Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье
-
0:01 - 0:04Что делает нас здоровыми и счастливыми
-
0:04 - 0:05на протяжении нашей жизни?
-
0:07 - 0:09Если бы сейчас вы задумали позаботиться
-
0:09 - 0:11о собственном светлом будущем,
-
0:11 - 0:14во что бы вы вложили время и энергию?
-
0:15 - 0:18В недавнем опросе
среди поколения Миллениума -
0:18 - 0:23о самых главных целях в жизни
-
0:23 - 0:25более 80% ответили,
-
0:25 - 0:29что их главная цель в жизни —
стать богатым. -
0:29 - 0:33А для других 50% той же самой молодёжи
-
0:33 - 0:36самой главной целью в жизни
-
0:36 - 0:38оказалось стать знаменитостью.
-
0:39 - 0:40(Смех)
-
0:40 - 0:47Нам постоянно твердят о том,
что надо делать ставку на работу, -
0:47 - 0:49усердие и достижение большего.
-
0:49 - 0:53У нас создаётся впечатление,
что именно к этому надо стремиться, -
0:53 - 0:54чтобы жить лучше.
-
0:54 - 0:57Полная же картина жизни,
-
0:57 - 1:02принимаемых людьми решений
и последствий этих решений — -
1:02 - 1:05такая картина нам практически недоступна.
-
1:06 - 1:09Большинство наших знаний
о человеческой жизни -
1:09 - 1:13основано на том, что люди
помнят из своего прошлого, -
1:13 - 1:17а, как известно, при взгляде в прошлое
у нас не бывает 100%-го зрения. -
1:17 - 1:21Мы забываем многое из того,
что происходит с нами в жизни, -
1:21 - 1:24да и воспоминания порой
искажаются до неузнаваемости. -
1:25 - 1:29Но что, если бы мы смогли
увидеть жизнь полностью так, -
1:29 - 1:32как она складывается во времени?
-
1:32 - 1:36Что, если бы мы смогли проследить
за людьми с подросткового возраста -
1:36 - 1:39до самой старости
-
1:39 - 1:42и увидеть, что же на самом деле
делает их здоровыми и счастливыми? -
1:44 - 1:45Это мы и сделали.
-
1:46 - 1:48Гарвардское исследование
по развитию взрослых -
1:48 - 1:53можно считать самым продолжительным
исследованием взрослой жизни. -
1:54 - 2:00В течение 75 лет мы год за годом
наблюдали за жизнью 724 мужчин, -
2:01 - 2:06задавали им вопросы о работе,
личной жизни, здоровье, -
2:06 - 2:10и всё это время задавали их, не зная,
-
2:10 - 2:12как будут складываться их жизни.
-
2:13 - 2:17Подобные исследования чрезвычайно редки.
-
2:17 - 2:21Почти ни один проект такого рода
не дотягивает и до десяти лет -
2:21 - 2:24либо из-за ухода слишком
многих участников, -
2:24 - 2:27либо из-за прекращения финансирования,
-
2:27 - 2:29либо из-за новых интересов у сотрудников,
-
2:29 - 2:33либо по причине их смерти
при отсутствии последователей. -
2:34 - 2:37Но по счастливому
стечению обстоятельств -
2:37 - 2:40и благодаря настойчивости нескольких
поколений исследователей -
2:40 - 2:42этот проект выжил.
-
2:43 - 2:47Около 60 из наших
первоначальных 724 участников -
2:47 - 2:48до сих пор живы
-
2:48 - 2:51и участвуют в проекте;
-
2:51 - 2:53большинству их них за 90.
-
2:54 - 2:55И теперь мы начинаем исследование
-
2:55 - 2:59более чем 2 000 детей этих людей.
-
3:00 - 3:02Я четвёртый руководитель проекта.
-
3:03 - 3:08С 1938 года мы изучаем
жизни двух групп мужчин. -
3:08 - 3:10В начале проекта
участники из первой группы -
3:10 - 3:13были студентами второго курса
Гарвардского колледжа. -
3:13 - 3:16Все они закончили колледж
во время Второй мировой войны, -
3:16 - 3:18и большинство из них
отправилось на войну. -
3:19 - 3:21Второй изучаемой нами группой
-
3:21 - 3:26была группа мальчиков
из беднейших районов Бостона, -
3:26 - 3:28которых выбрали для исследования
-
3:28 - 3:31именно из-за их принадлежности
к наиболее неблагополучным -
3:31 - 3:33и обездоленным семьям
-
3:33 - 3:36Бостона в 30-х годах.
-
3:36 - 3:40Большинство из них жили в съёмных
многоквартирных домах без водопровода. -
3:43 - 3:44В начале проекта
-
3:44 - 3:47все юноши прошли собеседования.
-
3:47 - 3:50Все прошли медосмотры.
-
3:50 - 3:53Мы приходили к ним домой
и говорили с их родителями. -
3:53 - 3:56Потом эти юноши стали взрослыми,
-
3:56 - 3:58каждый из них со своей судьбой.
-
3:58 - 4:04Они стали фабричными рабочими,
адвокатами, строителями и врачами, -
4:04 - 4:07а один стал даже Президентом
Соединённых Штатов. -
4:08 - 4:12Кто-то из них стал алкоголиком.
У некоторых развилась шизофрения. -
4:13 - 4:16Некоторые поднялись
по социальной лестнице -
4:16 - 4:19со дна до самого верха,
-
4:19 - 4:22а другие совершили путешествие
в обратном направлении. -
4:24 - 4:26Основатели проекта
-
4:26 - 4:28даже в своих самых сокровенных мечтах
-
4:29 - 4:33не могли себе представить, что я буду
стоять здесь сегодня, 75 лет спустя, -
4:33 - 4:36рассказывая о том, что проект
всё ещё продолжается. -
4:37 - 4:41Каждые два года наши терпеливые
и преданные делу сотрудники -
4:41 - 4:44звонят нашим участникам
и спрашивают, можно ли им прислать -
4:44 - 4:47очередную анкету с вопросами об их жизни.
-
4:48 - 4:52Многие из живущих
в центре Бостона спрашивают: -
4:52 - 4:56«Почему вы продолжаете меня изучать?
В моей жизни нет ничего интересного». -
4:57 - 4:59Выпускники Гарварда
таких вопросов не задают. -
4:59 - 5:04(Смех)
-
5:09 - 5:12Для того чтобы прояснить
картину их жизни, -
5:12 - 5:15мы не только посылаем им анкеты.
-
5:15 - 5:17Мы беседуем с ними в их гостиных.
-
5:17 - 5:20Мы получаем их истории
болезни от их врачей. -
5:20 - 5:23Мы берём у них кровь,
мы сканируем их мозг, -
5:23 - 5:24мы говорим с их детьми.
-
5:24 - 5:30Мы записываем на видео их разговоры
с жёнами об их глубочайших проблемах. -
5:30 - 5:33И когда лет десять назад
мы, наконец, спросили у жён -
5:33 - 5:36об их желании поучаствовать в проекте,
-
5:36 - 5:38многие из них нам ответили:
«Да уж давно пора». -
5:38 - 5:39(Смех)
-
5:39 - 5:41Итак, что же мы узнали?
-
5:41 - 5:46Какие уроки извлекли
из десятков тысяч страниц -
5:46 - 5:49информации, накопленной
-
5:50 - 5:51об их жизни?
-
5:52 - 5:57Так вот, эти уроки — не о богатстве
или славе и не об усердной работе. -
5:59 - 6:05После 75 лет исследования
нам стало предельно ясно, -
6:05 - 6:10что счастливее и здоровее нас делают
хорошие отношения. Точка. -
6:11 - 6:15Мы усвоили три главных
урока об отношениях. -
6:15 - 6:19Первый — это то, что взаимосвязь
с людьми нам очень полезна, -
6:19 - 6:21а одиночество убивает.
-
6:21 - 6:25Оказывается, что люди,
у которых сильна связь -
6:25 - 6:28с семьёй, с друзьями, с сообществом,
-
6:28 - 6:33счастливее, здоровее физически,
и живут они дольше, -
6:33 - 6:36чем люди, лишённые
общества других людей. -
6:36 - 6:40А состояние одиночества,
как выяснилось, отравляет. -
6:40 - 6:45Люди, изолированные от других
больше, чем им бы того хотелось, -
6:45 - 6:48чувствуют себя менее счастливыми,
-
6:48 - 6:51их здоровье ухудшается раньше,
-
6:51 - 6:53функции мозга у таких людей
отказывают раньше, -
6:53 - 6:57и жизни у них короче,
чем у людей неодиноких. -
6:58 - 7:01И самое печальное то,
что когда бы вы ни спросили, -
7:01 - 7:06по крайней мере каждый пятый американец
вам ответит, что он одинок. -
7:07 - 7:10А мы знаем, что можно
быть одиноким в толпе, -
7:10 - 7:12можно быть одиноким в браке,
-
7:12 - 7:15поэтому второй извлечённый
нами урок в том, -
7:15 - 7:18что дело не в количестве друзей
-
7:18 - 7:21и не в том, есть ли у тебя
постоянная пара, -
7:21 - 7:26а в качестве этих отношений
с близкими людьми. -
7:27 - 7:31Как оказалось, жизнь в состоянии конфликта
крайне вредна для нашего здоровья. -
7:31 - 7:35Конфликтные семьи, например,
где недостаточно любви и ласки, -
7:35 - 7:41очень пагубно влияют на наше здоровье,
это, возможно, даже хуже, чем развод. -
7:41 - 7:46А жизнь в хорошей, душевной обстановке
является для нас защитой. -
7:46 - 7:49Когда нашим участникам
стало далеко за 80, -
7:49 - 7:52мы захотели вернуться назад
к середине их жизни и посмотреть, -
7:52 - 7:54можно ли было предсказать,
-
7:54 - 7:58кто окажется счастливым,
здоровым 80-летним человеком, -
7:58 - 7:59а кто нет.
-
8:00 - 8:04Собрав всю имеющуюся у нас информацию,
-
8:04 - 8:05когда им было по 50,
-
8:06 - 8:09оказалось, что не уровень
холестерина в том возрасте -
8:09 - 8:12послужил показателем того,
какими они будут в старости. -
8:12 - 8:15Этим оказалось то, насколько хорошо
складывались их отношения. -
8:15 - 8:20Люди, наиболее удовлетворённые
своими отношениями в 50 лет, -
8:20 - 8:22оказались наиболее здоровыми в 80.
-
8:24 - 8:27Хорошие, тёплые отношения
служат для нас неким буфером, -
8:27 - 8:30защищающим нас от ударов судьбы,
от превращения в стариков. -
8:30 - 8:34Самые счастливые из наших пар,
-
8:34 - 8:37когда им уже было за 80,
-
8:37 - 8:39говорили, что даже в моменты
сильной физической боли -
8:40 - 8:41их не покидает ощущение счастья.
-
8:42 - 8:46А люди с несложившимися отношениями
-
8:46 - 8:49в дни обострений физической боли
-
8:49 - 8:52страдали ещё сильнее
из-за боли эмоциональной. -
8:52 - 8:57И третий усвоенный нами урок
об отношениях и здоровье — -
8:57 - 9:00это то, что хорошие отношения
защищают не только наше тело, -
9:00 - 9:02они защищают наш мозг.
-
9:02 - 9:07Оказывается, надёжная
и крепкая привязанность -
9:07 - 9:11к другому человеку, когда вам за 80,
защищает вас, -
9:11 - 9:13и люди, состоящие в отношениях,
-
9:13 - 9:17где они действительно могут полагаться
друг на друга в тяжёлые времена, -
9:17 - 9:21дольше сохраняют хорошую память.
-
9:21 - 9:22А у людей, чьи отношения
-
9:22 - 9:26не позволяют по-настоящему
положиться друг на друга, -
9:26 - 9:29проблемы с памятью
наблюдаются намного раньше. -
9:31 - 9:34При этом хорошие отношения
не означают полную безоблачность. -
9:34 - 9:38У некоторых из наших 80-летних пар
перебранка может продолжаться -
9:38 - 9:39день и ночь,
-
9:39 - 9:43но пока они чувствуют, что могут
рассчитывать на поддержку другого, -
9:43 - 9:44когда становится тяжело,
-
9:44 - 9:48эти ссоры не оказывают
большого вреда их памяти. -
9:50 - 9:52Истина о том,
-
9:52 - 9:58что хорошие, близкие отношения
способствуют нашему хорошему самочувствию, -
9:58 - 10:01стара как мир.
-
10:01 - 10:05Почему же её так сложно усвоить
и так просто ею пренебречь? -
10:06 - 10:07Да потому, что мы — люди.
-
10:07 - 10:10Мы предпочитаем сиюминутные решения,
-
10:10 - 10:12нам бы получить что-то,
-
10:12 - 10:14от чего жизнь наша станет лучше
и такой и останется. -
10:15 - 10:19А у отношений нет гарантий,
они сложны, запутаны -
10:19 - 10:22и требуют постоянных усилий,
отдачи семье и друзьям, -
10:23 - 10:25в этом нет блеска и гламура.
-
10:25 - 10:29И нет конца. Это работа всей жизни.
-
10:29 - 10:34В нашем 75-летнем исследовании
самыми счастливыми участниками на пенсии -
10:34 - 10:39были люди, которые активно делали
из коллег по работе товарищей по играм. -
10:39 - 10:42Так же, как и поколение Миллениума
в том недавнем опросе, -
10:42 - 10:46многие из наших мужчин,
вступая во взрослую жизнь, -
10:46 - 10:50искренне верили, что богатство,
слава и великие достижения, — -
10:50 - 10:54это то, что им нужно
для полноценной и счастливой жизни. -
10:54 - 10:58Но снова и снова на протяжении 75 лет
наши исследования подтверждали, -
10:58 - 11:04что лучше жили те люди,
которые сделали ставку на отношения -
11:04 - 11:07в семье, с друзьями,
с единомышленниками. -
11:09 - 11:11А что думаете вы?
-
11:11 - 11:15Допустим, вам сейчас 25, или 40, или 60.
-
11:16 - 11:19Что означает вкладывать в отношения?
-
11:20 - 11:23Возможности практически не ограничены.
-
11:24 - 11:30Это может быть простая замена
времени у экрана временем с людьми, -
11:30 - 11:34оживление утративших новизну отношений
какой-то новой затеей вместе, -
11:34 - 11:36например, долгой прогулкой
или свиданием ночью -
11:37 - 11:42или звонок тому родственнику,
с которым вы сто лет не разговаривали, -
11:42 - 11:46потому что все эти слишком хорошо
знакомые нам распри -
11:46 - 11:48грозят ужасной расплатой тем,
-
11:48 - 11:50кто затаивает на других злобу.
-
11:52 - 11:56Я хотел бы закончить цитатой
из Марка Твена. -
11:57 - 12:00Более века назад,
-
12:00 - 12:02оглядываясь на свою жизнь,
-
12:02 - 12:04он написал:
-
12:05 - 12:09«Нет времени — так коротка жизнь —
-
12:09 - 12:14на склоки, извинения, желчь
и призвания к ответу. -
12:15 - 12:18Есть только время, чтобы любить,
-
12:18 - 12:21да и на это, так сказать,
есть лишь мгновение». -
12:23 - 12:27Хорошая жизнь строится
на хороших отношениях. -
12:27 - 12:28Спасибо.
-
12:28 - 12:34(Аплодисменты)
- Title:
- Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье
- Speaker:
- Роберт Уолдингер
- Description:
-
Что делает нас здоровыми и счастливыми на протяжении нашей жизни? Если вам кажется, что это слава и деньги, вы в этом не одиноки. Однако, согласно психиатру Роберту Уолдингеру, вы ошибаетесь. Являясь руководителем 75-летнего исследовательского проекта по развитию взрослых, Уолдингер имеет беспрецедентный доступ к секретам настоящего счастья и удовлетворения. В этом выступлении он делится тремя важными уроками, извлечёнными из данного исследования, а также некоторыми практическими и старыми как мир, мудрыми советами о том, как обеспечить себе полноценную и долгую жизнь.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:46
Anna Kotova approved Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Retired user edited Russian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness |