Катрин Шульц: На ошибках учатся
-
0:00 - 0:03Итак, 1995 год,
-
0:03 - 0:05я в колледже,
-
0:05 - 0:08со своей подругой путешествую
-
0:08 - 0:10из Провиденс, Род-Айленд
-
0:10 - 0:12в Портленд, штат Орегон
-
0:12 - 0:15Ну и ясное дело, мы молодые и безработные,
-
0:15 - 0:17поэтому мы двигаемся по просёлкам
-
0:17 - 0:19через государственные парки
-
0:19 - 0:22и национальные леса
-
0:22 - 0:25в общем по самому длинному маршруту по которому только можно двигаться.
-
0:26 - 0:29И где-то в середине Южной Дакоты,
-
0:29 - 0:32я поворачиваюсь к своей подруге,
-
0:32 - 0:34и задаю ей вопрос,
-
0:34 - 0:36который беспокоит меня
-
0:36 - 0:39на протяжении 2000 км.
-
0:40 - 0:44"Что это за китайский иероглиф на обочине, который постоянно мозолит мне глаза?"
-
0:47 - 0:51Моя подруга смотрит на меня в полном недоумении.
-
0:51 - 0:53Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду,
-
0:53 - 0:56который очень точно имитирует её взгляд.
-
0:56 - 0:59(Смех)
-
0:59 - 1:01И я, типа, " Ну,
-
1:01 - 1:03все вот эти знаки, которые мы видели,
-
1:03 - 1:06с китайским иероглифом. "
-
1:07 - 1:10Она просто уставилась на меня на пару мгновений,
-
1:10 - 1:13а потом её прорвало,
-
1:13 - 1:15потому что она поняла, о чём я говорю.
-
1:15 - 1:18И вот то, о чём я говорю.
-
1:18 - 1:24(Смех)
-
1:24 - 1:28Правильно, знаменитый китайский иероглиф для пикника.
-
1:28 - 1:30(Смех)
-
1:30 - 1:34Я провела последние пять лет моей жизни,
-
1:34 - 1:36думая о ситуациях
-
1:36 - 1:39в точности таких же -
-
1:39 - 1:41почему мы иногда неправильно понимаем
-
1:41 - 1:43знаки вокруг нас,
-
1:43 - 1:46и как мы ведем себя, когда это происходит,
-
1:46 - 1:50и что все это может сказать нам о человеческой природе.
-
1:50 - 1:52Другими словами, как уже сказал Крис,
-
1:52 - 1:54я провела последние пять лет,
-
1:54 - 1:57думая о том, как можно ошибаться.
-
1:57 - 2:00Это может вам показаться странноватым ходом карьеры,
-
2:00 - 2:03но на самом деле есть одно большое преимущество:
-
2:03 - 2:05у этой работы нет других соискателей.
-
2:05 - 2:07(Смех)
-
2:07 - 2:10В самом деле, большинство из нас делает всё возможное,
-
2:10 - 2:13чтобы не думать о том, что сделано не так,
-
2:13 - 2:15или по крайней мере, не думать о возможности того,
-
2:15 - 2:17что мы сами ошибаемся.
-
2:17 - 2:19Абстрактно мы это понимаем.
-
2:19 - 2:21Мы все через это проходили - все в этой комнате делали ошибки.
-
2:22 - 2:25Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично.
-
2:26 - 2:29Но когда дело доходит до меня вот сейчас,
-
2:29 - 2:31со всеми своими убеждениями,
-
2:31 - 2:34здесь, в настоящем времени,
-
2:34 - 2:38вдруг все эти абстрактные признания ошибок
-
2:38 - 2:41летят в форточку
-
2:41 - 2:44и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь.
-
2:45 - 2:48И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем.
-
2:48 - 2:51Мы идем на встречи в настоящем времени,
-
2:51 - 2:53мы едем отдыхать с семьёй в настоящем времени,
-
2:53 - 2:57мы идем голосовать на выборы в настоящем времени.
-
2:57 - 3:00Так по факту, мы все как бы летим по ветру, путешествуя по жизни,
-
3:00 - 3:02замкнувшись в этом маленьком пузырьке
-
3:02 - 3:05чувства своей невероятной правоты во всем.
-
3:06 - 3:08Я думаю, что это проблема.
-
3:08 - 3:11Я думаю, что это проблема для каждого из нас как индивидуальности,
-
3:11 - 3:14в нашей личной и профессиональной жизни,
-
3:14 - 3:17и я думаю, что это проблема для всех нас вместе, как культуры общества.
-
3:17 - 3:19То, что я хочу сделать сегодня -
-
3:19 - 3:22это прежде всего, поговорить о том, почему мы застряли
-
3:22 - 3:24внутри этого чувства правоты.
-
3:24 - 3:27А во-вторых, о том почему же это такая проблема.
-
3:27 - 3:29И, наконец, я хочу убедить вас,
-
3:29 - 3:31что можно
-
3:31 - 3:33выйти за пределы этого чувства,
-
3:33 - 3:35и что, если вы сможете это сделать,
-
3:35 - 3:37это будет самый серьёзный
-
3:37 - 3:40моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
-
3:42 - 3:44Так почему же мы застряли
-
3:44 - 3:46в этом ощущении правильности?
-
3:46 - 3:49Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
-
3:49 - 3:51Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос
-
3:51 - 3:55или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом:
-
3:55 - 3:58Каково это - эмоционально
-
3:58 - 4:01что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
-
4:01 - 4:04Ужасно. Большие пальцы вниз,
-
4:04 - 4:06Неловко. Окей, замечательно, хорошо.
-
4:06 - 4:08Ужасно, большие пальцы вниз, неловко -
-
4:08 - 4:11Благодарю вас, это отличные ответы,
-
4:11 - 4:14но они отвечают на другой вопрос.
-
4:14 - 4:16Вы, друзья мои, ответили на вопрос:
-
4:16 - 4:19Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы?
-
4:19 - 4:23(Смех в зале)
-
4:23 - 4:26Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
-
4:26 - 4:29Я имею в виду, что это может иметь и разрушительные последствия, это может быть откровением,
-
4:29 - 4:31это на самом деле может быть довольно забавно,
-
4:31 - 4:34как мои глупые ошибки с китайским знаком.
-
4:34 - 4:37Но когда просто ошибаешься,
-
4:37 - 4:39вообще ничего не чувствуешь.
-
4:39 - 4:42Я приведу вам аналогию.
-
4:42 - 4:44Вы помните мультфильм Loony Tunes ,
-
4:44 - 4:46про несчастного койота,
-
4:46 - 4:48который постоянно гоняется и никак не может поймать бегущую птичку?
-
4:48 - 4:51По большей части в каждом эпизоде этого мультфильма,
-
4:51 - 4:53есть момент, когда койот преследует Птичку,
-
4:53 - 4:55а Птичка бежит с обрыва,
-
4:55 - 4:58и всё прекрасно, ведь она птица, она умеет летать.
-
4:58 - 5:02Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней.
-
5:02 - 5:04И самое смешное,
-
5:04 - 5:06по крайней мере, когда тебе шесть лет,
-
5:06 - 5:08что у койота вообще тоже всё прекрасно.
-
5:08 - 5:10Он просто продолжает бежать -
-
5:10 - 5:12до тех пор, пока не посмотрит вниз
-
5:12 - 5:15и не поймёт, что находится в воздухе.
-
5:15 - 5:18И тогда он падает.
-
5:19 - 5:21Когда мы ошибаемся в чём-то -
-
5:21 - 5:24не тогда, когда мы понимаем это, а до того -
-
5:24 - 5:27мы, как тот койот,
-
5:27 - 5:30когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
-
5:31 - 5:34Вы знаете, мы уже ошиблись,
-
5:34 - 5:36мы уже в беде,
-
5:36 - 5:39но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
-
5:40 - 5:43Так что я должна на самом деле подкорректировать кое-что, сказанное мной прежде.
-
5:43 - 5:46Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем:
-
5:46 - 5:49- Мы чувствуем, что мы правы.
-
5:49 - 5:52(Смех в зале)
-
5:52 - 5:55Так что это одна из причин, структурных причин,
-
5:55 - 5:57почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
-
5:57 - 5:59Я называю это ошибкой слепоты.
-
5:59 - 6:01Большую часть времени,
-
6:01 - 6:04у нас нет никакой внутренней подсказки,
-
6:04 - 6:06чтобы понять, что мы не правы в чем-то,
-
6:06 - 6:09пока не становится слишком поздно.
-
6:09 - 6:12Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве
-
6:12 - 6:14- культура общества.
-
6:15 - 6:18Вспомните на минуту начальную школу.
-
6:18 - 6:20Вы сидите в классе
-
6:20 - 6:23и ваш учитель, возвращает контрольную работу,
-
6:23 - 6:25и одна из них выглядит вот так.
-
6:25 - 6:27Это не мое, кстати.
-
6:27 - 6:29(Смех) - К.О.
-
6:29 - 6:32Так вот вы находитесь в начальной школе,
-
6:32 - 6:34и вы точно знаете, что думать
-
6:34 - 6:37о ребенке, который получит эту бумажку.
-
6:37 - 6:40Это дурачок, раздолбай,
-
6:40 - 6:43который никогда не делает свою домашнюю работу.
-
6:43 - 6:46Итак, к тому времени как Вам стукнет девять,
-
6:46 - 6:48вы уже уразумели во-первых,
-
6:48 - 6:50что люди, которые делают что-то неправильно -
-
6:50 - 6:53ленивые, безответственные недоучки;
-
6:53 - 6:55- и во-вторых,
-
6:55 - 6:57что путь к успеху в жизни -
-
6:57 - 7:00никогда не допускать ошибок.
-
7:01 - 7:05Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо.
-
7:06 - 7:08И многие из нас
-
7:08 - 7:12и я подозреваю, особенно много из нас в этой комнате -
-
7:12 - 7:14справляются с ними просто становясь
-
7:14 - 7:16замечательными маленькими отличниками,
-
7:16 - 7:19перфекционистами, самыми успеваемыми.
-
7:19 - 7:21Да,
-
7:21 - 7:25г-н ГенДир, астрофизик, ультра-марафонец?
-
7:25 - 7:32(Смех в зале)
-
7:32 - 7:36Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
-
7:36 - 7:38Это хорошо, это просто здорово.
-
7:38 - 7:41Кроме того, что мы паникуем
-
7:41 - 7:43от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
-
7:43 - 7:46Поскольку, исходя из этого,
-
7:46 - 7:48сделать что-то неправильно
-
7:48 - 7:51означает, что что-то не так с нами.
-
7:51 - 7:53Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы,
-
7:53 - 7:55потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными,
-
7:55 - 7:58и добродетельными, и защищенными.
-
7:59 - 8:01Итак, позвольте мне рассказать вам одну историю.
-
8:01 - 8:03Пару лет назад,
-
8:03 - 8:06женщина приходит в медицинский центр хирургии Beth Israel Deaconess .
-
8:06 - 8:08Бет Израэль в Бостоне.
-
8:08 - 8:10Это клиническая больница Гарварда -
-
8:10 - 8:12одна из лучших больниц в стране.
-
8:12 - 8:15Так эта женщина приходит и её оперируют.
-
8:15 - 8:17Она под наркозом, хирург делает свое дело -
-
8:17 - 8:20зашивает её, посылает в послеоперационную палату.
-
8:20 - 8:23Все, кажется, прошло хорошо.
-
8:23 - 8:26И она просыпается, и смотрит на себя,
-
8:26 - 8:30и говорит: "А почему мне бинты наложили не на ту сторону?"
-
8:30 - 8:33Ну, не та сторона ее тела в бинтах,
-
8:33 - 8:35потому что хирург выполнил основные операции
-
8:35 - 8:38на левой ноге, а не на правой.
-
8:39 - 8:42Когда вице-президент по качеству медицины в больнице
-
8:42 - 8:45рассказал об этом инциденте,
-
8:45 - 8:48он сказал интересную вещь.
-
8:48 - 8:51Он сказал: "По какой-то причине,
-
8:51 - 8:53хирург просто чувствовал,
-
8:53 - 8:55что он на правильной стороне пациента."
-
8:55 - 8:58(Смех в зале)
-
9:00 - 9:02Сутью этой истории
-
9:02 - 9:05является то, что слишком сильно доверять чувству,
-
9:05 - 9:08что ты на правильной стороне чего угодно,
-
9:08 - 9:11всё же может быть очень опасно.
-
9:11 - 9:14Это внутреннее чувство правоты,
-
9:14 - 9:16что все мы испытываем так часто,
-
9:16 - 9:18не является надежным руководством
-
9:18 - 9:21к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
-
9:21 - 9:23И когда мы действуем таким образом
-
9:23 - 9:27и перестаём допускать возможность собственной ошибки,
-
9:27 - 9:29именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи,
-
9:29 - 9:33как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе,
-
9:33 - 9:36или торпедирования глобальной экономики.
-
9:37 - 9:40Так что это огромная практическая проблема.
-
9:40 - 9:43Но это ещё и огромная социальная проблема.
-
9:43 - 9:47Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
-
9:47 - 9:49Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения
-
9:49 - 9:52просто идеально отвечают реальности.
-
9:52 - 9:54И когда вы чувствуете это,
-
9:54 - 9:56у вас появляется проблема, требующая решения,
-
9:56 - 9:58заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это
-
9:58 - 10:01всем тем людям, которые не согласны с вами?
-
10:01 - 10:04Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом,
-
10:04 - 10:07прибегая к серии неудачных предположений.
-
10:08 - 10:11Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами,
-
10:11 - 10:14мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
-
10:14 - 10:16Им не доступна та информация, которую имеем мы,
-
10:16 - 10:19и когда мы щедро поделимся этой информацией с ними,
-
10:19 - 10:22они должны будут просветлиться и перейти в нашу команду.
-
10:22 - 10:25Когда это не срабатывает,
-
10:25 - 10:27и оказывается, что у этих людей те же факты, которые имеем мы,
-
10:27 - 10:29а они по-прежнему не согласны с нами,
-
10:29 - 10:31то мы переходим ко второму предположению
-
10:31 - 10:33- что они идиоты.
-
10:33 - 10:35(Смех в зале)
-
10:35 - 10:37У них есть все нужные кусочки мозаики,
-
10:37 - 10:40но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
-
10:40 - 10:42И когда это не срабатывает,
-
10:42 - 10:45когда оказывается, что люди, которые не согласны с нами,
-
10:45 - 10:47оперируют всеми теми же фактами, что и мы,
-
10:47 - 10:50и на самом деле ещё и достаточно умные,
-
10:50 - 10:53то мы переходим к третьему предположению:
-
10:53 - 10:56они знают правду,
-
10:56 - 10:58и они специально искажают её
-
10:58 - 11:01в своих злонамеренных целях.
-
11:02 - 11:04Так что это катастрофа.
-
11:04 - 11:07Эта привязанность к нашей собственной правоте
-
11:07 - 11:09удерживает нас от предотвращения ошибки,
-
11:09 - 11:11когда нам это абсолютно необходимо,
-
11:11 - 11:14и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
-
11:15 - 11:17Но для меня, самым озадачивающим
-
11:17 - 11:20и самым трагичным является то,
-
11:20 - 11:24что упускается весь смысл человеческого бытия.
-
11:24 - 11:26Это как если бы мы вообразили себе,
-
11:26 - 11:29что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна,
-
11:29 - 11:31сквозь которые мы глядим
-
11:31 - 11:34и видим мир таким, какой он на самом деле.
