< Return to Video

Катрин Шульц: На ошибках учатся

  • 0:00 - 0:03
    Итак, 1995 год,
  • 0:03 - 0:05
    я в колледже,
  • 0:05 - 0:08
    со своей подругой путешествую
  • 0:08 - 0:10
    из Провиденс, Род-Айленд
  • 0:10 - 0:12
    в Портленд, штат Орегон
  • 0:12 - 0:15
    Ну и ясное дело, мы молодые и безработные,
  • 0:15 - 0:17
    поэтому мы двигаемся по просёлкам
  • 0:17 - 0:19
    через государственные парки
  • 0:19 - 0:22
    и национальные леса
  • 0:22 - 0:25
    в общем по самому длинному маршруту по которому только можно двигаться.
  • 0:26 - 0:29
    И где-то в середине Южной Дакоты,
  • 0:29 - 0:32
    я поворачиваюсь к своей подруге,
  • 0:32 - 0:34
    и задаю ей вопрос,
  • 0:34 - 0:36
    который беспокоит меня
  • 0:36 - 0:39
    на протяжении 2000 км.
  • 0:40 - 0:44
    "Что это за китайский иероглиф на обочине, который постоянно мозолит мне глаза?"
  • 0:47 - 0:51
    Моя подруга смотрит на меня в полном недоумении.
  • 0:51 - 0:53
    Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду,
  • 0:53 - 0:56
    который очень точно имитирует её взгляд.
  • 0:56 - 0:59
    (Смех)
  • 0:59 - 1:01
    И я, типа, " Ну,
  • 1:01 - 1:03
    все вот эти знаки, которые мы видели,
  • 1:03 - 1:06
    с китайским иероглифом. "
  • 1:07 - 1:10
    Она просто уставилась на меня на пару мгновений,
  • 1:10 - 1:13
    а потом её прорвало,
  • 1:13 - 1:15
    потому что она поняла, о чём я говорю.
  • 1:15 - 1:18
    И вот то, о чём я говорю.
  • 1:18 - 1:24
    (Смех)
  • 1:24 - 1:28
    Правильно, знаменитый китайский иероглиф для пикника.
  • 1:28 - 1:30
    (Смех)
  • 1:30 - 1:34
    Я провела последние пять лет моей жизни,
  • 1:34 - 1:36
    думая о ситуациях
  • 1:36 - 1:39
    в точности таких же -
  • 1:39 - 1:41
    почему мы иногда неправильно понимаем
  • 1:41 - 1:43
    знаки вокруг нас,
  • 1:43 - 1:46
    и как мы ведем себя, когда это происходит,
  • 1:46 - 1:50
    и что все это может сказать нам о человеческой природе.
  • 1:50 - 1:52
    Другими словами, как уже сказал Крис,
  • 1:52 - 1:54
    я провела последние пять лет,
  • 1:54 - 1:57
    думая о том, как можно ошибаться.
  • 1:57 - 2:00
    Это может вам показаться странноватым ходом карьеры,
  • 2:00 - 2:03
    но на самом деле есть одно большое преимущество:
  • 2:03 - 2:05
    у этой работы нет других соискателей.
  • 2:05 - 2:07
    (Смех)
  • 2:07 - 2:10
    В самом деле, большинство из нас делает всё возможное,
  • 2:10 - 2:13
    чтобы не думать о том, что сделано не так,
  • 2:13 - 2:15
    или по крайней мере, не думать о возможности того,
  • 2:15 - 2:17
    что мы сами ошибаемся.
  • 2:17 - 2:19
    Абстрактно мы это понимаем.
  • 2:19 - 2:21
    Мы все через это проходили - все в этой комнате делали ошибки.
  • 2:22 - 2:25
    Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично.
  • 2:26 - 2:29
    Но когда дело доходит до меня вот сейчас,
  • 2:29 - 2:31
    со всеми своими убеждениями,
  • 2:31 - 2:34
    здесь, в настоящем времени,
  • 2:34 - 2:38
    вдруг все эти абстрактные признания ошибок
  • 2:38 - 2:41
    летят в форточку
  • 2:41 - 2:44
    и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь.
  • 2:45 - 2:48
    И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем.
  • 2:48 - 2:51
    Мы идем на встречи в настоящем времени,
  • 2:51 - 2:53
    мы едем отдыхать с семьёй в настоящем времени,
  • 2:53 - 2:57
    мы идем голосовать на выборы в настоящем времени.
  • 2:57 - 3:00
    Так по факту, мы все как бы летим по ветру, путешествуя по жизни,
  • 3:00 - 3:02
    замкнувшись в этом маленьком пузырьке
  • 3:02 - 3:05
    чувства своей невероятной правоты во всем.
  • 3:06 - 3:08
    Я думаю, что это проблема.
  • 3:08 - 3:11
    Я думаю, что это проблема для каждого из нас как индивидуальности,
  • 3:11 - 3:14
    в нашей личной и профессиональной жизни,
  • 3:14 - 3:17
    и я думаю, что это проблема для всех нас вместе, как культуры общества.
  • 3:17 - 3:19
    То, что я хочу сделать сегодня -
  • 3:19 - 3:22
    это прежде всего, поговорить о том, почему мы застряли
  • 3:22 - 3:24
    внутри этого чувства правоты.
  • 3:24 - 3:27
    А во-вторых, о том почему же это такая проблема.
  • 3:27 - 3:29
    И, наконец, я хочу убедить вас,
  • 3:29 - 3:31
    что можно
  • 3:31 - 3:33
    выйти за пределы этого чувства,
  • 3:33 - 3:35
    и что, если вы сможете это сделать,
  • 3:35 - 3:37
    это будет самый серьёзный
  • 3:37 - 3:40
    моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
  • 3:42 - 3:44
    Так почему же мы застряли
  • 3:44 - 3:46
    в этом ощущении правильности?
  • 3:46 - 3:49
    Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
  • 3:49 - 3:51
    Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос
  • 3:51 - 3:55
    или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом:
  • 3:55 - 3:58
    Каково это - эмоционально
  • 3:58 - 4:01
    что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
  • 4:01 - 4:04
    Ужасно. Большие пальцы вниз,
  • 4:04 - 4:06
    Неловко. Окей, замечательно, хорошо.
  • 4:06 - 4:08
    Ужасно, большие пальцы вниз, неловко -
  • 4:08 - 4:11
    Благодарю вас, это отличные ответы,
  • 4:11 - 4:14
    но они отвечают на другой вопрос.
  • 4:14 - 4:16
    Вы, друзья мои, ответили на вопрос:
  • 4:16 - 4:19
    Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы?
  • 4:19 - 4:23
    (Смех в зале)
  • 4:23 - 4:26
    Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
  • 4:26 - 4:29
    Я имею в виду, что это может иметь и разрушительные последствия, это может быть откровением,
  • 4:29 - 4:31
    это на самом деле может быть довольно забавно,
  • 4:31 - 4:34
    как мои глупые ошибки с китайским знаком.
  • 4:34 - 4:37
    Но когда просто ошибаешься,
  • 4:37 - 4:39
    вообще ничего не чувствуешь.
  • 4:39 - 4:42
    Я приведу вам аналогию.
  • 4:42 - 4:44
    Вы помните мультфильм Loony Tunes ,
  • 4:44 - 4:46
    про несчастного койота,
  • 4:46 - 4:48
    который постоянно гоняется и никак не может поймать бегущую птичку?
  • 4:48 - 4:51
    По большей части в каждом эпизоде этого мультфильма,
  • 4:51 - 4:53
    есть момент, когда койот преследует Птичку,
  • 4:53 - 4:55
    а Птичка бежит с обрыва,
  • 4:55 - 4:58
    и всё прекрасно, ведь она птица, она умеет летать.
  • 4:58 - 5:02
    Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней.
