Шервин Нуланд о надежде
-
0:00 - 0:05Знаете, я так плохо разбираюсь в технике,
-
0:05 - 0:07что, когда моей дочери было 5 лет —
-
0:07 - 0:10сейчас ей 41, — я услышал,
-
0:10 - 0:12как она говорила своей подруге:
-
0:12 - 0:14«Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь,
-
0:14 - 0:16мой папа этого не поймёт».
-
0:16 - 0:17(Смех)
-
0:17 - 0:19Так что задание, которое мне было дано,
-
0:19 - 0:21может стать для меня непреодолимым препятствием,
-
0:21 - 0:24но я постараюсь.
-
0:24 - 0:26Что же я слышал
-
0:26 - 0:29на протяжении последних четырёх дней?
-
0:29 - 0:31Это моё третье выступление на TED.
-
0:31 - 0:33Одно было на TEDMED, а другое, как вы уже слышали,
-
0:33 - 0:35было на обычном TED два года назад.
-
0:35 - 0:38Мне показалось необычным, что я постоянно слышу то,
-
0:38 - 0:42что на двух предыдущих TED-конференциях можно было услышать лишь изредка,
-
0:42 - 0:45а именно — вплетение
-
0:45 - 0:48и примешивание
-
0:48 - 0:51чувства ответственности перед обществом
-
0:51 - 0:54во многих выступлениях -
-
0:54 - 0:57и даже чувства всемирной ответственности,
-
0:57 - 1:01которое взывает к просвещённому эгоизму,
-
1:01 - 1:05но выходит далеко за его пределы.
-
1:05 - 1:07Одной из самых впечатляющих вещей,
-
1:07 - 1:10о которой говорили приблизительно 10 выступающих,
-
1:10 - 1:13является претворение в жизнь.
-
1:13 - 1:16И если послушать их внимательно, они не говорили:
-
1:16 - 1:19Вот, что мы должны сделать. Вот что я хочу, чтобы вы сделали».
-
1:19 - 1:21Они говорили: «Вот, что я сделал,
-
1:21 - 1:23потому что меня это волнует,
-
1:23 - 1:26потому что это замечательное дело и для меня оно что-то значит,
-
1:26 - 1:29и, конечно же, оно уже во многом завершено».
-
1:29 - 1:32Это старая концепция, подлинная греческая концепция
-
1:32 - 1:36филантропии в своём первоначальном смысле:
-
1:36 - 1:39фил-антропия: любовь к человечеству.
-
1:39 - 1:41У меня есть единственное объяснение тому,
-
1:41 - 1:44что вы слышали на протяжении последних четырёх дней:
-
1:44 - 1:48это всё — проявления любви.
-
1:48 - 1:51И это вселяет в меня огромную надежду.
-
1:51 - 1:53И, разумеется, надежда — это тема,
-
1:53 - 1:55о которой я сегодня буду говорить,
-
1:55 - 1:59но о которой я абсолютно забыл, пока сюда не приехал.
-
1:59 - 2:01Когда же я вспомнил, то подумал,
-
2:01 - 2:04а не лучше ли поискать это слово в словаре?
-
2:04 - 2:07Поэтому Сара, моя жена, и я пошли в публичную библиотеку,
-
2:07 - 2:11четыре квартала отсюда, на Пасифик стрит, мы взяли Оксфордский словарь,
-
2:11 - 2:15взглянули в него — и обнаружили 14 значений слова «надежда»,
-
2:15 - 2:18но ни одно из них не было
-
2:18 - 2:21убедительно точным.
-
2:21 - 2:23И это понятно:
-
2:23 - 2:26ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие,
-
2:26 - 2:29а не конкретное слово.
-
2:29 - 2:32Знаете, это немного напоминает мне хирургию.
-
2:32 - 2:36Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу,
-
2:36 - 2:38а если 15, то ни одна из них не сработает.
-
2:38 - 2:41Такая же ситуация и со значениями слов.
-
2:41 - 2:45Если у Вас аппендицит, вам его вырежут и вы вылечены.
