnya, -
10:18 - 10:21untuk diprogram agar memiliki
kesehatan jangka panjang. -
10:21 - 10:23Terima kasih.
-
10:23 - 10:27(Tepuk tangan)
- Title:
- Mikroba usus bawaan lahir memengaruhi kesehatan jangka panjang
- Speaker:
- Henna-Maria Uusitupa
- Description:
-
"Kesehatan jangka panjang Anda mungkin telah ditetapkan sejak Anda lahir", kata peneliti mikrobioma, Henna-Maria Uusitupa. Dalam pembicaraan menarik ini, beliau menunjukkan bagaimana mikroba dalam usus yang Anda peroleh melalui proses kelahiran dan selama masa bayi berdampak pada kesehatan Anda hingga dewasa. Pembicaraan ini juga mendiskusikan penelitian mikrobioma baru yang dapat membantu menyelesaikan permasalahan seperti obesitas dan diabetes.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:40
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana accepted Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health | ||
Nur Shabrina edited Indonesian subtitles for How the gut microbes you're born with affect your lifelong health |