  • 5:02 - 5:04
    И самое смешное,
  • 5:04 - 5:06
    по крайней мере, когда тебе шесть лет,
  • 5:06 - 5:08
    что у койота вообще тоже всё прекрасно.
  • 5:08 - 5:10
    Он просто продолжает бежать -
  • 5:10 - 5:12
    до тех пор, пока не посмотрит вниз
  • 5:12 - 5:15
    и не поймёт, что находится в воздухе.
  • 5:15 - 5:18
    И тогда он падает.
  • 5:19 - 5:21
    Когда мы ошибаемся в чём-то -
  • 5:21 - 5:24
    не тогда, когда мы понимаем это, а до того -
  • 5:24 - 5:27
    мы, как тот койот,
  • 5:27 - 5:30
    когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
  • 5:31 - 5:34
    Вы знаете, мы уже ошиблись,
  • 5:34 - 5:36
    мы уже в беде,
  • 5:36 - 5:39
    но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
  • 5:40 - 5:43
    Так что я должна на самом деле подкорректировать кое-что, сказанное мной прежде.
  • 5:43 - 5:46
    Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем:
  • 5:46 - 5:49
    - Мы чувствуем, что мы правы.
  • 5:49 - 5:52
    (Смех в зале)
  • 5:52 - 5:55
    Так что это одна из причин, структурных причин,
  • 5:55 - 5:57
    почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
  • 5:57 - 5:59
    Я называю это ошибкой слепоты.
  • 5:59 - 6:01
    Большую часть времени,
  • 6:01 - 6:04
    у нас нет никакой внутренней подсказки,
  • 6:04 - 6:06
    чтобы понять, что мы не правы в чем-то,
  • 6:06 - 6:09
    пока не становится слишком поздно.
  • 6:09 - 6:12
    Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве
  • 6:12 - 6:14
    - культура общества.
  • 6:15 - 6:18
    Вспомните на минуту начальную школу.
  • 6:18 - 6:20
    Вы сидите в классе
  • 6:20 - 6:23
    и ваш учитель, возвращает контрольную работу,
  • 6:23 - 6:25
    и одна из них выглядит вот так.
  • 6:25 - 6:27
    Это не мое, кстати.
  • 6:27 - 6:29
    (Смех) - К.О.
  • 6:29 - 6:32
    Так вот вы находитесь в начальной школе,
  • 6:32 - 6:34
    и вы точно знаете, что думать
  • 6:34 - 6:37
    о ребенке, который получит эту бумажку.
  • 6:37 - 6:40
    Это дурачок, раздолбай,
  • 6:40 - 6:43
    который никогда не делает свою домашнюю работу.
  • 6:43 - 6:46
    Итак, к тому времени как Вам стукнет девять,
  • 6:46 - 6:48
    вы уже уразумели во-первых,
  • 6:48 - 6:50
    что люди, которые делают что-то неправильно -
  • 6:50 - 6:53
    ленивые, безответственные недоучки;
  • 6:53 - 6:55
    - и во-вторых,
  • 6:55 - 6:57
    что путь к успеху в жизни -
  • 6:57 - 7:00
    никогда не допускать ошибок.
  • 7:01 - 7:05
    Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо.
  • 7:06 - 7:08
    И многие из нас
  • 7:08 - 7:12
    и я подозреваю, особенно много из нас в этой комнате -
  • 7:12 - 7:14
    справляются с ними просто становясь
  • 7:14 - 7:16
    замечательными маленькими отличниками,
  • 7:16 - 7:19
    перфекционистами, самыми успеваемыми.
  • 7:19 - 7:21
    Да,
  • 7:21 - 7:25
    г-н ГенДир, астрофизик, ультра-марафонец?
  • 7:25 - 7:32
    (Смех в зале)
  • 7:32 - 7:36
    Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
  • 7:36 - 7:38
    Это хорошо, это просто здорово.
  • 7:38 - 7:41
    Кроме того, что мы паникуем
  • 7:41 - 7:43
    от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
  • 7:43 - 7:46
    Поскольку, исходя из этого,
  • 7:46 - 7:48
    сделать что-то неправильно
  • 7:48 - 7:51
    означает, что что-то не так с нами.
  • 7:51 - 7:53
    Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы,
  • 7:53 - 7:55
    потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными,
  • 7:55 - 7:58
    и добродетельными, и защищенными.
  • 7:59 - 8:01
    Итак, позвольте мне рассказать вам одну историю.
  • 8:01 - 8:03
    Пару лет назад,
  • 8:03 - 8:06
    женщина приходит в медицинский центр хирургии Beth Israel Deaconess .
  • 8:06 - 8:08
    Бет Израэль в Бостоне.
  • 8:08 - 8:10
    Это клиническая больница Гарварда -
  • 8:10 - 8:12
    одна из лучших больниц в стране.
  • 8:12 - 8:15
    Так эта женщина приходит и её оперируют.
  • 8:15 - 8:17
    Она под наркозом, хирург делает свое дело -
  • 8:17 - 8:20
    зашивает её, посылает в послеоперационную палату.
  • 8:20 - 8:23
    Все, кажется, прошло хорошо.
  • 8:23 - 8:26
    И она просыпается, и смотрит на себя,
  • 8:26 - 8:30
    и говорит: "А почему мне бинты наложили не на ту сторону?"
  • 8:30 - 8:33
    Ну, не та сторона ее тела в бинтах,
  • 8:33 - 8:35
    потому что хирург выполнил основные операции
  • 8:35 - 8:38
    на левой ноге, а не на правой.
  • 8:39 - 8:42
    Когда вице-президент по качеству медицины в больнице
  • 8:42 - 8:45
    рассказал об этом инциденте,
  • 8:45 - 8:48
    он сказал интересную вещь.
  • 8:48 - 8:51
    Он сказал: "По какой-то причине,
  • 8:51 - 8:53
    хирург просто чувствовал,
  • 8:53 - 8:55
    что он на правильной стороне пациента."
  • 8:55 - 8:58
    (Смех в зале)
  • 9:00 - 9:02
    Сутью этой истории
  • 9:02 - 9:05
    является то, что слишком сильно доверять чувству,
  • 9:05 - 9:08
    что ты на правильной стороне чего угодно,
  • 9:08 - 9:11
    всё же может быть очень опасно.
  • 9:11 - 9:14
    Это внутреннее чувство правоты,
  • 9:14 - 9:16
    что все мы испытываем так часто,
  • 9:16 - 9:18
    не является надежным руководством
  • 9:18 - 9:21
    к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
  • 9:21 - 9:23
    И когда мы действуем таким образом
  • 9:23 - 9:27
    и перестаём допускать возможность собственной ошибки,
  • 9:27 - 9:29
    именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи,
  • 9:29 - 9:33
    как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе,
  • 9:33 - 9:36
    или торпедирования глобальной экономики.
  • 9:37 - 9:40
    Так что это огромная практическая проблема.
  • 9:40 - 9:43
    Но это ещё и огромная социальная проблема.
  • 9:43 - 9:47
    Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
  • 9:47 - 9:49
    Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения
  • 9:49 - 9:52
    просто идеально отвечают реальности.
  • 9:52 - 9:54
    И когда вы чувствуете это,
  • 9:54 - 9:56
    у вас появляется проблема, требующая решения,
  • 9:56 - 9:58
    заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это
  • 9:58 - 10:01
    всем тем людям, которые не согласны с вами?
  • 10:01 - 10:04
    Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом,
  • 10:04 - 10:07
    прибегая к серии неудачных предположений.
  • 10:08 - 10:11
    Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами,
  • 10:11 - 10:14
    мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
  • 10:14 - 10:16
    Им не доступна та информация, которую имеем мы,
  • 10:16 - 10:19
    и когда мы щедро поделимся этой информацией с ними,
  • 10:19 - 10:22
    они должны будут просветлиться и перейти в нашу команду.
  • 10:22 - 10:25
    Когда это не срабатывает,
  • 10:25 - 10:27
    и оказывается, что у этих людей те же факты, которые имеем мы,
  • 10:27 - 10:29
    а они по-прежнему не согласны с нами,
  • 10:29 - 10:31
    то мы переходим ко второму предположению
  • 10:31 - 10:33
    - что они идиоты.
  • 10:33 - 10:35
    (Смех в зале)
  • 10:35 - 10:37
    У них есть все нужные кусочки мозаики,
  • 10:37 - 10:40
    но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
  • 10:40 - 10:42
    И когда это не срабатывает,
  • 10:42 - 10:45
    когда оказывается, что люди, которые не согласны с нами,
  • 10:45 - 10:47
    оперируют всеми теми же фактами, что и мы,
  • 10:47 - 10:50
    и на самом деле ещё и достаточно умные,
  • 10:50 - 10:53
    то мы переходим к третьему предположению:
  • 10:53 - 10:56
    они знают правду,
  • 10:56 - 10:58
    и они специально искажают её
  • 10:58 - 11:01
    в своих злонамеренных целях.
  • 11:02 - 11:04
    Так что это катастрофа.
  • 11:04 - 11:07
    Эта привязанность к нашей собственной правоте
  • 11:07 - 11:09
    удерживает нас от предотвращения ошибки,
  • 11:09 - 11:11
    когда нам это абсолютно необходимо,
  • 11:11 - 11:14
    и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
  • 11:15 - 11:17
    Но для меня, самым озадачивающим
  • 11:17 - 11:20
    и самым трагичным является то,
  • 11:20 - 11:24
    что упускается весь смысл человеческого бытия.
  • 11:24 - 11:26
    Это как если бы мы вообразили себе,
  • 11:26 - 11:29
    что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна,
  • 11:29 - 11:31
    сквозь которые мы глядим
  • 11:31 - 11:34
    и видим мир таким, какой он на самом деле.
  • 11:34 - 11:36
    И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна
  • 11:36 - 11:38
    и видели бы точь-в-точь то же самое.
  • 11:38 - 11:40
    Это не правда
  • 11:40 - 11:43
    и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной.
  • 11:43 - 11:46
    Диво вашего сознания
  • 11:46 - 11:49
    не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть,
  • 11:50 - 11:53
    а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
  • 11:54 - 11:56
    Мы можем вспомнить прошлое,
  • 11:56 - 11:59
    и мы можем думать о будущем,
  • 11:59 - 12:01
    и мы можем себе представить, каково
  • 12:01 - 12:04
    быть другим человеком в другом месте.
  • 12:04 - 12:06
    И все мы делаем это немного по-разному,
  • 12:06 - 12:08
    и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо
  • 12:08 - 12:10
    и видеть это,
  • 12:10 - 12:12
    а ещё это,
  • 12:12 - 12:15
    и вот это.
  • 12:15 - 12:18
    И да, именно поэтому мы делаем что-то неправильно.
  • 12:19 - 12:21
    1200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу
  • 12:21 - 12:23
    "Я думаю, следовательно, я существую"
  • 12:23 - 12:25
    этот парень, Святой-Августин, сел
  • 12:25 - 12:28
    и написал "Fallor ERGO SUM"
  • 12:28 - 12:32
    - "Я ошибаюсь, следовательно, я существую."
  • 12:32 - 12:34
    Августин понял,
  • 12:34 - 12:36
    что наша способность облажаться,
  • 12:36 - 12:38
    это не какой-то постыдный дефект
  • 12:38 - 12:40
    в системе человека,
  • 12:40 - 12:43
    который мы могли бы устранить или преодолеть.
  • 12:43 - 12:46
    Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
  • 12:46 - 12:48
    Потому что, в отличие от Бога,
  • 12:48 - 12:51
    мы действительно не знаем, что там происходит.
  • 12:51 - 12:54
    И в отличие от всех других животных,
  • 12:54 - 12:58
    мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
  • 12:58 - 13:00
    Для меня эта навязчивая идея
  • 13:00 - 13:02
    является источником и корнем
  • 13:02 - 13:05
    всей нашей производительности и творчества.
  • 13:05 - 13:08
    В прошлом году, по разным причинам,
  • 13:08 - 13:10
    я обнаружила себя слушающей множество эпизодов
  • 13:10 - 13:12
    Общественного радио шоу This American Life.
  • 13:12 - 13:15
    Ну и я так слушаю и слушаю,
  • 13:15 - 13:18
    и в определенный момент, я начинаю чувствовать,
  • 13:18 - 13:21
    что все эти истории - об ошибках.
  • 13:22 - 13:24
    И моей первой мыслью было:
  • 13:24 - 13:26
    "Я сошла с ума.
  • 13:26 - 13:28
    Я стала сумасшедшей Леди Неправильности.
  • 13:28 - 13:30
    Я просто вижу это везде",
  • 13:30 - 13:32
    что и случилось.
  • 13:32 - 13:34
    Но несколько месяцев спустя,
  • 13:34 - 13:36
    у меня появился шанс взять интервью у Ira Glass - хозяина этого шоу.
  • 13:36 - 13:38
    И я отметила ему это,
  • 13:38 - 13:41
    и он ответил типа: "Нет, реально, это правда.
  • 13:41 - 13:43
    В самом деле," - говорит,
  • 13:43 - 13:45
    " между собой, мы шутим,
  • 13:45 - 13:47
    что каждый отдельный эпизод нашего шоу -
  • 13:47 - 13:50
    это все та же песня (крипто-тема).
  • 13:50 - 13:52
    И эта песня о том, что :
  • 13:52 - 13:55
    "Я думал, что должно случиться что-то одно ,
  • 13:55 - 13:58
    а произошло что-то совсем другое".
  • 13:58 - 14:01
    И дело в том, " - говорит Ira Glass, -" что нам это нужно.
  • 14:01 - 14:03
    Нам нужны эти моменты -
  • 14:03 - 14:05
    сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки,
  • 14:05 - 14:07
    чтобы эти истории работали ".
  • 14:07 - 14:09
    А для остальных из нас, зрителей,
  • 14:09 - 14:12
    слушателей и читателей,
  • 14:12 - 14:14
    нам это нравится, мы это хаваем.
  • 14:14 - 14:17
    Мы любим такие вещи, как повороты сюжета
  • 14:17 - 14:20
    и отвлекающие манёвры, и удивительные концовки.
  • 14:20 - 14:23
    Когда дело доходит до наших историй,
  • 14:23 - 14:26
    мы любим ошибаться.
  • 14:26 - 14:28
    Но, вы знаете, наши истории такие,
  • 14:28 - 14:31
    потому что наша жизнь такая.
  • 14:31 - 14:34
    Мы думаем, что произойдет одно,
  • 14:34 - 14:37
    а происходит что-то другое.
  • 14:37 - 14:39
    Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак,
  • 14:39 - 14:41
    найдёт кучу оружия массового уничтожения,
  • 14:41 - 14:44
    освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
  • 14:45 - 14:47
    И что-то другое произошло.
  • 14:48 - 14:50
    И Хосни Мубарак
  • 14:50 - 14:52
    думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни,
  • 14:52 - 14:54
    пока не станет слишком старым или слишком больным
  • 14:54 - 14:57
    и сможет передать бразды правления своему сыну.
  • 14:57 - 15:00
    Но сложилось как-то по-другому.
  • 15:01 - 15:03
    А может быть, вы думали,
  • 15:03 - 15:05
    что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге,
  • 15:05 - 15:08
    и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
  • 15:09 - 15:12
    Но что-то пошло не так.
  • 15:12 - 15:14
    И я должна сказать вам,
  • 15:14 - 15:16
    что я думала, что написала невероятно серьёзную книгу
  • 15:16 - 15:18
    о том, что все на свете ненавидят,
  • 15:18 - 15:21
    для людей, которые никогда не материализуются,
  • 15:21 - 15:23
    А случилось вот так.
  • 15:23 - 15:25
    (Смех)
  • 15:25 - 15:27
    В общем - это жизнь.
  • 15:27 - 15:29
    Хорошее и плохое,
  • 15:29 - 15:32
    мы сами создаём эти невероятные истории
  • 15:32 - 15:34
    о мире вокруг нас,
  • 15:34 - 15:37
    и тогда мир разворачивается и восхищает нас.
  • 15:40 - 15:43
    Не обижайтесь, но вся эта конференция
  • 15:43 - 15:45
    является невероятным памятником
  • 15:45 - 15:47
    нашему потенциалу сделать что-то неправильно.
  • 15:47 - 15:49
    Мы только что провели целую неделю
  • 15:49 - 15:51
    в разговорах об инновациях, и достижениях,
  • 15:51 - 15:53
    и усовершенствованиях,
  • 15:53 - 15:56
    но вы знаете зачем нам нужны все эти нововведения
  • 15:56 - 15:58
    и достижения, и улучшения?
  • 15:58 - 16:00
    Затем чтобы половина всех
  • 16:00 - 16:03
    самых умопомрачительных вещей, изменивших мир,
  • 16:03 - 16:05
    TED 1998
  • 16:05 - 16:07
    ээ
  • 16:07 - 16:11
    (Смех в зале)
  • 16:11 - 16:13
    на самом деле не сработали так, как было задумано.
  • 16:13 - 16:15
    (Смех)
  • 16:15 - 16:18
    Где мой летательный аппарат, Крис?
  • 16:18 - 16:22
    (Смех) (Jet pack - ракета в рюкзаке)
  • 16:22 - 16:27
    (Апплодисменты)
  • 16:27 - 16:30
    И вот мы снова здесь.
  • 16:30 - 16:32
    И так всё и происходит.
  • 16:32 - 16:34
    Мы приходим с другой идеей.
  • 16:34 - 16:37
    Мы рассказываем другую историю.
  • 16:37 - 16:40
    Мы проводим другую конференцию.
  • 16:40 - 16:42
    Тема этой
  • 16:42 - 16:44
    как вы все уже слышали семь миллионов раз,
  • 16:44 - 16:46
    называется возрождение чуда.
  • 16:46 - 16:48
    И как по мне,
  • 16:48 - 16:51
    если вы действительно хотите вновь открыть чудеса,
  • 16:51 - 16:53
    вам необходимо выйти за пределы
  • 16:53 - 16:59
    этого крошечного, закошмаренного пространства правоты
  • 16:59 - 17:02
    и посмотреть вокруг, друг на друга
  • 17:02 - 17:05
    и обратить внимание на необъятность
  • 17:05 - 17:08
    и сложность, и тайну
  • 17:08 - 17:11
    Вселенной,
  • 17:11 - 17:14
    и быть в состоянии сказать,
  • 17:14 - 17:18
    "Ого! Я не знаю.
  • 17:18 - 17:20
    Может я ошибаюсь".
  • 17:20 - 17:22
    Спасибо Вам.
  • 17:22 - 17:25
    (Апплодисменты)
  • 17:25 - 17:27
    Всем спасибо!
  • 17:27 - 17:30
    (Апплодисменты)
Title:
Катрин Шульц: На ошибках учатся
Speaker:
Kathryn Schulz
Description:

Большинство из нас делает всё для того, чтобы избежать ошибок. Но что, если мы в этом неправы? "Ошибковед" Кэтрин Шульц делает убедительный доклад, который не только признаёт, но и оправдывает нашу тягу к ошибкам.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:31
Oe Ai added a translation

Russian subtitles

Revisions