Gabriel Orozco: "Obit" | Art21 "Exclusive"
-
0:10 - 0:13我不是一個會看訃聞的人
-
0:13 - 0:16但有時我會在《紐約時報》上發表文章
-
0:16 - 0:19特別是有一些標題,我覺得非常有趣
-
0:19 - 0:22比如"燈泡大師 "
-
0:22 - 0:27"曾經被稱為秀蘭-鄧波兒的對手"
-
0:27 - 0:32或 "冷凍果汁的先驅"
-
0:33 - 0:37我開始收集並獲得所有的訃告
-
0:37 - 0:42然後從中選出我認為最重要的頭條新聞
-
0:42 - 0:46挑釁性的、耐人尋味的、有趣的或平庸的標題
-
0:49 - 0:51這有點像陵墓
-
0:51 - 0:54通常,當你......你看到紀念死者的東西
-
0:54 - 0:56它是一個清單,你知道嗎?
-
0:56 - 0:58你有一串名單上的名字
-
0:59 - 1:01在這種情況下,你沒有名字的清單
-
1:01 - 1:05你有這些關於某人的記憶的浮動句子
-
1:05 - 1:09誰是誰並不重要,重要的是他們做了什麼
-
1:11 - 1:14我認為在某種程度上這是一部非常有存在感的作品
-
1:14 - 1:17就像我們在某種程度上都是語言
-
1:17 - 1:18我們都不只是一個有機體
-
1:18 - 1:21一開始就吃。。。
-
1:21 - 1:23我們在與人交流。。。
-
1:23 - 1:27我們的行為方式和互動方式,就是語言
-
1:27 - 1:30對我來說,最重要的不是
-
1:30 - 1:32你在節目中看到的那麼多東西
-
1:32 - 1:36而是你之後看到的東西
-
1:36 - 1:39你對現實的看法是如何改變的
-
1:39 - 1:41那麼下次他們打開報紙的時候
-
1:41 - 1:43他們會去找訃聞的內容
-
1:43 - 1:47看看這句話是否有趣,是否耐人尋味,是否有創意
-
1:47 - 1:52然後是與這項工作有關的人
-
1:52 - 1:55他們會在腦中收集這些訃告
-
1:55 - 1:58你知道,也許我也會這麼做
-
1:58 - 2:01然後我的訃聞就會是
-
2:01 - 2:03"世界上最重要的訃聞收集者"
Kai Li Ang published Chinese, Traditional subtitles for Gabriel Orozco: "Obit" | Art21 "Exclusive" | ||
Kai Li Ang edited Chinese, Traditional subtitles for Gabriel Orozco: "Obit" | Art21 "Exclusive" |