< Return to Video

[TRANSLATED] BOBA FETT vs DEADPOOL. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:13
    Oh, apa ini giliranku?
  • 0:13 - 0:15
    jadi, ini masalah pertamaku
  • 0:15 - 0:17
    aku tidak tau banyak tentangmu
  • 0:17 - 0:17
    untuk mengejekmu
  • 0:17 - 0:19
    tapi apakah kalian berpikir
  • 0:19 - 0:20
    bahwa aku akan mengacaukan perseteruan ini
  • 0:20 - 0:21
    dan kalah dari orang
  • 0:21 - 0:23
    yang mati dikunyah oleh vagina bergigi
  • 0:23 - 0:24
    ini gila
  • 0:24 - 0:26
    Aku bisa membuat kerusakan dengan ayunan katanaku
  • 0:26 - 0:27
    Bung akan kucincang kau lalu pergi
  • 0:27 - 0:29
    dengan piyama kepikku
  • 0:29 - 0:30
    Aku sangat berbeda
  • 0:30 - 0:32
    kau cuma ikut-ikutan papamu
  • 0:32 - 0:33
    kerja sementara tuk si Vader
  • 0:33 - 0:35
    lalu pekerjaan aneh untuk Jabba
  • 0:35 - 0:36
    Aku ketat, kau gombrang
  • 0:36 - 0:38
    Aku berotot, kau bergelambir
  • 0:38 - 0:39
    ngamuk karena Sam Jackson
  • 0:39 - 0:41
    membunuh ayah palsumu
  • 0:41 - 0:43
    seseorang harus menaruh harga
  • 0:43 - 0:44
    untuk kepala itu
  • 0:44 - 0:45
    mungkin aku akan menulis surat
  • 0:45 - 0:47
    dan kukirim ke wajahmu
  • 0:47 - 0:48
    Untung kukurung Tums di Slave 1
  • 0:48 - 0:50
    karena gayamu membuatku muak
  • 0:50 - 0:52
    dan lirikmu seperti kawan gaekmu si Cable
  • 0:52 - 0:53
    biasa banget
  • 0:53 - 0:54
    Kan kutampar mulut si mata duitan
  • 0:54 - 0:56
    jika ia tak berhenti bicara
  • 0:56 - 0:57
    siapa yang lu bilang gadungan, njing
  • 0:57 - 0:58
    lu jiplakannya Deathstroke
  • 0:58 - 1:00
    lu nyuri matanya Spiderman dan
  • 1:00 - 1:01
    senjatanya Snake Eye
  • 1:01 - 1:03
    lu bahkan punya kekuatan Wolverine
  • 1:03 - 1:04
    lu cuma barang bekasnya komik
  • 1:04 - 1:06
    Si Dr. Killbrew
  • 1:06 - 1:07
    perlu balik lagi ke SMP
  • 1:07 - 1:08
    karena sekarang
  • 1:08 - 1:10
    kau bukanlah apa-apa bagiku, Deadpool
  • 1:10 - 1:12
    Ooooh, apa ini?
  • 1:12 - 1:13
    tas misil?
  • 1:13 - 1:14
    ya kayaknya sih lu bakal selamat
  • 1:14 - 1:16
    kalo ada burung lewat
  • 1:16 - 1:18
    mempersembahkan karakter berlebihan
  • 1:18 - 1:19
    yang pernah orang lihat
  • 1:19 - 1:20
    dengan lima kalimat dalam trilogi
  • 1:20 - 1:21
    dan salah satunya adalah
  • 1:21 - 1:22
    AAAH
  • 1:22 - 1:23
    Gue cuma butuh lima kalimat
  • 1:23 - 1:25
    karena gue udah keren
  • 1:25 - 1:26
    lu kayak orang
  • 1:26 - 1:28
    yang mukanya ketumpahan lasagna
  • 1:28 - 1:29
    tapi kau begitu berharga bagiku
  • 1:29 - 1:30
    kalau kubawa kau mati
  • 1:30 - 1:32
    Skizofrenia dibayar tiga kali lipat
  • 1:32 - 1:33
    untuk setiap kepalanya
  • 1:33 - 1:35
    Siapa yang lu katain skizofrenia
  • 1:35 - 1:36
    lu sendiri punya dua suara
  • 1:36 - 1:38
    lu kayak spesial liburan
  • 1:38 - 1:39
    penuh dengan pilihan buruk
  • 1:39 - 1:41
    Kau pikir kau se-hot Chimichanga
  • 1:41 - 1:42
    padahal biasa-biasa aja
  • 1:42 - 1:44
    kau seharusnya memilih tuk melenyapkan
  • 1:44 - 1:45
    si bangsat dari Van Wilder
  • 1:45 - 1:47
    Dan hal terkeren darimu
  • 1:47 - 1:48
    dibuang mentah-mentah
  • 1:48 - 1:50
    lu biarin seekor kiwi memegang senjatamu
  • 1:50 - 1:51
    dan mengacaukan kesuksesanmu
  • 1:51 - 1:53
    jadi mending ngga usah ngomongin soal film
  • 1:53 - 1:54
    karena tak ada yang bisa dibicarakan
  • 1:54 - 1:55
    iket sana si Jar Jar
  • 1:55 - 1:57
    dan pergilah yang jauh
  • 1:57 - 1:58
    Aku legenda kau hanya trend
  • 1:58 - 2:00
    kau tak punya keahlian yang kupunya
  • 2:00 - 2:01
    Kan kuhajar kau dengan sebelah mata
  • 2:01 - 2:03
    Bobba Fetty Wap
  • 2:03 - 2:04
    aku kan menelpon Domino
  • 2:04 - 2:06
    dia suka apa yang kugoyang
  • 2:06 - 2:07
    dia lebih memilih Durasteel-ku
  • 2:07 - 2:08
    daripada daging babimu
  • 2:08 - 2:09
    sekarang ambillah pelajaran
  • 2:09 - 2:11
    dari pembunuh terpercaya
  • 2:11 - 2:12
    yang menembak para musuh
  • 2:12 - 2:13
    aku datang dilengkapi
  • 2:13 - 2:14
    dengan flow Mandalorian
  • 2:14 - 2:15
    semua orang tahu
  • 2:15 - 2:17
    kau bisa sembuh kembali
  • 2:17 - 2:19
    sekarang pulang dan sembuhlah
  • 2:19 - 2:21
    dari perpecah-belahan ini
  • 2:21 - 2:22
    siapa yang menang?
  • 2:22 - 2:24
    siapa selanjutnya?
  • 2:24 - 2:26
    kalian tentukan
Title:
[TRANSLATED] BOBA FETT vs DEADPOOL. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:33

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions