< Return to Video

Кетрин Шулц: Не бити у праву

  • 0:00 - 0:03
    Дакле, 1995. година,
  • 0:03 - 0:05
    ја сам на факсу
  • 0:05 - 0:08
    и са другарицом идем на путовање
  • 0:08 - 0:10
    од Провиденса, Роуд Ајленд,
  • 0:10 - 0:12
    до Портланда у Орегону.
  • 0:12 - 0:15
    Знате, младе смо, незапослене,
  • 0:15 - 0:17
    путујемо споредним путевима
  • 0:17 - 0:19
    кроз националне паркове
  • 0:19 - 0:22
    и шуме - заправо
  • 0:22 - 0:25
    најдужим могућим путем којим смо могле.
  • 0:26 - 0:29
    И негде усред Јужне Дакоте,
  • 0:29 - 0:32
    окренем се ка другарици
  • 0:32 - 0:34
    и поставим јој питање
  • 0:34 - 0:36
    које ме је мучило
  • 0:36 - 0:39
    већ 3500 километара.
  • 0:40 - 0:44
    "У чему је фора са кинеским знаком који стално виђам поред пута?"
  • 0:47 - 0:51
    Другарица ме је гледала потпуно бледо.
  • 0:51 - 0:53
    Један господин у првом реду
  • 0:53 - 0:56
    савршено имитира тај израз.
  • 0:56 - 0:59
    (смех)
  • 0:59 - 1:01
    Кажем, "Знаш,
  • 1:01 - 1:03
    ти знаци које виђамо
  • 1:03 - 1:06
    који имају кинески знак на себи."
  • 1:07 - 1:10
    Само ме је гледала неколико тренутака,
  • 1:10 - 1:13
    а онда умрла од смеха,
  • 1:13 - 1:15
    јер је схватила о чему причам.
  • 1:15 - 1:18
    А причала сам о овоме.
  • 1:18 - 1:24
    (смех)
  • 1:24 - 1:28
    Да, чувени кинески знак за пикник зону.
  • 1:28 - 1:30
    (смех)
  • 1:30 - 1:34
    Последњих пет година свог живота провела
  • 1:34 - 1:36
    сам размишљајући управо
  • 1:36 - 1:39
    о оваквим ситуацијама -
  • 1:39 - 1:41
    зашто некада погрешно разумемо
  • 1:41 - 1:43
    знаке око себе,
  • 1:43 - 1:46
    како се понашамо кад се то деси
  • 1:46 - 1:50
    и шта све ово говори о људској природи.
  • 1:50 - 1:52
    Другим речима, као што је Крис рекао,
  • 1:52 - 1:54
    последњих пет година сам провела
  • 1:54 - 1:57
    размишљајући о грешењу.
  • 1:57 - 2:00
    Можда вам ово делује као чудан избор занимања,
  • 2:00 - 2:03
    али заправо има једну велику предност:
  • 2:03 - 2:05
    нема конкуренције.
  • 2:05 - 2:07
    (смех)
  • 2:07 - 2:10
    Уствари, многи од нас чине све што могу
  • 2:10 - 2:13
    да би избегли грешке или барем
  • 2:13 - 2:15
    да избегну размишљање о могућности
  • 2:15 - 2:17
    да смо погрешиви.
  • 2:17 - 2:19
    На апстрактном нивоу схватамо.
  • 2:19 - 2:21
    Сви знамо да сви чинимо грешке.
  • 2:22 - 2:25
    Људска врста, уопште, је погрешива - океј, добро.
  • 2:26 - 2:29
    Али кад се сведе на мене сада,
  • 2:29 - 2:31
    на сва моја уверења,
  • 2:31 - 2:34
    овде у садашњем времену,
  • 2:34 - 2:38
    одједном сва апстрактна схватања погрешивости
  • 2:38 - 2:41
    падају у воду -
  • 2:41 - 2:44
    и не могу да се сетим ничега у чему грешим.
  • 2:45 - 2:48
    Ствар је у томе да живимо у садашњости.
  • 2:48 - 2:51
    У садашњости идемо на састанке;
  • 2:51 - 2:53
    на породичне одморе идемо у садашњости;
  • 2:53 - 2:57
    идемо на изборе и гласамо у садашњости.
  • 2:57 - 3:00
    Значи, сви на крају идемо кроз живот
  • 3:00 - 3:02
    затворени у балончић
  • 3:02 - 3:05
    осећања да смо у праву у вези са свим.
  • 3:06 - 3:08
    Мислим да је то проблем.
  • 3:08 - 3:11
    Проблем за свакога од нас појединачно,
  • 3:11 - 3:14
    у нашим личним и професионалним животима,
  • 3:14 - 3:17
    и проблем за све нас колективно, као културу.
  • 3:17 - 3:19
    Данас желим да, прво
  • 3:19 - 3:22
    говорим о томе зашто се заглавимо
  • 3:22 - 3:24
    унутар тог осећања да смо у праву.
  • 3:24 - 3:27
    И друго, зашто је то такав проблем.
  • 3:27 - 3:29
    И на крају, желим да вас убедим
  • 3:29 - 3:31
    да је могуће
  • 3:31 - 3:33
    изаћи из тог осећања
  • 3:33 - 3:35
    и да је, ако то успете,
  • 3:35 - 3:37
    то највећи морални,
  • 3:37 - 3:40
    интелектуални и креативни скок који можете направити.
  • 3:42 - 3:44
    Дакле, зашто се углавимо
  • 3:44 - 3:46
    у осећању да смо у праву?
  • 3:46 - 3:49
    Један од разлога је у осећању према грешењу.
  • 3:49 - 3:51
    Дозволите да вас нешто питам -
  • 3:51 - 3:55
    уствари, питаћу вас, јер сте ту:
  • 3:55 - 3:58
    Какав је осећај - емотивно -
  • 3:58 - 4:01
    какав је осећај када грешимо?
  • 4:01 - 4:04
    Ужасан. Није добар.
  • 4:04 - 4:06
    Срамотан. Океј, сјајно, добро.
  • 4:06 - 4:08
    Ужасан, није добар, срамотан -
  • 4:08 - 4:11
    хвала, ово су одлични одговори,
  • 4:11 - 4:14
    али су одговори на једно друго питање.
  • 4:14 - 4:16
    Ви сте одговорили на питање:
  • 4:16 - 4:19
    Какав је осећај схватити да сте погрешили?
  • 4:19 - 4:23
    (смех)
  • 4:23 - 4:26
    То и још много других ствари осећамо кад схватимо да грешимо, је л' тако?
  • 4:26 - 4:29
    То може бити катастрофално, просветљујуће,
  • 4:29 - 4:31
    може бити прилично смешно,
  • 4:31 - 4:34
    као моја глупа грешка са кинеским знаком.
  • 4:34 - 4:37
    Али само стање грешења,
  • 4:37 - 4:39
    не производи никакав осећај.
  • 4:39 - 4:42
    Даћу вам једну аналогију.
  • 4:42 - 4:44
    Да ли се сећате цртаћа од "Loony Tunes"
  • 4:44 - 4:46
    где онај патетични којот увек
  • 4:46 - 4:48
    вија и никад не ухвати птицу тркачицу?
  • 4:48 - 4:51
    У скоро свакој епизоди овог цртаћа
  • 4:51 - 4:53
    постоји тренутак кад је он вија,
  • 4:53 - 4:55
    а она одјури са литице,
  • 4:55 - 4:58
    што је ок, она је птица, може да лети.
  • 4:58 - 5:02
    Али и којот се залети преко литице за њом.
  • 5:02 - 5:04
    И смешно је -
  • 5:04 - 5:06
    бар кад имате шест година -
  • 5:06 - 5:08
    што је којоту то потпуно ок, такође.