-
2:45 - 2:48А если у вас воспаление пищевода, для лечения которого существует 15 видов процедур,
-
2:48 - 2:50тогда Джо Шмо будет делать это так,
-
2:50 - 2:52а Уилл Блоу - сяк,
-
2:52 - 2:55и ничего не сработает. То же самое и со словом «надежда».
-
2:55 - 2:58Все значения этого слова объединяет ожидание,
-
2:58 - 3:01что должно произойти что-то хорошее.
-
3:01 - 3:03И знаете, что я выяснил?
-
3:03 - 3:06Индо-европейский корень слова «надежда»
-
3:06 - 3:08имеет основу K-E-U -
-
3:08 - 3:13пишется K-E-U, а произносится «кой» -
-
3:13 - 3:17от этого же корня образуется слово «curve» — «изгиб».
-
3:17 - 3:21Но первоначально в индо-европейском языке этот корень означал
-
3:21 - 3:25изменение направления, движение по другому пути.
-
3:25 - 3:28И мне это показалось очень интересным и провокационным,
-
3:28 - 3:31потому что то, что вы слышали последние пару дней,
-
3:31 - 3:35является ощущением движения в разных направлениях:
-
3:35 - 3:38направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
-
3:38 - 3:40Существуют различные парадигмы.
-
3:40 - 3:42Вы слышали это слово несколько раз за последние четыре дня,
-
3:42 - 3:45и каждый знаком с парадигмами Куна.
-
3:45 - 3:47И теперь, когда мы размышляем о надежде,
-
3:47 - 3:50нам нужно смотреть в направлениях,
-
3:50 - 3:53отличных от прежних.
-
3:53 - 3:56Есть ещё одно, скорее, не значение, а описание надежды,
-
3:56 - 4:00которое мне всегда нравилось, которое даёт Вацлав Гавел
-
4:00 - 4:04в своей захватывающей книге «Заочный допрос»,
-
4:04 - 4:06в которой он говорит, что надежда —
-
4:06 - 4:09это не ожидание того,
-
4:09 - 4:11что всё сложится хорошо,
-
4:11 - 4:14а ожидание того, что всё будет иметь смысл,
-
4:14 - 4:17независимо от того, сложится оно хорошо или плохо.
-
4:17 - 4:20Не могу даже выразить, как утешился я
-
4:20 - 4:23той последней фразой,
-
4:23 - 4:28прозвучавшей в великолепном выступлении Дина Камена несколько дней назад.
-
4:28 - 4:30Я не был уверен, что правильно её расслышал,
-
4:30 - 4:34поэтому я разыскал его на одной из внутренних сессий.
-
4:34 - 4:37Он разговаривал с высоченным мужчиной, но меня это не напугало.
-
4:37 - 4:39Я перебил их и спросил Дина: «Вы это сказали?»
-
4:39 - 4:41Он ответил: «Ну, да.»
-
4:41 - 4:43И я повторю его слова:
-
4:43 - 4:47«Интернет не спасёт мир».
-
4:47 - 4:51Это чудесно. А знаете, что спасёт мир?
-
4:51 - 4:53Я вам отвечу. Мир спасёт людской дух.
-
4:53 - 4:56И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное,
-
4:56 - 4:58я не подразумеваю что-то сверхъестественное -
-
4:58 - 5:02мой скептицизм этого не позволит.
-
5:02 - 5:04Я имею в виду способность,
-
5:04 - 5:06которая есть в каждом из нас, -
-
5:06 - 5:12способность быть кем-то больше, чем мы являемся на самом деле;
-
5:12 - 5:16подняться над своей обыденностью и достичь того,
-
5:16 - 5:20что вначале нам кажется невозможным.
-
5:20 - 5:23Изначально мы все чувствовали
-
5:23 - 5:26эту одухотворённость во время своего рождения.
-
5:26 - 5:28Некоторые из вас чувствовали её, проводя эксперименты в лабораториях,
-
5:28 - 5:30некоторые - трудясь на своём рабочем месте.
-
5:30 - 5:32Мы чувствуем её на концертах.
