勇气与恐惧之间的美丽平衡
-
0:01 - 0:04我们年轻时就像初生牛犊,
-
0:04 - 0:08无畏地梦想着
我们的人生可能会是什么样。 -
0:08 - 0:11或许你想成为宇航员
或是火箭科学家。 -
0:11 - 0:15或许你的梦想是
环游世界的旅行。 -
0:15 - 0:17我从很小的时候,
-
0:17 - 0:19就梦想在世界上
-
0:19 - 0:22某些最困难的国家里
为联合国工作。 -
0:22 - 0:24凭借很大的勇气,
-
0:24 - 0:27我的梦想成真了。
-
0:27 - 0:29但关于勇气的问题是:
-
0:29 - 0:31它并不会在我们需要它
的时候凭空出现。 -
0:31 - 0:35它是坚韧不移的反思
和脚踏实地的努力的结果, -
0:35 - 0:39需要恐惧和勇敢之间的平衡。
-
0:39 - 0:42没有恐惧,我们会做蠢事。
-
0:42 - 0:46而没有勇气,
我们永远不会朝未知迈步。 -
0:46 - 0:49两者的平衡
正是魔法诞生的地方, -
0:49 - 0:52而这是一种我们所有人
每天都要面对的平衡。 -
0:53 - 0:55首先,让我讲讲我的神奇轮椅。
-
0:55 - 0:57我并不是一直坐轮椅的。
-
0:58 - 0:59我像你们很多人一样,
-
0:59 - 1:01在奔跑、跳跃和舞蹈中长大。
-
1:01 - 1:04我热爱跳舞。
-
1:04 - 1:06然而,在我二十多岁时,
-
1:06 - 1:10我开始经历
一系列难以解释的跌倒。 -
1:10 - 1:12几年之后,
-
1:12 - 1:15我被确诊患有
一种隐性遗传疾病, -
1:15 - 1:19叫做遗传性包涵体肌炎,
-
1:19 - 1:21简称 HIBM。
-
1:21 - 1:24这是一种进行性的肌肉萎缩症,
-
1:24 - 1:28它影响到我从头到脚
的所有肌肉。 -
1:28 - 1:30HIBM 非常罕见。
-
1:30 - 1:35在美国不到 200 人被确诊。
-
1:36 - 1:40至今我们都没有可靠
的治疗手段或治愈方法, -
1:40 - 1:43在发作十到十五年内,
-
1:43 - 1:46HIBM 通常会造成四肢瘫痪,
-
1:46 - 1:49也就是我现在坐轮椅的原因。
-
1:49 - 1:52我最初被确诊时,
一切都改变了。 -
1:52 - 1:54这是很可怕的消息,
-
1:54 - 1:59因为我没有慢性病或
身体障碍的经验。 -
1:59 - 2:03我也完全不知道
这种病会如何发展。 -
2:03 - 2:05但最让人沮丧的
-
2:05 - 2:08是听到别人建议我
-
2:08 - 2:11抑制自己的雄心与梦想,
-
2:11 - 2:14改变我对人生的期望。
-
2:15 - 2:18“你应该放弃你的国际职业。”
-
2:18 - 2:21“你这个样子没人会和你结婚。”
-
2:21 - 2:23“你生小孩的话就是自私。”
-
2:25 - 2:27由别人而不是我自己
-
2:27 - 2:30对我的梦想和志向设限
-
2:30 - 2:32是荒谬可笑的,
-
2:32 - 2:33而且令人无法接受。
-
2:35 - 2:36所以我无视了他们。
-
2:36 - 2:43(喝彩与掌声)
-
2:43 - 2:44我结了婚。
-
2:44 - 2:48我自己做出了
不要孩子的决定。 -
2:48 - 2:50我在确诊后
-
2:50 - 2:53仍继续留在联合国,
-
2:53 - 2:55在安哥拉工作了两年,
-
2:55 - 2:59一个从 27 年残酷内战中
恢复的国家。 -
3:00 - 3:02但是,又过了五年之后,
-
3:02 - 3:06我才正式把我的诊断结果
报告给我的雇主。 -
3:06 - 3:07因为我害怕
-
3:07 - 3:12他们质疑我的应付能力,
从而让我丢掉工作。 -
3:12 - 3:15我在小儿麻痹症
曾肆虐的国家工作, -
3:15 - 3:17所以当我听到别人说
-
3:17 - 3:19他们觉得我可能是
小儿麻痹症的幸存者, -
3:19 - 3:22我觉得我的秘密很安全。
-
3:22 - 3:24没有人问我为什么跛脚走路,
-
3:24 - 3:27所以我缄口不提。
-
3:27 - 3:28我花了十年多的时间
-
3:28 - 3:31才适应了 HIBM 的严重性,
-
3:31 - 3:36即使基本的动作和功能
都变得愈发困难。 -
3:36 - 3:40然而,我继续追逐我
在世界各地工作的梦想, -
3:40 - 3:42甚至被委任为
UNICEF 在海地的 -
3:42 - 3:44残疾人联络点,
-
3:44 - 3:48在 2010 的破坏性大地震后,
我在那里任职两年。 -
3:49 - 3:52之后我的工作
把我带到了美国。 -
3:52 - 3:55即使疾病恶化得非常明显,
-
3:55 - 3:58我需要腿部支架
和助步车才能出行, -
3:58 - 4:01我依然渴望着冒险。
-
4:01 - 4:02而这一次,
-
4:02 - 4:05我开始梦想
一次宏大的户外冒险。 -
4:05 - 4:09还有什么能比大峡谷更宏大?
-
4:10 - 4:14你是否知道每五百万个
造访大峡谷的人中 -
4:14 - 4:18只有 1% 会下到
峡谷谷底? -
4:18 - 4:21我想成为那 1% 中的一员。
-
4:21 - 4:23唯一的问题是——
-
4:23 - 4:27(掌声)
-
4:27 - 4:32唯一的问题是
大峡谷并没有那么利于通行。 -
4:32 - 4:36要想从五千英尺
垂直而松散的地势下去, -
4:36 - 4:38我得需要一些帮助。
-
4:38 - 4:40当我面对困难时,
-
4:40 - 4:44恐惧并不一定会立刻到来,
-
4:44 - 4:46因为我觉得不管怎样,
-
4:46 - 4:48我总会找到解决的办法。
-
4:48 - 4:50而在这件事情中,
我的想法是, -
4:50 - 4:53如果我没法走下去,
-
4:53 - 4:55我可以学习骑马。
-
4:55 - 4:57于是我就这么做了。
-
4:57 - 4:59随着这个重大决定的诞生,
-
4:59 - 5:01我投入了四年时间,
-
5:01 - 5:04在恐惧与勇气之间辗转反侧,
-
5:04 - 5:06为了进行这场为期 12 天的征途。
-
5:06 - 5:10四天骑马从南缘到北缘
横跨大峡谷, -
5:10 - 5:14八天划艇渡过
240 多公里的科罗拉多河, -
5:14 - 5:16全程由摄影组跟随。
-
5:16 - 5:18剧透警告——我们成功了。
-
5:18 - 5:21而我也见识了
我最深的恐惧 -
5:21 - 5:26能以某种方式
对称地激发等量的勇气。 -
5:26 - 5:292018 年 4 月 13 日,
-
5:29 - 5:31坐在离地八英尺处,
-
5:31 - 5:33骑在名为警长的野马背上,
-
5:33 - 5:35我对大峡谷的第一印象
-
5:35 - 5:38是震惊与恐怖。
-
5:38 - 5:41谁知道我会恐高呢。
-
5:41 - 5:42(笑声)
-
5:42 - 5:45但事到如今,已经没有回头路了。
-
5:45 - 5:49我鼓起身体里每一丝勇气,
-
5:49 - 5:52不让自己被恐惧战胜。
-
5:52 - 5:54从大峡谷南崖出发,
-
5:54 - 5:57我让自己保持镇定的方法
-
5:57 - 6:00唯有深呼吸,
抬头望云, -
6:00 - 6:04以及把注意力集中到
队友的声音上。 -
6:04 - 6:08然而在第一个小时内,
灾难就降临了。 -
6:08 - 6:10我在下一大步台阶时
-
6:10 - 6:13没法在马鞍上保持直立,
-
6:13 - 6:17向前一扑,
脸砸在了马的后脑勺上。 -
6:17 - 6:19现场变得慌乱,
-
6:19 - 6:20我的头剧烈疼痛,
-
6:20 - 6:24但山路过于狭窄,
我们无法下马。 -
6:24 - 6:27直到 700 米处的中途休息点,
-
6:27 - 6:29此时至少又走了两个小时下坡路,
-
6:29 - 6:31我们才能停下来,摘下我的头盔,
-
6:31 - 6:35看到我的额头凸出的
鸡蛋大小的肿包。 -
6:35 - 6:37看看我们这么充分的准备与装备
-
6:37 - 6:40怎么现在连冰袋都没有?
-
6:40 - 6:41(笑声)
-
6:41 - 6:44所幸的是,
肿胀向外扩散, -
6:44 - 6:48之后淤血朝脸上排出,
形成两只绝妙的黑眼圈, -
6:48 - 6:51在纪录片里是
无比神奇的妆容。 -
6:51 - 6:53(笑声)
-
6:53 - 6:58(鼓掌与喝彩)
-
6:58 - 7:00这并非一段轻松平稳的旅程,
-
7:00 - 7:03然而这一点恰恰是最重要的。
-
7:03 - 7:05尽管我害怕重新坐上马鞍,
-
7:05 - 7:07我还是上了马。
-
7:07 - 7:09下到峡谷谷底的路程
-
7:09 - 7:11就花了总共 10 个小时,
-
7:11 - 7:14这还只是骑马的四天中的一天。
-
7:14 - 7:16接下来是强大的急流。
-
7:16 - 7:18大峡谷中的科罗拉多河
-
7:18 - 7:21有高度位居全国前列的白浪。
-
7:21 - 7:24以防万一我们翻船,
-
7:24 - 7:26大家练习让我游过一处小型激流。
-
7:26 - 7:29我可以不夸张地说,
这毫无魅力可言。 -
7:29 - 7:30(笑声)
-
7:30 - 7:33我在浪里错误的位置换气,
-
7:33 - 7:34被河水呛到,
-
7:34 - 7:37没法操纵自己的方向。
-
7:37 - 7:38没错,很吓人,
-
7:38 - 7:41但同时也很美妙。
-
7:41 - 7:43瀑布,光滑的峡谷,
-
7:43 - 7:45历经数十亿年光阴的基岩
-
7:45 - 7:47似乎随着一天内时间
的流逝改变色彩。 -
7:47 - 7:50大峡谷是真正的旷野,
-
7:50 - 7:53当得起所有对它的赞誉。
-
7:53 - 7:57(掌声)
-
8:01 - 8:02这次探险,
-
8:02 - 8:05所有的筹备和旅途本身
-
8:05 - 8:10向我展现了之前
从未体验过的恐惧。 -
8:10 - 8:12但更重要的是,
-
8:12 - 8:16它也向我展现了
我能有怎样的胆量和勇气。 -
8:16 - 8:18我的大峡谷之旅并不容易。
-
8:18 - 8:21这并不是一位亚马逊女战士
-
8:21 - 8:25毫不费力地穿过
史诗般景色的图景。 -
8:25 - 8:26这是一个哭着的我,
-
8:26 - 8:30筋疲力尽,鼻青脸肿地
顶着两只黑眼圈。 -
8:30 - 8:32这趟旅程是可怕的,
-
8:32 - 8:34是充满压力的,
-
8:34 - 8:36也是令人振奋的。
-
8:37 - 8:38如今旅程已经结束,
-
8:38 - 8:42很容易对我们的成就轻描淡写。
-
8:42 - 8:44我知道我还想划艇渡河,
-
8:44 - 8:48这次,划完全程 445 公里。
-
8:48 - 8:51(掌声)
-
8:51 - 8:55但我也知道我再也不会
重复一遍骑马的部分了。 -
8:55 - 8:56(笑声)
-
8:56 - 8:59实在是太危险了。
-
8:59 - 9:01而那是我真正想说的。
-
9:01 - 9:03我在这里并不只是
向各位展示我的影像片段。 -
9:03 - 9:05我在这里是想提醒大家,
-
9:06 - 9:08人生其实就是一堂课,
-
9:08 - 9:11教我们如何寻找
恐惧与勇气之间的平衡, -
9:11 - 9:16以及理解什么是好主意,
什么并非是好主意。 -
9:16 - 9:17(笑声)
-
9:17 - 9:19生活已经很可怕了,
-
9:19 - 9:22所以为了实现我们的梦想,
我们必须要勇敢。 -
9:22 - 9:24通过直面我的恐惧
-
9:24 - 9:26并找到克服它们的勇气,
-
9:26 - 9:30我可以发誓,我的人生非常精彩。
-
9:30 - 9:32所以生活要有大目标,
-
9:32 - 9:35努力让你的勇气
战胜你的恐惧。 -
9:35 - 9:37你永远也不会知道
它会将你带向何方。 -
9:38 - 9:38谢谢大家。
-
9:38 - 9:42(掌声与喝彩)
- Title:
- 勇气与恐惧之间的美丽平衡
- Speaker:
- 卡拉·E·亚尔·可汗
- Description:
-
在被确诊患有使肌肉萎缩的罕见遗传病后,卡拉·E·亚尔·可汗(Cara E. Yar Khan)听见他人建议说,她应当限制职业志向,熄灭人生梦想。她无视了这些建议,反而继续追逐她最宏大的志向。在这次强大动人的演讲中,她分享了运用在对自己最重要的事上面的人生哲学——同时让勇气与恐惧共存。她将展示令人心跳眩晕的旅程影像片段,在这趟旅途中,她将自己的哲学活到了极致。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Jiong Guo accepted Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Jiong Guo edited Chinese, Simplified subtitles for The beautiful balance between courage and fear |