< Return to Video

Vår kampanj för att förbjuda plastpåsar på Bali

  • 0:01 - 0:04
    Melati Wijsen: Bali, gudarnas ö.
  • 0:05 - 0:08
    Isabel Wijsen: Ett grönt paradis.
  • 0:09 - 0:11
    MW: Eller...
  • 0:11 - 0:12
    ett förlorat paradis.
  • 0:13 - 0:16
    Bali, en ö full av avfall.
  • 0:18 - 0:24
    IW: På Bali bildas
    680 kubikmeter plastavfall
  • 0:24 - 0:25
    varje dag.
  • 0:26 - 0:29
    Det är som en
    14 våningar hög byggnad.
  • 0:29 - 0:34
    Och vad gäller plastpåsar
    återvinns mindre än fem procent.
  • 0:35 - 0:38
    MW: Vi vet att det här
    förändrar er bild av vår ö.
  • 0:39 - 0:41
    Vår bild förändrades också
    när vi fick veta det här;
  • 0:41 - 0:44
    när vi fick veta att nästan alla
    plastpåsar på Bali
  • 0:44 - 0:46
    hamnar i avloppen,
  • 0:46 - 0:47
    ut i våra floder
  • 0:47 - 0:48
    och till slut ut i havet.
  • 0:49 - 0:51
    Och de som inte tar sig till havet
  • 0:51 - 0:54
    bränns upp eller ligger och skräpar.
  • 0:54 - 0:57
    IW: Så vi bestämde oss
    för att göra något åt det.
  • 0:57 - 0:59
    Vi har arbetat i nästan tre år
  • 0:59 - 1:03
    med att försöka säga nej
    till plastpåsar på vår ö.
  • 1:03 - 1:05
    Och vi har gjort några
    betydelsefulla framsteg.
  • 1:07 - 1:09
    MW: Vi är systrar
  • 1:09 - 1:11
    och vi går på den bästa skolan i världen:
  • 1:12 - 1:14
    Green School, Bali.
  • 1:14 - 1:18
    Green School sticker inte bara ut
    för att den är byggd av bambu,
  • 1:18 - 1:20
    utan också för hur den lär ut.
  • 1:21 - 1:24
    Vi lär oss att bli dagens ledare,
  • 1:25 - 1:27
    något som en vanlig bok inte kan göra.
  • 1:28 - 1:32
    IW: En gång hade vi en lektion
    om betydelsefulla personer,
  • 1:33 - 1:34
    som Nelson Mandela,
  • 1:34 - 1:35
    prinsessan Diana,
  • 1:35 - 1:37
    och Mahatma Gandhi.
  • 1:37 - 1:42
    När vi gick hem insåg vi
    att vi också ville vara betydelsefulla.
  • 1:43 - 1:46
    Varför vänta tills vi är vuxna
    för att kunna vara betydelsefulla?
  • 1:46 - 1:48
    Vi ville göra något nu.
  • 1:49 - 1:54
    MW: När vi satt i soffan den kvällen
    pratade vi om alla problem på Bali
  • 1:54 - 1:58
    och en sak som stack ut var plastavfall.
  • 1:59 - 2:01
    Men det är ett enormt problem.
  • 2:01 - 2:05
    Så vi undersökte vad som var
    ett realistiskt mål för oss barn:
  • 2:06 - 2:07
    plastpåsar.
  • 2:07 - 2:08
    Och vår idé föddes.
  • 2:09 - 2:14
    IW: Vi började undersöka
    och ju mer vi lärde oss
  • 2:14 - 2:17
    insåg vi att det inte finns
    något bra med plastpåsar.
  • 2:17 - 2:19
    Och vet ni?
  • 2:19 - 2:20
    Vi behöver dem inte ens.
  • 2:21 - 2:23
    MW: Vi inspirerades av insatser
  • 2:23 - 2:26
    som säger nej till plastpåsar
    på många andra ställen,
  • 2:26 - 2:28
    från Hawaii till Rwanda
  • 2:28 - 2:31
    och till flera städer
    som Oakland och Dublin.
  • 2:32 - 2:37
    IW: Så vår idé blev början till
    "Bye Bye Plastic Bags".
  • 2:39 - 2:41
    MW: Under åren som vi har lett vår kampanj
  • 2:41 - 2:43
    har vi lärt oss mycket.
  • 2:44 - 2:46
    Lärdom nummer ett:
  • 2:46 - 2:48
    man kan inte göra allt på egen hand.
  • 2:48 - 2:51
    Man behöver en grupp
    av likasinnade barn,
  • 2:51 - 2:54
    så vi skapade en
    Bye Bye Plastic Bags-grupp.
  • 2:54 - 2:58
    I volontärgruppen finns barn från hela ön,
  • 2:58 - 3:00
    från både internationella
    och lokala skolor.
  • 3:01 - 3:03
    Tillsammans med dem
    påbörjade vi ett mångfacetterat arbete
  • 3:03 - 3:07
    med namninsamlingar,
  • 3:07 - 3:10
    lärorika och inspirerande
    föredrag på skolor,
  • 3:10 - 3:15
    vi väcker uppmärksamhet på marknader,
    festivaler, strandstädningar.
  • 3:15 - 3:18
    Och sist men inte minst
    delar vi ut alternativa påsar,
  • 3:18 - 3:20
    som nätpåsar,
  • 3:20 - 3:21
    återvunna tidningspåsar,
  • 3:21 - 3:24
    eller påsar av 100 procent
    organiskt material.
  • 3:24 - 3:26
    Alla görs av lokala initiativtagare på ön.
  • 3:27 - 3:30
    IW: Vi har en försöksby
    där det bor 800 familjer.
  • 3:31 - 3:33
    Byns borgmästare blev vår första vän,
  • 3:33 - 3:35
    han älskade våra t-shirtar,
    så det hjälpte.
  • 3:36 - 3:39
    Vi fokuserade på
    att uppmärksamma kunderna
  • 3:39 - 3:41
    eftersom det är där
    förändringen måste ske.
  • 3:42 - 3:46
    Byn är redan två tredjedelar på vägen
    mot att bli fri från plastpåsar.
  • 3:47 - 3:52
    Vårt första försök
    att få med Balis regering
  • 3:52 - 3:53
    misslyckades.
  • 3:53 - 3:54
    Så vi tänkte:
  • 3:54 - 3:59
    "Hmm, en namninsamling
    med en miljon underskrifter,
  • 3:59 - 4:01
    de kan inte ignorera oss, eller hur?"
  • 4:01 - 4:02
    MW: Precis!
  • 4:02 - 4:04
    IW: Men vem hade anat
  • 4:04 - 4:08
    att en miljon underskrifter
    är liksom tusen gånger tusen?
  • 4:08 - 4:10
    (Skratt)
  • 4:10 - 4:12
    Vi fastnade lite
  • 4:13 - 4:15
    tills vi lärde oss lärdom nummer två:
  • 4:16 - 4:17
    tänk utanför ramarna.
  • 4:18 - 4:19
    Någon sa
  • 4:19 - 4:25
    att Balis flygplats hanterar 16 miljoner
    ankomster och avgångar varje år.
  • 4:26 - 4:30
    MW: Men hur kommer vi åt flygplatsen?
  • 4:30 - 4:32
    Det leder oss till lärdom nummer tre:
  • 4:32 - 4:34
    envishet.
  • 4:34 - 4:36
    Vi tog oss till flygplatsen.
  • 4:36 - 4:37
    Vi tog oss förbi vaktmästaren.
  • 4:38 - 4:40
    Och sedan hans chefs chef,
  • 4:40 - 4:42
    sedan vice kontorschefen,
  • 4:42 - 4:43
    och sedan kontorschefen,
  • 4:43 - 4:45
    och sedan...
  • 4:45 - 4:47
    åkte vi ner två nivåer och tänkte:
  • 4:47 - 4:49
    "nu får vi prata med vaktmästaren igen".
  • 4:50 - 4:52
    Efter att ha knackat dörr i flera dagar
  • 4:52 - 4:54
    och bara varit barn på ett uppdrag
  • 4:54 - 4:58
    träffade vi till slut
    Bali flygplats handelschef.
  • 4:58 - 5:01
    Vi gav honom vårt
    "Bali och plastpåsar"-tal
  • 5:01 - 5:03
    och snäll som han var sa han:
  • 5:03 - 5:06
    [härmar en mansröst]
    "Jag förstår knappt att jag säger det här,
  • 5:06 - 5:11
    men jag tänker ge er tillåtelse
    att samla underskrifter bakom tullarna".
  • 5:11 - 5:13
    (Skratt)
  • 5:13 - 5:16
    (Applåder)
  • 5:17 - 5:21
    IW: Under våra första 90 minuter där
    fick vi nästan 1000 underskrifter.
  • 5:22 - 5:23
    Hur coolt är inte det?
  • 5:24 - 5:26
    Lärdom nummer fyra:
  • 5:26 - 5:29
    man behöver förkämpar
    från alla samhällsnivåer,
  • 5:29 - 5:33
    från elever till handelschefer,
    till kända personer.
  • 5:34 - 5:39
    Tack vare Green School
    hade vi tillgång till många kändisar.
  • 5:40 - 5:41
    Ban Ki Moon lärde oss
  • 5:41 - 5:46
    att generalsekreterare på FN
    inte skriver under namninsamlingar –
  • 5:46 - 5:47
    (Skratt)
  • 5:47 - 5:49
    även om barn frågar snällt.
  • 5:49 - 5:51
    Men han lovade att sprida ordet
  • 5:51 - 5:53
    och nu samarbetar vi med FN.
  • 5:54 - 5:57
    MW: Jane Goodall lärde oss vikten
    av att ha ett nätverk.
  • 5:57 - 6:00
    Hon började med bara en
    Roots & Shoots-grupp
  • 6:00 - 6:03
    och nu har hon 4000 grupper
    runt om i världen.
  • 6:03 - 6:05
    Vi är en av dem.
  • 6:05 - 6:06
    Hon är verkligen en inspiration.
  • 6:07 - 6:10
    Om du är en Rotary-medlem,
    trevligt att träffas.
  • 6:10 - 6:11
    Vi är Interactors:
  • 6:11 - 6:14
    den yngsta verksamhetsgrenen
    inom Rotary International.
  • 6:15 - 6:18
    IW: Men vi har också lärt oss
    mycket om tålamod,
  • 6:18 - 6:20
    MW: hur man hanterar frustrationer,
  • 6:20 - 6:21
    IW: ledarskap,
  • 6:21 - 6:22
    MW: samarbete,
  • 6:22 - 6:24
    IW: vänskap,
  • 6:24 - 6:26
    MW: vi lärde oss mer
    om balineserna och deras kultur,
  • 6:26 - 6:30
    IW: och vi lärde oss
    vikten av förpliktelse.
  • 6:30 - 6:32
    MW: Det är inte alltid lätt.
  • 6:32 - 6:35
    Ibland är det svårt att stå för sin sak.
  • 6:36 - 6:38
    IW: Men förra året gjorde vi just det.
  • 6:39 - 6:42
    Vi åkte till Indien för att föreläsa
    och våra föräldrar tog oss
  • 6:42 - 6:44
    till Mahatma Gandhis
    före detta privata hus.
  • 6:45 - 6:49
    Vi lärde oss om hungerstrejkerna
    han gjorde för att nå sina mål.
  • 6:49 - 6:53
    Ja, i slutet av resan,
    när vi träffade våra föräldrar igen,
  • 6:53 - 6:56
    hade vi bestämt oss och sa:
    "Vi ska börja hungerstrejka!"
  • 6:56 - 6:58
    (Skratt)
  • 6:58 - 7:00
    MW: Och ni kan nog tänka er
    hur de reagerade.
  • 7:00 - 7:03
    Det krävdes mycket övertalning
  • 7:03 - 7:05
    och inte bara av våra föräldrar,
  • 7:05 - 7:07
    utan också av våra vänner och lärare.
  • 7:08 - 7:11
    Isabel och jag var seriösa med detta.
  • 7:11 - 7:14
    Vi träffade en dietist
    och kom fram till ett avtal:
  • 7:14 - 7:18
    vi skulle inte äta mellan soluppgång
    och solnedgång varje dag
  • 7:18 - 7:22
    tills Balis guvernör gick med på
    att träffa oss och prata om
  • 7:22 - 7:24
    hur vi kan stoppa plastpåsar på Bali.
  • 7:25 - 7:30
    IW: Vår "mogak makan",
    som det heter på bahasa, började.
  • 7:30 - 7:32
    Vi bad om stöd på sociala medier
  • 7:32 - 7:34
    och redan på andra dagen
  • 7:34 - 7:37
    började polisen komma hem
    till oss och till skolan.
  • 7:37 - 7:39
    Vad gjorde de här två tjejerna?
  • 7:39 - 7:42
    Vi visste att vi inte gav
    en så bra bild av guvernören
  • 7:42 - 7:44
    med den här hungerstrejken –
  • 7:44 - 7:45
    vi kunde ha hamnat i fängelse.
  • 7:46 - 7:48
    Men det fungerade.
  • 7:48 - 7:50
    Tjugofyra timmar senare
    blev vi hämtade från skolan
  • 7:50 - 7:52
    och skjutsade till guvernörens kontor.
  • 7:53 - 7:55
    MW: Och där stod han...
  • 7:55 - 7:57
    (Applåder)
  • 7:57 - 7:59
    ... och väntade på att få träffa oss,
  • 7:59 - 8:01
    han var stöttande och tacksam
  • 8:01 - 8:04
    för att vi ville ta hand om
    Balis skönhet och miljö.
  • 8:05 - 8:06
    Han skrev ett löfte
  • 8:06 - 8:09
    om att hjälpa Balis invånare
    att säga nej till plastpåsar.
  • 8:09 - 8:10
    Och nu är vi vänner
  • 8:10 - 8:15
    och vi påminner honom regelbundet
    om löftet han har gjort.
  • 8:15 - 8:18
    Och ja, nyligen fastslog han
  • 8:18 - 8:23
    att Bali ska vara
    fritt från plastpåsar vid 2018.
  • 8:23 - 8:26
    (Applåder)
  • 8:31 - 8:37
    IW: Vid Balis flygplats planerar också
    en av våra sympatisörer
  • 8:37 - 8:39
    att starta en "fri från plastpåsar"-policy
  • 8:39 - 8:41
    till 2016.
  • 8:41 - 8:45
    MW: "Sluta ge ut gratis plastpåsar
    och använd din återvinningsbara påse"
  • 8:45 - 8:48
    är vårt nästa budskap
    för att ändra folks beteende.
  • 8:49 - 8:53
    IW: Vår kortsiktiga kampanj,
    "One Island / One Voice",
  • 8:53 - 8:54
    handlar om det.
  • 8:54 - 8:57
    Vi kontrollerar och identifierar
    butiker och restauranger
  • 8:57 - 9:00
    som säger att de är
    en zon fri från plastpåsar
  • 9:00 - 9:02
    och sätter det här klistermärket
    på deras dörrar
  • 9:02 - 9:04
    och publicerar deras namn
    på sociala medier
  • 9:04 - 9:06
    och i stora tidningar på Bali.
  • 9:07 - 9:11
    Och omvänt utmärker det alla
    som inte har klistermärket.
  • 9:11 - 9:12
    (Skratt)
  • 9:13 - 9:16
    MW: Så varför berättar vi det här?
  • 9:17 - 9:20
    Dels för att vi är stolta
    över resultaten som vi,
  • 9:20 - 9:22
    tillsammans med vår grupp, har fått.
  • 9:22 - 9:27
    Men också för att vi på vägen
    har lärt oss att barn kan göra saker.
  • 9:27 - 9:29
    Vi kan få saker att hända.
  • 9:30 - 9:32
    Isabel och jag var bara 10 och 12 år
  • 9:32 - 9:34
    när vi började.
  • 9:34 - 9:36
    Vi hade aldrig en affärsplan,
  • 9:36 - 9:37
    eller en tydlig strategi,
  • 9:37 - 9:39
    eller någon dold agenda.
  • 9:39 - 9:42
    Bara en idé framför oss
  • 9:42 - 9:44
    och vänner som arbetade med oss.
  • 9:44 - 9:48
    Allt vi ville var att stoppa plastpåsar
    från att omsluta och kväva
  • 9:48 - 9:49
    vårt vackra hem.
  • 9:50 - 9:53
    Barn har mycket energi och motivation
  • 9:53 - 9:56
    till att vara den förändring
    världen behöver.
  • 9:56 - 10:01
    IW: Så alla barn i denna vackra
    men utmanande värld,
  • 10:02 - 10:03
    kör på!
  • 10:03 - 10:05
    Gör en förändring.
  • 10:05 - 10:08
    Vi säger inte att det är enkelt,
  • 10:08 - 10:10
    vi säger att det är värt det.
  • 10:10 - 10:15
    Vi barn är bara 25 procent
    av världens invånare,
  • 10:15 - 10:18
    men vi är 100 procent av framtiden.
  • 10:19 - 10:22
    MW: Vi har fortfarande mycket arbete kvar
  • 10:22 - 10:23
    men vi kommer inte att ge upp
  • 10:23 - 10:28
    förrän första frågan
    på Balis flygplats är:
  • 10:29 - 10:30
    Båda: "Välkommen till Bali,
  • 10:30 - 10:32
    har du några plastpåsar att lämna in?"
  • 10:32 - 10:34
    (Skratt)
  • 10:34 - 10:36
    "Om shanti shanti shanti om".
  • 10:36 - 10:38
    Tack.
  • 10:38 - 10:41
    (Applåder)
Title:
Vår kampanj för att förbjuda plastpåsar på Bali
Speaker:
Melati och Isabel Wijsen
Description:

Plastpåsar är i stort sett oförstörbara, men ändå använder vi dem och slänger dem utan eftertanke. De flesta hamnar i havet där de förorenar vattnet och skadar det marina livet. Resten bränns upp på soptippar och släpper ut skadliga dioxiner i atmosfären.

Melati och Isabel Wijsen är på ett uppdrag där de vill stoppa plastpåsar från att kväva deras vackra ö Bali. Deras insatser – med namninsamlingar, strandstädningar och till och med hungerstrejk – gav resultat när de övertalade guvernören att lova ett Bali fritt från plastpåsar år 2018.

"Låt aldrig någon säga att du är för ung eller att du inte kan förstå", säger Isabel till andra aktivister. "Vi säger inte att det är enkelt, vi säger att det är värt det."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:00
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari accepted Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Show all

Swedish subtitles

Revisions