  • 5:08 - 5:10
    Он наставља да трчи -
  • 5:10 - 5:12
    све до тренутка кад погледа доле
  • 5:12 - 5:15
    и схвати да се налази у ваздуху.
  • 5:15 - 5:18
    Тада падне.
  • 5:19 - 5:21
    Када нисмо у праву у вези с нечим -
  • 5:21 - 5:24
    не када то схватимо, него пре -
  • 5:24 - 5:27
    ми смо као тај којот који
  • 5:27 - 5:30
    се залетео са литице, а пре него што погледа доле.
  • 5:31 - 5:34
    Знате, већ грешимо,
  • 5:34 - 5:36
    већ смо у невољи,
  • 5:36 - 5:39
    али се осећамо на чврстом тлу.
  • 5:40 - 5:43
    Требало би да исправим нешто што сам малопре рекла.
  • 5:43 - 5:46
    Ипак се осећамо некако кад грешимо;
  • 5:46 - 5:49
    осећамо да смо у праву.
  • 5:49 - 5:52
    (смех)
  • 5:52 - 5:55
    Ово је један разлог, структурни разлог,
  • 5:55 - 5:57
    зашто се заглављујемо у тај осећај да смо у праву.
  • 5:57 - 5:59
    Називам то слепоћа за грешке.
  • 5:59 - 6:01
    Већином времена немамо
  • 6:01 - 6:04
    никакав унутрашњи знак
  • 6:04 - 6:06
    да нас обавести да грешимо у вези с нечим,
  • 6:06 - 6:09
    све док није превише касно.
  • 6:09 - 6:12
    Али постоји још један разлог зашто се заглављујемо -
  • 6:12 - 6:14
    а он је културан.
  • 6:15 - 6:18
    Сетите се на тренутак основне школе.
  • 6:18 - 6:20
    Седите тамо на часу,
  • 6:20 - 6:23
    а учитељица вам враћа контролни,
  • 6:23 - 6:25
    и један од њих овако изгледа.
  • 6:25 - 6:27
    Успут, овај није мој.
  • 6:27 - 6:29
    (смех)
  • 6:29 - 6:32
    Ето вас у основној школи,
  • 6:32 - 6:34
    и знате тачно шта да мислите
  • 6:34 - 6:37
    о детету које добије овај папир.
  • 6:37 - 6:40
    То је глупак који прави невоље,
  • 6:40 - 6:43
    онај који никада не ради домаћи.
  • 6:43 - 6:46
    Док напуните девет година,
  • 6:46 - 6:48
    већ сте научили, прво - да
  • 6:48 - 6:50
    су људи који греше
  • 6:50 - 6:53
    лењи и неодговорни шмокљани -
  • 6:53 - 6:55
    и друго,
  • 6:55 - 6:57
    да је начин да се успе у животу
  • 6:57 - 7:00
    тај да никад не грешите.
  • 7:01 - 7:05
    Све ове лоше лекције научимо врло добро.
  • 7:06 - 7:08
    И многи од нас -
  • 7:08 - 7:12
    претпостављам посебно у овој просторији -
  • 7:12 - 7:14
    излазе с њима на крај, постајући
  • 7:14 - 7:16
    савршени мали одликаши,
  • 7:16 - 7:19
    перфекционисти, преамбициозни.
  • 7:19 - 7:21
    Зар не, Господине финансијски
  • 7:21 - 7:25
    директоре, астрофизичару, ултрамаратонцу?
  • 7:25 - 7:32
    (смех)
  • 7:32 - 7:36
    Сви сте финансијски директори, астрофизичари, ултрамаратонци.
  • 7:36 - 7:38
    Океј, добро.
  • 7:38 - 7:41
    Осим што онда полудимо
  • 7:41 - 7:43
    при помисли да смо у нечему погрешили.
  • 7:43 - 7:46
    Јер према овоме,
  • 7:46 - 7:48
    погрешити у нечему
  • 7:48 - 7:51
    значи да нешто с нама није у реду.
  • 7:51 - 7:53
    Онда инсистирамо да смо у праву,
  • 7:53 - 7:55
    јер се тако осећамо паметним и одговорним,
  • 7:55 - 7:58
    пуним врлина и безбедним.
  • 7:59 - 8:01
    Испричаћу вам једну причу.
  • 8:01 - 8:03
    Пре пар година, једна жена
  • 8:03 - 8:06
    дошла је у Бет Израел Диконес клинику на операцију.
  • 8:06 - 8:08
    Та болница налази се у Бостону.
  • 8:08 - 8:10
    То је наставна болница за Харвард -
  • 8:10 - 8:12
    једна од најбољих у земљи.
  • 8:12 - 8:15
    Кад је стигла, одвели су је у операциону салу.
  • 8:15 - 8:17
    Добила је анестезију, хирург је обавио своје -
  • 8:17 - 8:20
    зашио је, послао на опоравак.
  • 8:20 - 8:23
    Изгледало је да је све прошло како треба.
  • 8:23 - 8:26
    Пробудила се, погледала се и
  • 8:26 - 8:30
    питала, "Зашто је погрешна страна мог тела у завојима?"
  • 8:30 - 8:33
    Па погрешна страна њеног тела била је у завојима
  • 8:33 - 8:35
    јер је хирург извео велику операцију
  • 8:35 - 8:38
    на њеној левој, уместо десној нози.
  • 8:39 - 8:42
    Када је потпредседник квалитета здравствене неге
  • 8:42 - 8:45
    из болнице говорио о том инциденту,
  • 8:45 - 8:48
    рекао је нешто веома интересантно.
  • 8:48 - 8:51
    Рекао је, "Из неког разлога,
  • 8:51 - 8:53
    хирург је једноставно осећао
  • 8:53 - 8:55
    да се налази на правој страни пацијенткиње."
  • 8:55 - 8:58
    (смех)
  • 9:00 - 9:02
    Поента ове приче је
  • 9:02 - 9:05
    да може бити веома опасно
  • 9:05 - 9:08
    ако превише верујемо осећају
  • 9:08 - 9:11
    да смо на правој страни било чега.
  • 9:11 - 9:14
    Тај унутрашњи осећај исправности
  • 9:14 - 9:16
    који тако често имамо,
  • 9:16 - 9:18
    није поуздан водич за
  • 9:18 - 9:21
    оно што се стварно дешава у спољном свету.
  • 9:21 - 9:23
    А када се понашамо као да јесте
  • 9:23 - 9:27
    и престанемо да прихватамо могућност да грешимо,
  • 9:27 - 9:29
    па тада радимо ствари као што
  • 9:29 - 9:33
    је просипање 760 милиона литара нафте у мексички залив,
  • 9:33 - 9:36
    или уништавање глобалне економије.
  • 9:37 - 9:40
    Дакле то је велики практични проблем.
  • 9:40 - 9:43
    Али је и велик друштвени проблем.
  • 9:43 - 9:47
    Размислите на трен шта значи бити у праву.
  • 9:47 - 9:49
    То значи да мислите да ваша веровања
  • 9:49 - 9:52
    савршено осликавају стварност.
  • 9:52 - 9:54
    А када се тако осећате,
  • 9:54 - 9:56
    имате проблем да решите,
  • 9:56 - 9:58
    а то је како ћете објаснити
  • 9:58 - 10:01
    све оне људе који се не слажу са вама?
  • 10:01 - 10:04
    Испоставља се да већина нас исто обајшњава те људе,
  • 10:04 - 10:07
    посежући за серијом несрећних претпоставки.
  • 10:08 - 10:11
    Кад се неко не слаже са нама, ми прво
  • 10:11 - 10:14
    претпоставимо да је незналица.
  • 10:14 - 10:16
    Нема приступа истим информацијама као ми,
  • 10:16 - 10:19
    а када великодушно поделимо с њима те информације,
  • 10:19 - 10:22
    они ће угледати светлост и прећи на нашу страну.
  • 10:22 - 10:25
    Када то не успе, кад се
  • 10:25 - 10:27
    испостави да они имају исте чињенице као ми
  • 10:27 - 10:29
    али се и даље не слажу с нама,
  • 10:29 - 10:31
    прелазимо на другу претпоставку,
  • 10:31 - 10:33
    а то је да су идиоти.
  • 10:33 - 10:35
    (смех)
  • 10:35 - 10:37
    Имају све делове слагалице и
  • 10:37 - 10:40
    превише су глупи да их правилно склопе.
  • 10:40 - 10:42
    А када ни то не успе,
  • 10:42 - 10:45
    кад се испостави да људи који се с нама не слажу
  • 10:45 - 10:47
    имају исте чињенице као ми
  • 10:47 - 10:50
    и прилично су паметни,
  • 10:50 - 10:53
    онда прелазимо на трећу претпоставку:
  • 10:53 - 10:56
    они знају истину
  • 10:56 - 10:58
    и намерно је искривљују
  • 10:58 - 11:01
    у сопствене злобне сврхе.
  • 11:02 - 11:04
    Ово је катастрофа.
  • 11:04 - 11:07
    Везаност за сопствени осећај исправности
  • 11:07 - 11:09
    не дозвољава да спречимо грешке
  • 11:09 - 11:11
    кад је то потпуно неопходно
  • 11:11 - 11:14
    и чини да једни друге ужасно третирамо.
  • 11:15 - 11:17
    Оно што ми је овде
  • 11:17 - 11:20
    најтрагичније и што највише збуњује,
  • 11:20 - 11:24
    то је да потпуно промашује смисао људскости.
  • 11:24 - 11:26
    Као да желимо да замислимо
  • 11:26 - 11:29
    да су наши умови савршено чисти прозори
  • 11:29 - 11:31
    и ми гледамо кроз њих
  • 11:31 - 11:34
    и описујемо свет како се дешава.
  • 11:34 - 11:36
    И желимо да сви остали гледају кроз исти прозор
  • 11:36 - 11:38
    и виде потпуно исту ствар.
  • 11:38 - 11:40
    То није истинито,
  • 11:40 - 11:43
    а да јесте, живот би био ужасно досадан.
  • 11:43 - 11:46
    Чаролија вашег ума није у томе
  • 11:46 - 11:49
    да можете видети свет онаквим какав јесте.
  • 11:50 - 11:53
    Него да га можете видети какав није.
  • 11:54 - 11:56
    Можемо памтити прошлост
  • 11:56 - 11:59
    и можемо размишљати о будућности
  • 11:59 - 12:01
    и замислити како је то
  • 12:01 - 12:04
    бити нека друга особа на неком другом месту.
  • 12:04 - 12:06
    Сви то радимо помало другачије,
  • 12:06 - 12:08
    и зато можемо погледати у исто небо
  • 12:08 - 12:10
    и видети ово
  • 12:10 - 12:12
    и ово
  • 12:12 - 12:15
    и ово.
  • 12:15 - 12:18
    И да, управо зато и грешимо.
  • 12:19 - 12:21
    1200 година пре него што је Декарт рекао
  • 12:21 - 12:23
    "Мислим, дакле постојим",
  • 12:23 - 12:25
    овај лик, Св. Августин је сео
  • 12:25 - 12:28
    и написао, "Fallor ergo sum" -
  • 12:28 - 12:32
    "Грешим, дакле постојим".
  • 12:32 - 12:34
    Августин је разумео
  • 12:34 - 12:36
    да наша способност за забрљамо
  • 12:36 - 12:38
    није само нека срамотна грешка
  • 12:38 - 12:40
    у људском систему,
  • 12:40 - 12:43
    нешто што можемо искоренити или превазићи.
  • 12:43 - 12:46
    То је оно што нас чини таквим какви смо.
  • 12:46 - 12:48
    Јер, за разлику од Бога,
  • 12:48 - 12:51
    ми баш не знамо шта се дешава.
  • 12:51 - 12:54
    И за разлику од свих других животиња,
  • 12:54 - 12:58
    опседнути смо покушајима да то сазнамо.
  • 12:58 - 13:00
    За мене, та опсесија
  • 13:00 - 13:02
    је извор и корен
  • 13:02 - 13:05
    све наше продуктивности и креативности.
  • 13:05 - 13:08
    Прошле године сам, из више разлога,
  • 13:08 - 13:10
    слушала много епизода серије
  • 13:10 - 13:12
    "This American Life" на радију.
  • 13:12 - 13:15
    И тако слушам и слушам
  • 13:15 - 13:18
    и у једном тренутку помислим
  • 13:18 - 13:21
    како су све приче о грешењу.
  • 13:22 - 13:24
    Прва помисао била ми је,
  • 13:24 - 13:26
    "Полудела сам.
  • 13:26 - 13:28
    Постала сам лудача за грешке.
  • 13:28 - 13:30
    Видим их свуда",
  • 13:30 - 13:32
    што се дешавало.
  • 13:32 - 13:34
    Али пар месеци касније,
  • 13:34 - 13:36
    интервјуисала сам Иру Гласа, који води емисију.
  • 13:36 - 13:38
    Поменула сам му то
  • 13:38 - 13:41
    и рекао је, "Не, то је истина.
  • 13:41 - 13:43
    Уствари," рекао је,
  • 13:43 - 13:45
    "међу особљем се зезамо
  • 13:45 - 13:47
    како свака епизода наше емисије
  • 13:47 - 13:50
    има исту заједничку тему.
  • 13:50 - 13:52
    А та тема је:
  • 13:52 - 13:55
    'Мислио сам да ће се једна ствар десити,
  • 13:55 - 13:58
    а уместо тога десило се нешто друго.'
  • 13:58 - 14:01
    А поента је", каже Ира Глас, "ово нам је потребно.
  • 14:01 - 14:03
    Потребни су нам моменти
  • 14:03 - 14:05
    изненађења, преокрета и грешења
  • 14:05 - 14:07
    да би те приче имале ефекта."
  • 14:07 - 14:09
    А ми остали, чланови публике,
  • 14:09 - 14:12
    слушаоци, читаоци,
  • 14:12 - 14:14
    ми то прождиремо.
  • 14:14 - 14:17
    Волимо преокрете у причи
  • 14:17 - 14:20
    интриге и изненађујуће завршетке.
  • 14:20 - 14:23
    Када су наше приче у питању,
  • 14:23 - 14:26
    волимо да грешимо.
  • 14:26 - 14:28
    Али знате, наше приче су такве
  • 14:28 - 14:31
    јер су нам животи такви.
  • 14:31 - 14:34
    Мислимо да ће се једно десити,
  • 14:34 - 14:37
    а уместо тога се нешто друго деси.
  • 14:37 - 14:39
    Џорџ Буш је мислио да ће упасти у Ирак,
  • 14:39 - 14:41
    пронаћи гомилу оружја за масовно уништење,
  • 14:41 - 14:44
    ослободити људе и донети демократију на Блиски Исток.
  • 14:45 - 14:47
    Уместо тога се нешто друго десило.
  • 14:48 - 14:50
    А Хосни Мубарак је мислио
  • 14:50 - 14:52
    да ће бити диктатор Египта до краја живота,
  • 14:52 - 14:54
    док није превише стар или болестан
  • 14:54 - 14:57
    да би пренео власт на свог сина.
  • 14:57 - 15:00
    Уместо тога се нешто друго десило.
  • 15:01 - 15:03
    А ви сте можда мислили да ћете
  • 15:03 - 15:05
    одрасти и венчати се са својом средњошколском љубави
  • 15:05 - 15:08
    и преселити се у родни град и имати брдо деце.
  • 15:09 - 15:12
    Уместо тога се нешто друго десило.
  • 15:12 - 15:14
    Морам вам рећи да сам
  • 15:14 - 15:16
    мислила да пишем изузетно штреберску књигу
  • 15:16 - 15:18
    о теми коју сви мрзе, за
  • 15:18 - 15:21
    публику која се никад неће појавити.
  • 15:21 - 15:23
    Уместо тога се нешто друго десило.
  • 15:23 - 15:25
    (смех)
  • 15:25 - 15:27
    Мислим, то је живот.
  • 15:27 - 15:29
    У добру и злу,
  • 15:29 - 15:32
    ми стварамо невероватне приче
  • 15:32 - 15:34
    о свету око нас, а
  • 15:34 - 15:37
    онда се свет преокрене и изненади нас.
  • 15:40 - 15:43
    Без увреде, али цела ова конференција
  • 15:43 - 15:45
    је невероватан споменик
  • 15:45 - 15:47
    нашој могућности да грешимо.
  • 15:47 - 15:49
    Управо смо провели недељу дана
  • 15:49 - 15:51
    причајући о иновацијама и напретку
  • 15:51 - 15:53
    и побољшањима,
  • 15:53 - 15:56
    али знате ли зашто су нам потребне иновације,
  • 15:56 - 15:58
    напредак и побољшања?
  • 15:58 - 16:00
    Јер пола ствари
  • 16:00 - 16:03
    које су најчудније и мењају свет -
  • 16:03 - 16:05
    TED 1998 -
  • 16:05 - 16:07
    пих.
  • 16:07 - 16:11
    (смех)
  • 16:11 - 16:13
    Није баш испало тако, зар не?
  • 16:13 - 16:15
    (смех)
  • 16:15 - 16:18
    Где је мој ракетни погон, Крис?
  • 16:18 - 16:22
    (смех)
  • 16:22 - 16:27
    (аплауз)
  • 16:27 - 16:30
    Ето нас опет овде.
  • 16:30 - 16:32
    И тако то иде.
  • 16:32 - 16:34
    Смислимо нову идеју.
  • 16:34 - 16:37
    Испричамо другу причу.
  • 16:37 - 16:40
    Одржимо још једну конференцију.
  • 16:40 - 16:42
    Тема ове, као што
  • 16:42 - 16:44
    сте чули седам милиона пута, је
  • 16:44 - 16:46
    поновно откривање чуда.
  • 16:46 - 16:48
    По мени, ако
  • 16:48 - 16:51
    заиста желите да поново откријете чудо,
  • 16:51 - 16:53
    треба да изађете из
  • 16:53 - 16:59
    тог маленог, престрашеног места исправности
  • 16:59 - 17:02
    и погледате једни друге
  • 17:02 - 17:05
    и погледате величину
  • 17:05 - 17:08
    и сложеност и мистерију
  • 17:08 - 17:11
    универзума и
  • 17:11 - 17:14
    да можете да кажете,
  • 17:14 - 17:18
    "Вау, не знам.
  • 17:18 - 17:20
    Можда грешим."
  • 17:20 - 17:22
    Хвала вам.
  • 17:22 - 17:25
    (аплауз)
  • 17:25 - 17:27
    Хвала људи.
  • 17:27 - 17:30
    (аплауз)
Title:
Кетрин Шулц: Не бити у праву
Speaker:
Kathryn Schulz
Description:

Већина нас ће учинити све да избегне грешку. Али шта ако грешимо у вези са тим? "Грешколог" Кетрин Шулц убедљиво говори зашто не само да треба да признамо, него и да прихватимо своју погрешивост.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:31
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions