< Return to Video

Кетрін Шульц: Про помилки

  • 0:00 - 0:03
    Отже - 1995 рік
  • 0:03 - 0:05
    Я в коледжі,
  • 0:05 - 0:08
    і подруга та я їдемо в подорож
  • 0:08 - 0:10
    з Провіденс, Род-Айленд
  • 0:10 - 0:12
    до Портленду, штат Орегон.
  • 0:12 - 0:15
    І ви знаєте, ми молоді та безробітні,
  • 0:15 - 0:17
    так що все це відбувається на сільських дорогах
  • 0:17 - 0:19
    через громадські парки
  • 0:19 - 0:22
    і національні ліси -
  • 0:22 - 0:25
    фактично - найдовший маршрут, що ми могли обрати.
  • 0:26 - 0:29
    І десь в центрі Південної Дакоти,
  • 0:29 - 0:32
    я повертаюся до моєї подруги
  • 0:32 - 0:34
    і ставлю їй запитання,
  • 0:34 - 0:36
    що турбувало мене
  • 0:36 - 0:39
    протягом 2000 миль.
  • 0:40 - 0:44
    "В чім річ з китайським ієрогліфом, що я продовжую помічати на узбіччі?"
  • 0:47 - 0:51
    Моя подруга дивиться на мене цілковито байдуже.
  • 0:51 - 0:53
    Ось, насправді, пан у першому ряду
  • 0:53 - 0:56
    що ідеально імітує її погляд.
  • 0:56 - 0:59
    (Сміх)
  • 0:59 - 1:01
    І я типу: "Ти знаєш,
  • 1:01 - 1:03
    всі ці знаки, що ми весь час бачимо
  • 1:03 - 1:06
    - з китайським ієрогліфом на них."
  • 1:07 - 1:10
    Вона просто тріщиться на мене кілька митей,
  • 1:10 - 1:13
    і тоді її прориває,
  • 1:13 - 1:15
    тому що вона зметиковує, про що я говорю.
  • 1:15 - 1:18
    І ось те про що я говорю.
  • 1:18 - 1:24
    (Сміх)
  • 1:24 - 1:28
    Вірно, - знаменитий китайський ієрогліф для зони пікніків.
  • 1:28 - 1:30
    (Сміх)
  • 1:30 - 1:34
    Я провела останні п'ять років мого життя
  • 1:34 - 1:36
    міркуючи про ситуації
  • 1:36 - 1:39
    точно як ця -
  • 1:39 - 1:41
    чому ми часами не розуміємо
  • 1:41 - 1:43
    знаків довкола нас,
  • 1:43 - 1:46
    і як ми поводимося, коли так стається,
  • 1:46 - 1:50
    і що все це може розповісти нам про людську природу.
  • 1:50 - 1:52
    Іншими словами, як Кріс щойно сказав,
  • 1:52 - 1:54
    я провела останні п'ять років
  • 1:54 - 1:57
    думаючи про буття неправим.
  • 1:57 - 2:00
    Це може вразити вас, як дивний кар’єрний хід
  • 2:00 - 2:03
    але він, направду, має одну велику перевагу:
  • 2:03 - 2:05
    жодного посадового суперництва.
  • 2:05 - 2:07
    (Сміх)
  • 2:07 - 2:10
    Фактично, більшість з нас робить все можливе,
  • 2:10 - 2:13
    щоб уникнути розмірковувань про неправість
  • 2:13 - 2:15
    або, принаймні - уникнути думати про вірогідність
  • 2:15 - 2:17
    що самі ми помиляємось.
  • 2:17 - 2:19
    - Ну так, добре, абстрактно ми це розуміємо.
  • 2:19 - 2:21
    Ми всі знаємо - кожен в цій кімнаті припускається помилок.
  • 2:22 - 2:25
    Людський вид, здебільшого - схильний до помилок -- окей, добре.
  • 2:26 - 2:29
    - Але коли доходить до мене просто зараз,
  • 2:29 - 2:31
    до всіх переконань, яких я дотримуюсь,
  • 2:31 - 2:34
    тут, в теперішньому часі,
  • 2:34 - 2:38
    раптово всі ці абстрактні визначення хибності
  • 2:38 - 2:41
    - вилітають крізь вікно,
  • 2:41 - 2:44
    і я не можу, насправді, вигадати нічого, стосовно чого я помиляюсь.
  • 2:45 - 2:48
    А справа в тому, що теперішній час - це те, де ми живемо.
  • 2:48 - 2:51
    Ми ходимо на зустрічі в теперішньому часі,
  • 2:51 - 2:53
    ми їдемо в сімейні відпустки в теперішньому часі,
  • 2:53 - 2:57
    ми йдемо на вибори і голосуємо в теперішньому часі.
  • 2:57 - 3:00
    Отже фактично - ми всі подорожуємо життям
  • 3:00 - 3:02
    в пастці цієї маленької бульбашки
  • 3:02 - 3:05
    - відчуття власної виключної правості стосовно всього.
  • 3:06 - 3:08
    Я думаю, що це становить проблему.
  • 3:08 - 3:11
    Я думаю, що це проблема для кожного з нас як особистостей,
  • 3:11 - 3:14
    в нашому приватному та професійному житті,
  • 3:14 - 3:17
    і я думаю, що це проблема для всіх нас загалом, як культури.
  • 3:17 - 3:19
    Отже що я хочу зробити сьогодні
  • 3:19 - 3:22
    - це, передусім - обговорити те, чому ми застрягаємо
  • 3:22 - 3:24
    всередині цього відчуття правоти.
  • 3:24 - 3:27
    А по-друге, чому це така вже проблема.
  • 3:27 - 3:29
    І, нарешті, я хочу переконати вас
  • 3:29 - 3:31
    що це можливо
  • 3:31 - 3:33
    - вийти за межі цього відчуття,
  • 3:33 - 3:35
    і що, якщо ви можете це зробити,
  • 3:35 - 3:37
    - це найвизначніший
  • 3:37 - 3:40
    моральний, інтелектуальний і творчий стрибок, що ви можете здійснити.
  • 3:42 - 3:44
    Отже - чому ми застрягли
  • 3:44 - 3:46
    у цьому почутті правоти?
  • 3:46 - 3:49
    Одна з причин, насправді, має стосунок до відчуття неправості.
  • 3:49 - 3:51
    Отже, дозвольте мені запитати вас, про щось -
  • 3:51 - 3:55
    або насправді, дозвольте мені запитати вас про щось, тому що ви просто тут:
  • 3:55 - 3:58
    Яке це відчувається - емоційно -
  • 3:58 - 4:01
    яке це - бути неправим?
  • 4:01 - 4:04
    Огидно. Великі пальці вниз.
  • 4:04 - 4:06
    Ніяково. Окей, чудово, добре.
  • 4:06 - 4:08
    - Огидно, великі пальці вказують донизу, ніяково -
  • 4:08 - 4:11
    дякую вам, це чудові відповіді,
  • 4:11 - 4:14
    але вони відповідають на інше питання.
  • 4:14 - 4:16
    Ви відповідаєте на питання:
  • 4:16 - 4:19
    -"Яке це відчувається - усвідомити, що ви не праві?"
  • 4:19 - 4:23
    (Сміх)
  • 4:23 - 4:26
    Усвідомлення що ти не правий може відчуватись як все те, і багато іншого, так?
  • 4:26 - 4:29
    Я маю на увазі - воно може бути руйнівним, може бути одкровенням,
  • 4:29 - 4:31
    воно, направду, може бути доволі смішним,
  • 4:31 - 4:34
    як моя дурна помилка з китайським ієрогліфом.
  • 4:34 - 4:37
    Але просто "буття неправим"
  • 4:37 - 4:39
    не відчувається ніяк.
  • 4:39 - 4:42
    Я дам вам аналогію.
  • 4:42 - 4:44
    Ви пам'ятаєте той мультфільм Looney Tunes
  • 4:44 - 4:46
    де є цей жалюгідний Койот,
  • 4:46 - 4:48
    що весь час переслідує та ніколи не ловить Зозулю-подорожника?
  • 4:48 - 4:51
    - Здебільшого в кожному епізоді цього мультфільму,
  • 4:51 - 4:53
    є момент, коли Койот переслідує Зозулю
  • 4:53 - 4:55
    а Зозуля збігає урвищем,
  • 4:55 - 4:58
    і це нормально, - він птах, він може літати.
  • 4:58 - 5:02
    Але справа в тім, що Койот біжить з бескиду просто слідом за ним.
  • 5:02 - 5:04
    І що дотепно -
  • 5:04 - 5:06
    принаймні, якщо вам шість років -
  • 5:06 - 5:08
    - те, що Койот теж абсолютно в порядку.
  • 5:08 - 5:10
    Він просто продовжує бігти, -
  • 5:10 - 5:12
    аж до того моменту, коли він зиркає вниз
  • 5:12 - 5:15
    і розуміє, що він в повітрі.
  • 5:15 - 5:18
    - Ось коли він падає.
  • 5:19 - 5:21
    Коли ми неправі стосовно чогось -
  • 5:21 - 5:24
    не тоді, коли ми це усвідомлюємо, але до того -
  • 5:24 - 5:27
    ми як той Койот
  • 5:27 - 5:30
    після того як він пішов зі стрімчака, але перш ніж він глянув вниз.
  • 5:31 - 5:34
    Розумієте - ми вже помилились,
  • 5:34 - 5:36
    ми вже в халепі,
  • 5:36 - 5:39
    але ми почуваємось наче на твердій землі.
  • 5:40 - 5:43
    Тож я маю, насправді, виправити дещо, що сказала мить тому.
  • 5:43 - 5:46
    - Це відчувається певним чином, коли ми помиляємось.
  • 5:46 - 5:49
    - Це відчувається наче ми праві.
  • 5:49 - 5:52
    (Сміх)
  • 5:52 - 5:55
    Відтак це одна з причин, структурна причина,
  • 5:55 - 5:57
    чому ми загрузаємо в цьому почутті правоти.
  • 5:57 - 5:59
    Я називаю це сліпотою до помилок.
  • 5:59 - 6:01
    Більшість часу,
  • 6:01 - 6:04
    ми не маємо жодного внутрішнього натяку,
  • 6:04 - 6:06
    що дав би нам знати, що ми помиляємось стосовно чогось,
  • 6:06 - 6:09
    доки не стає запізно.
  • 6:09 - 6:12
    Але також є і друга причина, чому ми грузнемо в цьому почутті
  • 6:12 - 6:14
    і ця причина - культурна.
  • 6:15 - 6:18
    Пригадаймо на мить початкову школу.
  • 6:18 - 6:20
    Ви сидите там, в класі,
  • 6:20 - 6:23
    і ваш учитель роздає листки тестів,
  • 6:23 - 6:25
    і один з них виглядає так:
  • 6:25 - 6:27
    Це не мій, між іншим.
  • 6:27 - 6:29
    (Сміх у залі)
  • 6:29 - 6:32
    Отже ви в початковій школі,
  • 6:32 - 6:34
    і ви точно знаєте, що думати
  • 6:34 - 6:37
    про дитину, що дістала цей листок.
  • 6:37 - 6:40
    Це дурна дитина, шкодник,
  • 6:40 - 6:43
    той, що ніколи не виконує своє домашнє завдання.
  • 6:43 - 6:46
    Отже, до часу, коли вам дев’ять,
  • 6:46 - 6:48
    ви вже навчені, передусім,
  • 6:48 - 6:50
    що люди, які сприймають речі неправильно
  • 6:50 - 6:53
    - ліниві, безвідповідальні бовдури.
  • 6:53 - 6:55
    а по-друге,
  • 6:55 - 6:57
    що шлях до успіху в житті
  • 6:57 - 7:00
    - це ніколи не припускатись жодних помилок.
  • 7:01 - 7:05
    Ми завчаємо ці дуже погані уроки справді добре.
  • 7:06 - 7:08
    І багато хто з нас -
  • 7:08 - 7:12
    і я підозрюю - особливо багато з нас в цій кімнаті -
  • 7:12 - 7:14
    ладнають з ними просто стаючи
  • 7:14 - 7:16
    довершеними маленькими відмінниками,
  • 7:16 - 7:19
    перфекціоністами, "над-досягайстерами".
  • 7:19 - 7:21
    Так,
  • 7:21 - 7:25
    Пан фінансовий директор, астрофізик, ультра-марафонець?
  • 7:25 - 7:32
    (Сміх)
  • 7:32 - 7:36
    Виявляється ви всі фінансові директори, астрофізики, ультра-марафонці.
  • 7:36 - 7:38
    Окей, добре.
  • 7:38 - 7:41
    За виключенням того, що ми жахаємося
  • 7:41 - 7:43
    вірогідності того, що ми схибили.
  • 7:43 - 7:46
    Тому що згідно цього,
  • 7:46 - 7:48
    помилитись стосовно чогось
  • 7:48 - 7:51
    означає, що щось не так з нами.
  • 7:51 - 7:53
    Так що ми просто наполягаємо, що ми праві,
  • 7:53 - 7:55
    тому що це змушує нас чутись розумними та відповідальними
  • 7:55 - 7:58
    добропорядними й убезпеченими.
  • 7:59 - 8:01
    Тож, дозвольте мені розповісти вам історію.
  • 8:01 - 8:03
    Пару років тому,
  • 8:03 - 8:06
    жінку доправляють до медичного центру Beth Israel Deaconess для хірургічного втручання.
  • 8:06 - 8:08
    Beth Israel в Бостоні.
  • 8:08 - 8:10
    це клінічна лікарня Гарварду
  • 8:10 - 8:12
    - один з найкращих шпиталів в країні.
  • 8:12 - 8:15
    Отже ця жінка надходить, і її забирають до операційної.
  • 8:15 - 8:17
    Вона під наркозом, хірург робить свою справу -
  • 8:17 - 8:20
    зшиває її, відслає в післяопераційну палату.
  • 8:20 - 8:23
    Все, здається - пройшло нормально.
  • 8:23 - 8:26
    Ось вона прокидається, і вона оглядає себе,
  • 8:26 - 8:30
    і каже: "Чому не той бік мого тіла в бинтах?"
  • 8:30 - 8:33
    Ну... не той бік її тіла перев’язано
  • 8:33 - 8:35
    тому що хірург оперував
  • 8:35 - 8:38
    її ліву ногу замість правої.
  • 8:39 - 8:42
    Коли віце-президент нагляду за якістю охорони здоров'я Beth Israel
  • 8:42 - 8:45
    говорив про цей інцидент,
  • 8:45 - 8:48
    він сказав щось дуже цікаве.
  • 8:48 - 8:51
    Він сказав: "З якоїсь причини
  • 8:51 - 8:53
    хірург просто гадав,
  • 8:53 - 8:55
    що він був на правильній стороні пацієнта ".
  • 8:55 - 8:58
    (Сміх)
  • 9:00 - 9:02
    Сенс цієї історії
  • 9:02 - 9:05
    в тому, що надто довірятись
  • 9:05 - 9:08
    почуттю власного місцезнаходження на правильній стороні будь-чого
  • 9:08 - 9:11
    може бути дуже небезпечним.
  • 9:11 - 9:14
    Це внутрішнє відчуття правоти
  • 9:14 - 9:16
    що всі ми переживаємо так часто
  • 9:16 - 9:18
    не є надійним провідником
  • 9:18 - 9:21
    стосовно того, що насправді відбувається в зовнішньому світі.
  • 9:21 - 9:23
    І коли ми діємо так, наче воно є,
  • 9:23 - 9:27
    і ми припиняємо припускати вірогідність того, що ми можемо помилятись,
  • 9:27 - 9:29
    - ось тоді ми закінчуємо чинячи таке
  • 9:29 - 9:33
    як вилив 200 мільйонів галонів нафти в Мексиканській Затоці,
  • 9:33 - 9:36
    або торпедування світової економіки.
  • 9:37 - 9:40
    Тож це величезна практична проблема.
  • 9:40 - 9:43
    Але це також й величезна суспільна проблема.
  • 9:43 - 9:47
    Замисліться на мить про те, що значить почувати себе правим.
  • 9:47 - 9:49
    Це означає, що ви думаєте, що ваші переконання
  • 9:49 - 9:52
    просто довершено відображають реальність.
  • 9:52 - 9:54
    І коли ви чуєтесь в такий спосіб
  • 9:54 - 9:56
    - у вас є проблема, що потребує вирішення,
  • 9:56 - 9:58
    котра полягає в тому - як ви збираєтеся пояснити
  • 9:58 - 10:01
    всіх тих людей, що не згодні з вами?
  • 10:01 - 10:04
    Виявляється, більшість з нас пояснює цих людей в подібний спосіб,
  • 10:04 - 10:07
    вдаючись до серії безталанних припущень.
  • 10:08 - 10:11
    Перше, що ми зазвичай робимо, коли хтось не погоджується з нами
  • 10:11 - 10:14
    - ми просто припускаємо, що вони неосвічені.
  • 10:14 - 10:16
    Вони не мають доступу до тієї ж інформації, що маємо ми,
  • 10:16 - 10:19
    і коли ми благодійно розділимо цю інформацію з ними,
  • 10:19 - 10:22
    - вони побачать світло і доєднаються до нашої команди.
  • 10:22 - 10:25
    Коли це не спрацьовує,
  • 10:25 - 10:27
    коли виявляється, ці люди володіють тими самими фактами, що й ми
  • 10:27 - 10:29
    і все одно не погоджуються з нами,
  • 10:29 - 10:31
    - тоді ми переходимо до другого припущення,
  • 10:31 - 10:33
    котре полягає в тому, що вони ідіоти.
  • 10:33 - 10:35
    (Сміх)
  • 10:35 - 10:37
    У них є всі правильні клапті пазлу
  • 10:37 - 10:40
    а вони надто тупенькі, щоб з'єднати їх правильно.
  • 10:40 - 10:42
    А коли й це не спрацьовує,
  • 10:42 - 10:45
    коли виявляється, що люди, які не згодні з нами
  • 10:45 - 10:47
    мають ті самі факти, що й ми
  • 10:47 - 10:50
    і направду вони доволі метикуваті,
  • 10:50 - 10:53
    - тоді ми переходимо до третього припущення:
  • 10:53 - 10:56
    вони знають істину,
  • 10:56 - 10:58
    і вони умисне викривляють її
  • 10:58 - 11:01
    задля власних зловмисних цілей.
  • 11:02 - 11:04
    Отже це катастрофа.
  • 11:04 - 11:07
    Ця схибленість на нашої власній правоті
  • 11:07 - 11:09
    утримує нас від запобігання помилкам
  • 11:09 - 11:11
    коли ми абсолютно потребуємо цього
  • 11:11 - 11:14
    і змушує нас ставитися один до одного жахливо.
  • 11:15 - 11:17
    Але для мене, що найнедолугіше
  • 11:17 - 11:20
    і найтрагічніше стосовно цього
  • 11:20 - 11:24
    є те, що це марнує весь сенс людяності.
  • 11:24 - 11:26
    Це наче ми хочемо уявити,
  • 11:26 - 11:29
    що наші розуми - просто таки довершено прозорі вікна
  • 11:29 - 11:31
    і ми так глядимо крізь них
  • 11:31 - 11:34
    і змальовуємо світ таким, як він розгортається.
  • 11:34 - 11:36
    І ми хочемо, щоб всі інші дивились з того ж вікна
  • 11:36 - 11:38
    і бачили точно ту саму річ.
  • 11:38 - 11:40
    Це не правда,
  • 11:40 - 11:43
    а якби було правдою - життя було б неймовірно нудним.
  • 11:43 - 11:46
    Диво вашого розуму
  • 11:46 - 11:49
    не в тому, що ви можете бачити світ як він є.
  • 11:50 - 11:53
    - в тому, що ви можете бачити світ, яким він не є.
  • 11:54 - 11:56
    Ми можемо згадати минуле,
  • 11:56 - 11:59
    і ми можемо думати про майбутнє,
  • 11:59 - 12:01
    і ми можемо собі уявити, як це
  • 12:01 - 12:04
    - бути якоюсь іншою людиною в якомусь іншому місці.
  • 12:04 - 12:06
    І всі ми робимо це трохи відмінно,
  • 12:06 - 12:08
    Саме тому ми можемо подивитися на те саме нічне небо
  • 12:08 - 12:10
    і побачити це,
  • 12:10 - 12:12
    а також це
  • 12:12 - 12:15
    а також це.
  • 12:15 - 12:18
    І так, це також через це ми сприймаємо речі хибно.
  • 12:19 - 12:21
    за 1200 років до того, як Декарт сказав свою знамениту річ
  • 12:21 - 12:23
    про "Я думаю, отже, я існую",
  • 12:23 - 12:25
    цей хлопець, Святий Августин, сів
  • 12:25 - 12:28
    і написав "Fallor ergo sum", -
  • 12:28 - 12:32
    "Я помиляюсь, відтак я існую".
  • 12:32 - 12:34
    Августин розумів,
  • 12:34 - 12:36
    що наша здатність облажатись,
  • 12:36 - 12:38
    це не якийсь дошкульний дефект
  • 12:38 - 12:40
    в людській системі
  • 12:40 - 12:43
    щось, що ми можемо усунути або подолати.
  • 12:43 - 12:46
    - це абсолютно фундаментальне для того, ким ми є.
  • 12:46 - 12:48
    Тому що, на відміну від Бога,
  • 12:48 - 12:51
    Ми не знаємо, направду, що там відбувається.
  • 12:51 - 12:54
    І на відміну від всіх інших тварин,
  • 12:54 - 12:58
    Ми одержимі спробами розібратися з цим.
  • 12:58 - 13:00
    Для мене це нав'язлива ідея
  • 13:00 - 13:02
    є витоком і коренем
  • 13:02 - 13:05
    всієї нашої продуктивності та творчості.
  • 13:05 - 13:08
    Торік з різних причин,
  • 13:08 - 13:10
    я знайшла себе слухаючи багато серій
  • 13:10 - 13:12
    Громадського радіо-шоу "Це Американське життя"
  • 13:12 - 13:15
    І ось я слухаю і слухаю,
  • 13:15 - 13:18
    і в якийсь момент я починаю відчувати
  • 13:18 - 13:21
    що всі історії про те як помиляються.
  • 13:22 - 13:24
    І моя перша думка була,
  • 13:24 - 13:26
    "Я звар'ювала.
  • 13:26 - 13:28
    Я стала божевільною леді неправості
  • 13:28 - 13:30
    Я просто уявляю її всюди ",
  • 13:30 - 13:32
    що й сталося.
  • 13:32 - 13:34
    Але кілька місяців по тому,
  • 13:34 - 13:36
    Я, насправді, мала можливість взяти інтерв'ю у Іра Гласс (Ira Glass), хазяїна шоу.
  • 13:36 - 13:38
    І я зауважила йому це,
  • 13:38 - 13:41
    і він типу: - «Ні, насправді - це правда.
  • 13:41 - 13:43
    "Фактично", говорить він,
  • 13:43 - 13:45
    "ми в студії жартуємо
  • 13:45 - 13:47
    що кожнісінький епізод нашого шоу
  • 13:47 - 13:50
    має ту саму крипто-тему.
  • 13:50 - 13:52
    І крипто-тема така:
  • 13:52 - 13:55
    "Я думав ця оте трапиться
  • 13:55 - 13:58
    і щось інше сталося, натомість ".
  • 13:58 - 14:01
    А справа в тому, каже Іра Гласс (Ira Glass) - ми цього потребуємо.
  • 14:01 - 14:03
    Нам потрібні ці моменти
  • 14:03 - 14:05
    подиву і виверту і неправості
  • 14:05 - 14:07
    щоб змусити ці історії спрацювати».
  • 14:07 - 14:09
    І решта з нас, глядачів,
  • 14:09 - 14:12
    слухачів, читачів
  • 14:12 - 14:14
    - ми хаваємо це.
  • 14:14 - 14:17
    Ми любимо повороти сюжетів
  • 14:17 - 14:20
    і риторичну плутанину і неочікувані кінцівки.
  • 14:20 - 14:23
    Коли мова заходить про наші історії,
  • 14:23 - 14:26
    ми любимо бути неправим.
  • 14:26 - 14:28
    Але, ви знаєте, - наші історії схожі на цю
  • 14:28 - 14:31
    тому що наше життя схоже.
  • 14:31 - 14:34
    - Ми гадаємо, що одна річ відбудеться
  • 14:34 - 14:37
    і щось інше стається натомість.
  • 14:37 - 14:39
    Джордж Буш думав, що він вторгнеться в Ірак,
  • 14:39 - 14:41
    знайде купу зброї масового знищення,
  • 14:41 - 14:44
    звільнить народ і принесе демократію на Близький Схід.
  • 14:45 - 14:47
    - і щось інше сталося натомість.
  • 14:48 - 14:50
    І Хосні Мубарак (Hosni Mubarak)
  • 14:50 - 14:52
    думав, що він буде диктатором Єгипту решту свого життя,
  • 14:52 - 14:54
    поки не стане надто старим чи надто хворим
  • 14:54 - 14:57
    і зможе перекласти вінець влади на свого сина.
  • 14:57 - 15:00
    - і щось інше сталося натомість.
  • 15:01 - 15:03
    А можливо ви думали,
  • 15:03 - 15:05
    що виростете й поберетеся з вашою коханою з середньої школи
  • 15:05 - 15:08
    і повернетесь в рідне місто, і роститимете купу дітей разом.
  • 15:09 - 15:12
    - і щось інше сталося натомість.
  • 15:12 - 15:14
    І я маю сказати вам,
  • 15:14 - 15:16
    Що я думала, що пишу нереально відстійну книгу
  • 15:16 - 15:18
    про предмет що всі ненавидять
  • 15:18 - 15:21
    для аудиторії, яка ніколи не матеріалізуються.
  • 15:21 - 15:23
    - і щось інше сталося натомість.
  • 15:23 - 15:25
    (Сміх)
  • 15:25 - 15:27
    Я маю на увазі... - це життя.
  • 15:27 - 15:29
    Добре це чи погано,
  • 15:29 - 15:32
    - ми генеруємо ці неймовірні історії
  • 15:32 - 15:34
    про світ довкола,
  • 15:34 - 15:37
    а тоді світ розвертається і вражає нас.
  • 15:40 - 15:43
    Не ображайтеся, але вся ця конференція
  • 15:43 - 15:45
    є неймовірним монументом
  • 15:45 - 15:47
    нашій здатності розуміти все не так.
  • 15:47 - 15:49
    Ми щойно провели цілий тиждень
  • 15:49 - 15:51
    говорячи про інновації та досягнення
  • 15:51 - 15:53
    і вдосконалення,
  • 15:53 - 15:56
    але ви знаєте, чому ми потребуємо всіх цих новацій,
  • 15:56 - 15:58
    і досягнень, і вдосконалень?
  • 15:58 - 16:00
    Тому що половина речей
  • 16:00 - 16:03
    - найприголомшливіші ті що мали змінити світ --
  • 16:03 - 16:05
    конференція TED 1998 -
  • 16:05 - 16:07
    - ех...
  • 16:07 - 16:11
    (Сміх)
  • 16:11 - 16:13
    Направду не вдалося як гадалося, чи не так?.
  • 16:13 - 16:15
    (Сміх)
  • 16:15 - 16:18
    Де мій реактивний пасок , Кріс?
  • 16:18 - 16:22
    (Сміх)
  • 16:22 - 16:27
    (Оплески)
  • 16:27 - 16:30
    І ось ми знову там само.
  • 16:30 - 16:32
    І ось як це відбувається.
  • 16:32 - 16:34
    Ми виходимо з іншими ідеями.
  • 16:34 - 16:37
    Ми розповідаємо іншу історію.
  • 16:37 - 16:40
    Ми проводимо ще одну конференцію.
  • 16:40 - 16:42
    Тема цієї,
  • 16:42 - 16:44
    як ви чули сім мільйонів разів
  • 16:44 - 16:46
    - дослідження дива наново.
  • 16:46 - 16:48
    І як на мене,
  • 16:48 - 16:51
    - якщо ви дійсно хочете, знову відкрити для себе чудо,
  • 16:51 - 16:53
    - вам треба вийти за межі
  • 16:53 - 16:59
    цього крихітного, заляканого простору правості
  • 16:59 - 17:02
    озирнутись одне на одного
  • 17:02 - 17:05
    окинути поглядом широчінь
  • 17:05 - 17:08
    і складність, і таємничість
  • 17:08 - 17:11
    Всесвіту
  • 17:11 - 17:14
    і спромогтись сказати,
  • 17:14 - 17:18
    - "Нічого собі..., я не знаю...
  • 17:18 - 17:20
    - може, я помиляюсь... ".
  • 17:20 - 17:22
    Дякую!
  • 17:22 - 17:25
    (Оплески)
  • 17:25 - 17:27
    Спасибі!
  • 17:27 - 17:30
    (Оплески)
Title:
Кетрін Шульц: Про помилки
Speaker:
Kathryn Schulz
Description:

Більшість з нас робить все можливе, щоб не хибити. Але що коли ми не праві в цьому? "Помилколог" Кетрін Шульц наводить переконливі аргументи не просто для визнання, але й для прийняття нашої схильності до помилок.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:31
Kato Despati added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions