Charles Limb: Váš mozog pri improvizácii
-
0:00 - 0:03Som chirurg, ktorý skúma tvorivosť.
-
0:03 - 0:06Ale ešte nikdy mi pacient nepovedal:
-
0:06 - 0:09"Chcem, aby ste boli tvorivý počas operácie."
-
0:09 - 0:12Je v tom asi trocha irónie.
-
0:12 - 0:15Napriek tomu poviem, že mám za sebou už veľa operácií
-
0:15 - 0:17a je to trochu ako hrať na hudobnom nástroji.
-
0:17 - 0:20Čo sa mňa týka, práve táto hlboká a pretrvávajúca fascinácia zvukom
-
0:20 - 0:22ma priviedla k chirurgii
-
0:22 - 0:24a tiež štúdiu zvukov, zvlášť hudby.
-
0:24 - 0:26Takže vám v nabližších minútach poviem
-
0:26 - 0:28o svojej kariére,
-
0:28 - 0:30v zmysle, ako môžem vedecky skúmať hudbu
-
0:30 - 0:32a zápasiť s otázkami,
-
0:32 - 0:35ako je mozog schopný tvorivosti.
-
0:35 - 0:37Tejto práci som sa venoval hlavne na Univerzite Johna Hopkinsa
-
0:37 - 0:39ale takisto na Národnom Inštitúte Zdravia, kde som bol predtým.
-
0:39 - 0:41Prejdem teraz zopár vedeckými experimentami
-
0:41 - 0:43a budem sa zaoberať troma hudobnými pokusmi.
-
0:43 - 0:45Začnem tým, že vám prehrám video.
-
0:45 - 0:48Je to video Keitha Jarretta, ktorý je dobre známy jazzový improvizátor
-
0:48 - 0:51a pravdepodobne najznámejší ikonický príklad
-
0:51 - 0:53niekoho, kto improvizáciu posunul na vyššiu úroveň.
-
0:53 - 0:55Improvizoval celé koncerty
-
0:55 - 0:57len tak z hlavy,
-
0:57 - 0:59a nikdy ich nehral rovnako.
-
0:59 - 1:01Takže, čo sa týka skutočnej tvorivosti,
-
1:01 - 1:03myslím, že toto je skvelý príklad.
-
1:03 - 1:05Takže poďme spustiť to video.
-
1:06 - 1:10(Hudba)
-
2:02 - 2:05Skutočne pozoruhodná, úžasná vec, čo sa tam odohralo.
-
2:05 - 2:07Vždy keď to - ako poslucháč, ako fanúšik -
-
2:07 - 2:09počujem, som ohromený.
-
2:09 - 2:11Rozmýšľam, ako je to vôbec možné.
-
2:11 - 2:13Ako môže mozog generovať toľko informácií,
-
2:13 - 2:15spontánne toľko hudby?
-
2:15 - 2:18Tak som si to vyjasnil tak, vedecky
-
2:18 - 2:21že umelecká tvorivosť je magická ale mágia to nie je.
-
2:21 - 2:23To znamená, že je produktom mozgu.
-
2:23 - 2:26Nepoznám umelca, ktorý by tvoril a nemal funkčný mozog.
-
2:26 - 2:28A s touto predstavou, že umelecká tvorivosť
-
2:28 - 2:30je v skutočnosti neurologický produkt,
-
2:30 - 2:33som túto tézu pripravil na preskúmanie
-
2:33 - 2:36tak, ako môžme skúmať iné zložité neurologické procesy.
-
2:36 - 2:38A doplnil som tam nejaké podotázky.
-
2:38 - 2:40Je vôbec možné vedecky skúmať tvorivosť?
-
2:40 - 2:42Myslím, že to je dobrá otázka.
-
2:42 - 2:45A poviem vám, že väčšina vedeckých štúdií hudby,
-
2:45 - 2:47zhutňuje obrovské množstvo informácií.
-
2:47 - 2:50A keď sa cez ne prelúskate, je ťažke tam hudbu ešte rozlíšiť.
-
2:50 - 2:52V skutočnosti sa zdajú úplne nemuzikálne
-
2:52 - 2:54a chýba im ústredná téma hudby.
-
2:54 - 2:56To prináša druhú otázku.
-
2:56 - 2:58Prečo by mali tvorivosť skúmať vedci?
-
2:58 - 3:00Možno oni na to nie sú tí správni ľudia.
-
3:00 - 3:02Možno ale
-
3:02 - 3:04z vedeckej perspektívy
-
3:04 - 3:06a dnes sme už hovorili o mnohých inováciách
-
3:06 - 3:08veda je inováciou
-
3:08 - 3:10skúmanie toho, ako je mozog schopný inovácie
-
3:10 - 3:12je ešte v začiatkoch.
-
3:12 - 3:15Popravde, vieme veľmi málo o tom, ako sme schopní tvorivosti.
-
3:15 - 3:17Takže si myslím, že uvidíme
-
3:17 - 3:19v najbližších 10, 20, 30 rokov
-
3:19 - 3:22ozastnú vedu tvorivosti, ktorá bude prekvitať.
-
3:22 - 3:24Pretože teraz máme nové metódy, ktoré nám umožňujú
-
3:24 - 3:26uchopiť aj takýto proces,
-
3:26 - 3:28ako komplexná jazzová improvizácia a rigorózne ho skúmať.
-
3:28 - 3:30Takže sa to zúži na mozog.
-
3:30 - 3:32Všetci máme ten pozoruhodný mozog,
-
3:32 - 3:35ktorému rozumieme len veľmi málo.
-
3:35 - 3:37Myslím, že neurovedci
-
3:37 - 3:39majú viac otázok než odpovedí.
-
3:39 - 3:41A ani ja vám dnes nedám veľa odpovedí,
-
3:41 - 3:43len sa spýtam mnoho otázok.
-
3:43 - 3:45To je v podstate to, čo robím v svojom laboratóriu.
-
3:45 - 3:47Pýtam sa otázky, čo mozog robí, keď nám umožňuje robiť to či ono.
-
3:47 - 3:50Toto je hlavná metóda, ktorú používam. Volá sa funkčné MRI.
-
3:50 - 3:53Ak ste boli v MRI skeneri, je to v mnohom podobné,
-
3:53 - 3:55ale tento je špeciálne vybavený,
-
3:55 - 3:57nerobí len fotky vášho mozgu
-
3:57 - 4:00ale aj záznamy aktívnych oblastí mozgu.
-
4:00 - 4:02Deje sa to nasledovne.
-
4:02 - 4:04Máme tu takzvané BOLD zobrazenie,
-
4:04 - 4:06to je zobrazenie hladiny okysličenej krvi.
-
4:06 - 4:08Keď ste v fMRI skeneri,
-
4:08 - 4:10ste vo veľkom magnete,
-
4:10 - 4:12ktorý sa pripája na molekuly v určitých oblastiach.
-
4:12 - 4:15Keď je oblasť mozgu aktívna, je aktívna neuronálna oblasť,
-
4:15 - 4:18nahrnie sa do tej oblasti krv.
-
4:18 - 4:20Prietok krvi spôsobí zvýšenie
-
4:20 - 4:22hladiny krvi v tej oblasi
-
4:22 - 4:25s deoxyhemoglobinovou zmenou v koncentrácii.
-
4:25 - 4:27MRI vie zachytiť deoxyhemoglobín
-
4:27 - 4:29zatiaľčo oxyhemoglobín nedokáže.
-
4:29 - 4:31Takže touto metódou dedukcie
-
4:31 - 4:33meriame prietok krvi, nie neuronálnu aktivitu a
-
4:33 - 4:35usudzujeme, že ak oblasť mozgu má viac krvi
-
4:35 - 4:37bola táto oblasť aktívna pri určitej úlohe.
-
4:37 - 4:39To je podstata fungovania fMRI.
-
4:39 - 4:41Používa sa už od 90-tych rokov
-
4:41 - 4:44pri skúmaní zložitých procesov.
-
4:44 - 4:46Teraz vám ukážem štúdiu, ktorý som robil.
-
4:46 - 4:48Volá sa Jazz v fMRI skeneri.
-
4:48 - 4:50Spolupracoval som s kolegom Alanom Braunom z Národného inštitútu zdravia.
-
4:50 - 4:53Tu je krátke video toho, čo sme v projekte robili.
-
4:53 - 4:55(Video) Charles Limb: Toto je umelohmotný MIDI klávesový nástroj
-
4:55 - 4:57ktorý používame v jazzových experimetoch.
-
4:57 - 4:59Má 35 kláves,
-
4:59 - 5:01ktoré sú navrhnuté tak, aby sa vošli do skeneru
-
5:01 - 5:03a boli magneticky bezpečné,
-
5:03 - 5:05mali minimálne rušivé účinky,
-
5:05 - 5:07ktoré by rušili meranie
-
5:07 - 5:10a podušku, takže si ho hráč môže položiť na nohy,
-
5:10 - 5:13kým leží v skeneri a hrá ležiac na chrbte.
-
5:13 - 5:16A funguje to takto, v skutočnosti to neprodukuje zvuk.
-
5:16 - 5:18Vysiela to takzvaný MIDI signál...
-
5:18 - 5:20alebo digitálne rozhranie pre hudobné nástroje...
-
5:20 - 5:23cez tieto káble do počítača,
-
5:23 - 5:26ktorý spustí vysoko kvalitný zvuk klavíra.
-
5:26 - 5:29(Hudba)
-
5:32 - 5:52(Hudba)
-
5:54 - 5:56CL: OK, funguje to.
-
5:56 - 5:58A pomocou týchto kláves
-
5:58 - 6:00máme prostriedok na skúmanie hudobných procesov.
-
6:00 - 6:03Takže čo teraz, keď už máš tento zvláštny klavír?
-
6:03 - 6:05Neostane len pri tom, že: "Hej, super, že máme takýto klavírik."
-
6:05 - 6:07Teraz musíme vymyslieť nejaký vedecký experiment.
-
6:07 - 6:10A tento experiment sa zakladá na nasledujúcom.
-
6:11 - 6:14Čo sa deje v mozgu pri niečom naučenom a preskúšavanom
-
6:14 - 6:16a čo sa deje v mozgu pri niečom,
-
6:16 - 6:18čo je spontánne vytvárané, teda improvizované,
-
6:18 - 6:20čo je zladené motoricky
-
6:20 - 6:23v zmysle jednoduchých senzorických častí?
-
6:23 - 6:26Tu máme to, čo nazývame paradigma.
-
6:26 - 6:29Stupnicová paradigma, hrá sa na stupnici hore a dole, popamäti.
-
6:29 - 6:31A tu je improvizácia na stupnici
-
6:31 - 6:33štvrťové noty, metronóm, pravá ruka,
-
6:33 - 6:35vedecky veľmi bezpečné
-
6:35 - 6:37ale hudobne podstatne nudné.
-
6:37 - 6:39A potom v spodnom riadku, máme jazzovú paradigmu.
-
6:39 - 6:41Pozvali sme profesionálnych hráčov jazzu na Inštitút,
-
6:41 - 6:44kde sa museli naučiť hudobnú ukážku naľavo,
-
6:44 - 6:46ktorú ste počuli, keď som ju hral ja
-
6:46 - 6:49a potom sme ich nechali improvizovať v rovnakých zmenách akordov.
-
6:49 - 6:51Keď klikneme na ikonu vľavo dole,
-
6:51 - 6:53tu je ukážka toho, čo sme nahrali v skeneri.
-
6:53 - 6:58(Hudba)
-
7:21 - 7:23Nie je to veľmi prirodzené prostredie
-
7:23 - 7:25ale boli schopní hrať ozajstnú hudbu.
-
7:25 - 7:27Počul som to sólo už 200krát
-
7:27 - 7:29a stále sa mi páči.
-
7:29 - 7:31Hudobníkom tam nakoniec bolo celkom pohodlne.
-
7:31 - 7:33Najprv sme zmerali počet nôt.
-
7:33 - 7:35Nehrali v skutočnosti len viac nôt, keď improvizovali?
-
7:35 - 7:37Nie, v tom to nebolo.
-
7:37 - 7:39Potom sme sa pozreli na mozgovú aktivitu.
-
7:39 - 7:41Skúsim to pre vás zostručniť.
-
7:41 - 7:44Toto sú kontrastné mapy zobrazujúce rozdiel
-
7:44 - 7:46medzi tým, čo je aktívne, keď improvizujete
-
7:46 - 7:48a tým, keď robíte niečo naučené.
-
7:48 - 7:50Červeným je aktívna oblasť v prefrontálnej kôre,
-
7:50 - 7:52v čelovom laloku mozgu.
-
7:52 - 7:54Modrou je deaktivovaná oblasť.
-
7:54 - 7:56Takže ústrednou oblasťou je mediálny prefrontálny kortex,
-
7:56 - 7:58kde došlo k zvýšeniu aktivity.
-
7:58 - 8:01A veľká plocha zvaná laterálny prefrontálny kortex
-
8:01 - 8:04zmenšila svoju aktivitu, ak to zhrniem.
-
8:04 - 8:06Tieto oblasti plnia aj mnohé iné funkcie.
-
8:06 - 8:09Ako rád pripomínam, toto nie sú jazzové oblasti mozgu.
-
8:09 - 8:11Robia aj kopec iných vecí,
-
8:11 - 8:13ktoré súvisia s sebauvedomovaím,
-
8:13 - 8:15introspekciou, pracovnou pamäťou atď.
-
8:15 - 8:18V čelovom laloku máme v podstate vedomie.
-
8:18 - 8:20Ale máme to kombináciu
-
8:20 - 8:23oblasti, ktorá súvisí so sebakontrolu vypnutú
-
8:23 - 8:25a oblasti, o ktorej sa uvažuje ako autobiografickej
-
8:25 - 8:27alebo sebavyjadrovacej, zapnutú.
-
8:27 - 8:29Takže si myslíme, aspoň v tomto predbežnom -
-
8:29 - 8:31No je to len jedna štúdia, najskôr sa mýlime.
-
8:31 - 8:33Ale je to jedna štúdia.
-
8:33 - 8:36Takže je rozumné stanoviť hypotézu,
-
8:36 - 8:38že aby ste boli tvoriví,
-
8:38 - 8:40musíte mať túto zvláštnu disociáciu v čelovom laloku.
-
8:40 - 8:42Jedna oblasť sa zapne a jedna veľká oblasť sa vypne,
-
8:42 - 8:45aby ste neboli brzdený, aby ste mohli spraviť aj chyby,
-
8:45 - 8:47aby ste nepotlačovali
-
8:47 - 8:50všetky tie novovygenerované impulzy.
-
8:50 - 8:53Vieme, že hudba nie je samostatnou aktivitou,
-
8:53 - 8:55je komunikatívna.
-
8:55 - 8:57Takže ďalšou otázkou bolo:
-
8:57 - 8:59"Čo sa deje, keď si hudobníci navzájom odpovedajú,
-
8:59 - 9:01keď hrá raz jeden a raz druhý,
-
9:01 - 9:03čo je bežne pri jazze deje.
-
9:03 - 9:05Toto je dvanásťtaktové blues.
-
9:05 - 9:07Rozdelil som ho tu na štvortaktové skupiny,
-
9:07 - 9:09aby sme videli, kedy dôjde k výmene.
-
9:09 - 9:11To, čo sme urobili bolo, že sme do skeneru dali hudobníka,
-
9:11 - 9:13ktorý sa mal naučiť melódiu
-
9:13 - 9:15a s druhým hudobníkom v kontrolnej miestnosti
-
9:15 - 9:18sa interaktívne dopĺňali.
-
9:18 - 9:20Takže tento hudobník, Mike Pope,
-
9:20 - 9:23jeden z najlepších svetových hráčov na basu a fantastický hráč na klavír.
-
9:28 - 9:30Práve hrá skladbu,
-
9:30 - 9:32ktorú sme videli,
-
9:32 - 9:34ešte o niečo lepšie, ako som ju napísal ja.
-
9:34 - 9:36(Video) CL: Mike, no tak.
-
9:36 - 9:38Sestra: Vo vreckách nemáš nič, však Mike?
-
9:38 - 9:41Mike Pope: Nie. Vo vreckách nemám nič. (Sestra: Okej.)
-
9:50 - 9:52CL: Aby ste s týmto súhlasili, musíte mať ten správny postoj.
-
9:52 - 9:54(Smiech)
-
9:54 - 9:56Je to vlastne celkom zábavné.
-
9:56 - 9:59A teraz sa pri hraní striedame.
-
9:59 - 10:02On je dnu. Vidíte, tam má nohy.
-
10:03 - 10:06A ja som v kontrolnej miestnosti, striedame sa pri hraní.
-
10:06 - 10:09(Hudba)
-
10:18 - 10:21(Video) Mike Pope: Je to dosť dobrá reprezentácia toho,
-
10:21 - 10:23aké je to naozaj.
-
10:23 - 10:25Je dobré, že to nie je príliš rýchle.
-
10:25 - 10:27Keďže to skúšame znova a znova,
-
10:27 - 10:30umožní ti to aklimatizovať sa na prostredie.
-
10:31 - 10:34Najťažšia pre mňa bola tá kinestetika,
-
10:34 - 10:36pozerať sa na svoej ruky
-
10:36 - 10:38skrz dve zrkadlá,
-
10:38 - 10:40ležiac na chrbte
-
10:40 - 10:42nehýbať sa okrem rúk.
-
10:42 - 10:44To bola výzva.
-
10:44 - 10:46Ale aj tak
-
10:46 - 10:49boli tu naozajstné chvíle,
-
10:49 - 10:51momenty
-
10:51 - 10:55skutočnej, úprimnej interhry.
-
10:55 - 10:57CL: Teraz sa trochu zastavíme.
-
10:57 - 10:59Takže to, čo tu vidíte...
-
10:59 - 11:01A teraz robím kardinálny vedecký hriech,
-
11:01 - 11:03ukážem vám predbežné údaje.
-
11:03 - 11:05Toto sú údaje jedného subjektu.
-
11:05 - 11:07V skutočnosti práve Mikeove dáta.
-
11:07 - 11:09Takže čo vám to tu ukazujem?
-
11:09 - 11:12Keď sa so mnou striedal, improvizoval, nehral z pamäti,
-
11:12 - 11:15jeho jazykové oblasti sa aktivovali, jeho Brocova oblasť,
-
11:15 - 11:17čo je spodný čelový lalok naľavo.
-
11:17 - 11:19Súhlasne ho mal aj napravo.
-
11:19 - 11:22Táto oblasť súvisí s expresívnou komunikáciou.
-
11:22 - 11:24Predstava, že hudba je jazykom,
-
11:24 - 11:27má zdá sa aj neurologickú podstatu.
-
11:27 - 11:30A vidíme to, keď dvaja hudobníci vedú hudobný rozhovor.
-
11:30 - 11:32Už sme to vyskúšali u ôsmich subjektov
-
11:32 - 11:34a dávame naše údaje dokopy.
-
11:34 - 11:36Takže snáď o tom budeme môcť povedať niečo zmysluplné.
-
11:36 - 11:39Keď premýšľam o improvizácii a jazyku, čo je ďalej?
-
11:39 - 11:41Rap, prirodzene, rap,
-
11:41 - 11:43free-style.
-
11:43 - 11:45Odjakživa ma free-style fascinoval.
-
11:45 - 11:47Takže poďme ďalej a pozrime si toto video.
-
11:47 - 11:49(Video) Mos Def: ♫... s tmavou kožou stojím tu nad vami ♫
-
11:49 - 11:52♫ robím bordel vo vašom okolí ♫
-
11:52 - 11:54♫ celosvetová synergia, rozoznateľná symetria ♫
-
11:54 - 11:57♫ tak ma skús poraziť, chemicky rozložiť ♫
-
11:57 - 11:59♫ nie som desiaty M.C., akým som bol vravím ♫
-
11:59 - 12:02♫ oháknutý ako Kennedy ♫
-
12:02 - 12:05♫ keď poviem, že budem tu, babenky pribehnú ♫
-
12:05 - 12:07CL: Je tu mnoho analogického
-
12:07 - 12:09medzi tým, čo sa deje pri free-style a v jazze.
-
12:09 - 12:11Medzi týmito dvoma formami hudby je mnoho spoločného.
-
12:11 - 12:13Mám na mysli odlišné časové obdobia.
-
12:13 - 12:15Rap slúži rovnakej sociálnej funkcii
-
12:15 - 12:17ako kedysi jazz.
-
12:17 - 12:19Takže ako vedecky skúmať rap?
-
12:19 - 12:21Moji kolegovia si myslia, že som sa zbláznil,
-
12:21 - 12:23ale ja si myslím, že je to uskutočniteľné.
-
12:23 - 12:25Takže ide sa na to takto: máte free-style umelca,
-
12:25 - 12:27ktorý sa naučí rap, ktorý ste mu napísali,
-
12:27 - 12:29ktorý predtým nikdy nepočul,
-
12:29 - 12:31a potom ho necháte free-styleovať.
-
12:31 - 12:33Keď som v labáku povedal, že na TEDe budem rapovať,
-
12:33 - 12:35povedali mi: "Tak to teda nebudeš."
-
12:35 - 12:37A tak som si pomyslel...
-
12:37 - 12:43(Potlesk)
-
12:43 - 12:45Ale pozor.
-
12:45 - 12:48Pri takejto veľkej obrazovke, môžete všetci rapovať so mnou. Okej?
-
12:48 - 12:50Takže sa museli naučiť
-
12:50 - 12:52naspamäť to, čo je pri spodnej ikone vľavo.
-
12:52 - 12:55To bola kontrolná podmienka, to sa naučili naspamäť.
-
12:55 - 12:57Počítač: ♫ Pamäť, úder. ♫
-
12:57 - 13:00CL: ♫ Úder taktu, ktorý sa opakuje ♫
-
13:00 - 13:03♫ rytmus a rým, ktorý ma doplňuje ♫
-
13:03 - 13:05♫ keď beriem mikrák, je to nátresk ♫
-
13:05 - 13:08♫ dávam rýmy, čo udrú ako blesk ♫
-
13:08 - 13:10♫ večne hľadať pravdu musím ♫
-
13:10 - 13:13♫ o handry sa nestarám, vidíš, čo nosím ♫
-
13:13 - 13:16♫ v hlave mám psychopatické hlasy ♫
-
13:16 - 13:19♫ čo šepkajú mi, počujem len ja asi ♫
-
13:19 - 13:21♫ umenie skúmať, to čo visí ♫
-
13:21 - 13:24♫ v nekonečnej mysli ♫
-
13:24 - 13:27♫ slová sa zo mňa lejú ako riava ♫
-
13:27 - 13:30♫ môže za to moja chorá hlava ♫
-
13:30 - 13:39(Potlesk)
-
13:39 - 13:42Garantujem vám, že toto sa už nikdy nezopakuje.
-
13:42 - 13:44(Smiech)
-
13:44 - 13:46Pri týchto free-styleleroch je dobré, že
-
13:46 - 13:48im dáte zopár podnetoých slov.
-
13:48 - 13:50Nevedia, čo bude nasledovať ale počujú niečo bez prípravy.
-
13:50 - 13:52Spustite tú zvukovú ikonu napravo.
-
13:52 - 13:55Počujú tri podnetové slová: "ako", "nie" a "hlava".
-
13:55 - 13:57Nevie, čo bude nasledovať ďalej.
-
13:57 - 13:59Free-styler: ♫ ISom ako nejaký [nejasné] ♫
-
13:59 - 14:02♫ [nejasné] mimozemská, nebeská scéna ♫
-
14:02 - 14:05♫ Kedysi sedával som v pyramíde a meditoval ♫
-
14:05 - 14:08♫ s dvoma mikrofónmi visiacimi nad hlavou ♫
-
14:08 - 14:11♫ keby som stále počul ♫
-
14:11 - 14:13♫ vidíš, ako sa uškŕňaš ♫
-
14:13 - 14:15♫ učil som deti, čo sedávajú vzadu ♫
-
14:15 - 14:18♫ o apokalyptickom odkaze ♫
-
14:18 - 14:21♫ nie všetko, muselo to zostať jednoduché ♫
-
14:21 - 14:23♫ [nejasné] inštrumentálny ♫
-
14:23 - 14:26♫ škodlivé hranie Super Mario ♫
-
14:26 - 14:30♫ [nejasné] krabice [nejasné] hip hop ♫
-
14:30 - 14:32CL: Znova, dejú sa tu neuveriteľné veci.
-
14:32 - 14:34Veci, ktoré sú neurologicky pozoruhodné.
-
14:34 - 14:36Nezáleží, či sa vám táto hudba páči, či nie.
-
14:36 - 14:38Čo sa týka tvorivosti, je to fenomenálne.
-
14:38 - 14:41Tu je krátke video toho, ako sme to robili v skeneri.
-
14:41 - 14:44(Smiech)
-
14:44 - 14:46(Video) CL: Sme tu s Emmanuelom.
-
14:46 - 14:48CL: Toto je mimochodom nahrané v skeneri.
-
14:48 - 14:50(Video) CL: Tu je Emmanuel v skeneri.
-
14:51 - 14:54Naučil sa pre nás jeden rap.
-
14:57 - 15:00Emmanuel: ♫ Úder taktu, ktorý sa opakuje ♫
-
15:00 - 15:03♫ rytmus a rým, ktorý ma doplňuje ♫
-
15:03 - 15:06♫ keď beriem mikrák, je to nátresk ♫
-
15:06 - 15:08♫ dávam rýmy, čo udrú ako blesk ♫
-
15:08 - 15:11♫ večne hľadať pravdu musím ♫
-
15:11 - 15:14♫ o handry sa nestarám, vidíš, čo nosím ♫
-
15:14 - 15:17CL: Okej, tu to zastavím. Čo vidíme v jeho mozgu?
-
15:17 - 15:19Tu sú v skutočnosti mozgy štyroch raperov.
-
15:19 - 15:21A vidíme ako sa rozsvietili jazykové oblasti,
-
15:21 - 15:23ale potom pri zavretých očiach,
-
15:23 - 15:26keď robíte free-style, nie rap spamäti,
-
15:26 - 15:28rozsvietia sa obrovské vizuálne oblasti.
-
15:28 - 15:31Máme tu aktivitu mozočku, ktorý je zodpovedný sa motorickú koordináciu.
-
15:31 - 15:34Zvýšenú mozgovú aktivitu máte, keď robíte porovnateľnú úlohu,
-
15:34 - 15:37jedna úloha je na tvorivosť a druhá vykonávaná spamäti.
-
15:38 - 15:40Je to len predbežné zistenie ale myslím, že je to cool.
-
15:40 - 15:43Aby som to zhrnul, máme ešte veľa otázok.
-
15:43 - 15:46A ako som už vravel, mi si tu otázky kladieme, neodpovedáme na ne.
-
15:46 - 15:49Ale chceme prísť na koreň toho, čo znamená byť tvorivým géniom, neurologicky.
-
15:49 - 15:52Myslím si, že s týmito metódami sa posúvame bližšie.
-
15:52 - 15:54A dúfam, že v najbližších 10, 20 rokoch
-
15:54 - 15:56uvidíte skutočné, zmysluplné štúdie.
-
15:56 - 16:00Vraví sa, že veda musí umenie dobehnúť
-
16:00 - 16:02asi sa nám to začína dariť.
-
16:02 - 16:04Chcem vám poďakovať za váš čas, cením si to.
-
16:04 - 16:09(Potlesk)
- Title:
- Charles Limb: Váš mozog pri improvizácii
- Speaker:
- Charles Limb
- Description:
-
Hudobník a výskumník Charles Limb si lámal hlavu nad tým, ako mozog funguje pri hudobnej improvizácii. Aby to zistil, dal jazzových hudobníkov a raperov do fMRI skenera. To, čo so svojím tímom objavil, má dopad na naše chápanie tvorivosti akéhokoľvek druhu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:10