-
5:32 - 5:35Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
-
5:35 - 5:38Это - возвышение над самим собой.
-
5:38 - 5:42И я думаю, что со временем это произойдёт:
-
5:42 - 5:46людской дух тех, кого мы слышали на протяжении прошлых дней,
-
5:46 - 5:51частица за частицей соберётся вместе.
-
5:51 - 5:55Если что-то и пропитывает эту комнату,
-
5:55 - 5:58то это именно оно.
-
5:58 - 6:01Я заинтересовался
-
6:01 - 6:04концепцией, которая была воплощена в жизнь
-
6:04 - 6:06в первой половине 19 столетия, -
-
6:06 - 6:10a точнее, во втором десятилетии 19 столетия -
-
6:10 - 6:1327-летним поэтом
-
6:13 - 6:15Перси Шелли.
-
6:15 - 6:17Сейчас мы все, очевидно, считаем Шелли
-
6:17 - 6:20величайшим поэтом-романтиком, каким он действительно был;
-
6:20 - 6:25многие из нас забывают, что он также написал
-
6:25 - 6:28несколько изумительных очерков,
-
6:28 - 6:31но наиболее памятный -
-
6:31 - 6:35это очерк «Защита поэзии».
-
6:35 - 6:38Это произведение длиной в 5...6...7...8 страниц,
-
6:38 - 6:41оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы,
-
6:41 - 6:45но где-то на второй странице
-
6:45 - 6:49он начинает говорить о понятии,
-
6:49 - 6:54которое называет «нравственное воображение».
-
6:54 - 6:59Если грубо передавать смысл, то он говорит:
-
6:59 - 7:03Человек - типичный человек -
-
7:03 - 7:06человек, чтобы стать добродетельным и полезным,
-
7:06 - 7:09должен иметь ясное воображение.
-
7:09 - 7:14Он должен видеть себя и мир
-
7:14 - 7:17глазами другого человека
-
7:17 - 7:20и других людей в целом.
-
7:22 - 7:28Видеть себя и мир — не просто мир, но ещё и себя.
-
7:28 - 7:31Чего же ожидают от нас
-
7:31 - 7:34миллионы людей,
-
7:34 - 7:37которые живут, как однажды уместно
-
7:37 - 7:39заметила Лори Гаретт,
-
7:39 - 7:41в отчаянии и неравенстве?
-
7:41 - 7:45Чего от нас имеют право
-
7:45 - 7:47требовать другие?
-
7:47 - 7:51Чего мы имеем право требовать от самих себя,
-
7:51 - 7:56исходя из нашей человечности и людского духа?
-
7:56 - 7:59Вы точно уже знаете чего.
-
7:59 - 8:01Существует много споров
-
8:01 - 8:05по поводу того, должна ли великая нация, каковой мы являемся,
-
8:05 - 8:08быть милиционером этого мира,
-
8:08 - 8:11мировой полицией,
-
8:11 - 8:15но практически никаких разногласий не должно быть
-
8:15 - 8:20по поводу того, должны ли мы быть целителями этого мира.
-
8:20 - 8:23Уж точно подобных разногласий не было
-
8:23 - 8:27в этой комнате в последние четыре дня.
-
8:27 - 8:30Поэтому если мы становимся целителями мира,
-
8:30 - 8:33каждый ущемлённый человек в этом мире —
-
8:33 - 8:38включая и Соединённые Штаты — становится нашим пациентом.
-
8:38 - 8:42Каждая ущемлённая нация, и, возможно, наша нация,
-
8:42 - 8:45становится нашим пациентом.
-
8:45 - 8:50Так что забавно было бы узнать этимологию слова «пациент».
-
8:50 - 8:59Изначально оно происходит от латинского «patior» — претерпевать, страдать.
-
8:59 - 9:02Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню
-
9:02 - 9:06и обнаруживаем — индо-европейская основа слова произносится «пэйен»,
-
9:06 - 9:11а пишется P-A-E-N. И ... о чудо! -
-
9:11 - 9:17слово «compassion» — «сострадание» имеет тот же корень — P-A-E-N.
-
9:17 - 9:22Таким образом, урок ясен: наш пациент —
-
9:22 - 9:26мир и ущемлённые мира сего —
-
9:26 - 9:31этот пациент заслуживает нашего сострадания.
-
9:31 - 9:34Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание,
-
9:34 - 9:36находится наше нравственное воображение
-
9:36 - 9:40и отождествление себя с каждым человеком,
-
9:40 - 9:43живущим в этом мире,
-
9:43 - 9:47способность воспринимать людей не как один огромный лес,
-
9:47 - 9:50а как отдельные деревья.
-
9:50 - 9:54Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить
-
9:54 - 9:58затенить каждое дерево тому самому «Кусту» из Вашингтона, [Буш по англ. куст]
-
9:58 - 10:00который может вырасти поперёк дороги.
-
10:00 - 10:02(Смех)
-
10:02 - 10:04И вот они - мы.
-
10:04 - 10:07Мы должны
-
10:07 - 10:10дать себе слово
-
10:10 - 10:14стать целителями этого мира.
-
10:14 - 10:18Мы снова и снова видим примеры -
-
10:18 - 10:22вы только что слышали один из них 15 минут назад -
-
10:22 - 10:26примеры людей, которые не только взяли это обязательство,
-
10:26 - 10:28но у которых есть ещё и харизма, и талант —
-
10:28 - 10:32и я думаю, что здесь уместно использовать это слово - талант,
-
10:32 - 10:36талант, чтобы добиться успеха,
-
10:36 - 10:38по крайней мере в начале своих поисков,
-
10:38 - 10:41примеры людей, которые несомненно будут преуспевать,
-
10:41 - 10:45в то время как все больше и больше людей будут присоединяться к их идеям.
-
10:46 - 10:49И сейчас, говоря
-
10:49 - 10:51о медицине,
-
10:51 - 10:54ведь мы же говорим с вами о целительстве,
-
10:54 - 10:58я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
-
10:58 - 11:00Мне кажется, что всех уже здесь процитировали:
-
11:00 - 11:02цитировали Пого,
-
11:02 - 11:06Шекспира цитировали вдоль и поперёк.
-
11:06 - 11:09Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
-
11:09 - 11:12Я сомневаюсь, что он говорил именно это,
-
11:12 - 11:15потому что никто не знает точно, что говорил Гиппократ,
-
11:15 - 11:18но мы точно знаем, что один из величайших греческих врачей
-
11:18 - 11:21сказал следующее,
-
11:21 - 11:24и это было записано в одной из книг, автором которой считается Гиппократ,
-
11:24 - 11:26а название этой книги - «Наставления».
-
11:26 - 11:29Я прочитаю эту цитату.
-
11:29 - 11:32Вспомните, что я говорил
-
11:32 - 11:34в основном о филантропии:
-
11:34 - 11:39о любви к человечеству, к отдельному людскому роду
-
11:39 - 11:41и отдельному людскому роду,
-
11:41 - 11:43который может эту любовь
-
11:43 - 11:46воплотить в действии,
-
11:46 - 11:49или, порой, в просвещённом эгоизме.
-
11:49 - 11:53Вот эти слова, произнесённые 24 столетия тому назад:
-
11:54 - 11:58«Там, где есть любовь к человечеству,
-
11:58 - 12:01есть любовь к целительству».
-
12:01 - 12:04Сегодня мы видели, как это осуществлялось
-
12:04 - 12:06с разумом,
-
12:06 - 12:09с чувством,
-
12:09 - 12:11а за последние три дня,
-
12:11 - 12:15с силой непреклонного людского духа.
-
12:15 - 12:17Большое спасибо.
-
12:17 - 12:19(Аплодисменты)
- Title:
- Шервин Нуланд о надежде
- Speaker:
- Sherwin Nuland
- Description:
-
Шервин Нуланд, хирург и писатель, размышляет о надежде — желании изменить себя и мир к лучшему. Эти глубокомысленные 12 минут помогут сосредоточиться на пути, который Вам предстоит пройти.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19