-
11:34 - 11:36И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна
-
11:36 - 11:38и видели бы точь-в-точь то же самое.
-
11:38 - 11:40Это не правда
-
11:40 - 11:43и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной.
-
11:43 - 11:46Диво вашего сознания
-
11:46 - 11:49не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть,
-
11:50 - 11:53а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
-
11:54 - 11:56Мы можем вспомнить прошлое,
-
11:56 - 11:59и мы можем думать о будущем,
-
11:59 - 12:01и мы можем себе представить, каково
-
12:01 - 12:04быть другим человеком в другом месте.
-
12:04 - 12:06И все мы делаем это немного по-разному,
-
12:06 - 12:08и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо
-
12:08 - 12:10и видеть это,
-
12:10 - 12:12а ещё это,
-
12:12 - 12:15и вот это.
-
12:15 - 12:18И да, именно поэтому мы делаем что-то неправильно.
-
12:19 - 12:211200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу
-
12:21 - 12:23"Я думаю, следовательно, я существую"
-
12:23 - 12:25этот парень, Святой-Августин, сел
-
12:25 - 12:28и написал "Fallor ERGO SUM"
-
12:28 - 12:32- "Я ошибаюсь, следовательно, я существую."
-
12:32 - 12:34Августин понял,
-
12:34 - 12:36что наша способность облажаться,
-
12:36 - 12:38это не какой-то постыдный дефект
-
12:38 - 12:40в системе человека,
-
12:40 - 12:43который мы могли бы устранить или преодолеть.
-
12:43 - 12:46Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
-
12:46 - 12:48Потому что, в отличие от Бога,
-
12:48 - 12:51мы действительно не знаем, что там происходит.
-
12:51 - 12:54И в отличие от всех других животных,
-
12:54 - 12:58мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
-
12:58 - 13:00Для меня эта навязчивая идея
-
13:00 - 13:02является источником и корнем
-
13:02 - 13:05всей нашей производительности и творчества.
-
13:05 - 13:08В прошлом году, по разным причинам,
-
13:08 - 13:10я обнаружила себя слушающей множество эпизодов
-
13:10 - 13:12Общественного радио шоу This American Life.
-
13:12 - 13:15Ну и я так слушаю и слушаю,
-
13:15 - 13:18и в определенный момент, я начинаю чувствовать,
-
13:18 - 13:21что все эти истории - об ошибках.
-
13:22 - 13:24И моей первой мыслью было:
-
13:24 - 13:26"Я сошла с ума.
-
13:26 - 13:28Я стала сумасшедшей Леди Неправильности.
-
13:28 - 13:30Я просто вижу это везде",
-
13:30 - 13:32что и случилось.
-
13:32 - 13:34Но несколько месяцев спустя,
-
13:34 - 13:36у меня появился шанс взять интервью у Ira Glass - хозяина этого шоу.
-
13:36 - 13:38И я отметила ему это,
-
13:38 - 13:41и он ответил типа: "Нет, реально, это правда.
-
13:41 - 13:43В самом деле," - говорит,
-
13:43 - 13:45" между собой, мы шутим,
-
13:45 - 13:47что каждый отдельный эпизод нашего шоу -
-
13:47 - 13:50это все та же песня (крипто-тема).
-
13:50 - 13:52И эта песня о том, что :
-
13:52 - 13:55"Я думал, что должно случиться что-то одно ,
-
13:55 - 13:58а произошло что-то совсем другое".
-
13:58 - 14:01И дело в том, " - говорит Ira Glass, -" что нам это нужно.
-
14:01 - 14:03Нам нужны эти моменты -
-
14:03 - 14:05сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки,
-
14:05 - 14:07чтобы эти истории работали ".
-
14:07 - 14:09А для остальных из нас, зрителей,
-
14:09 - 14:12слушателей и читателей,
-
14:12 - 14:14нам это нравится, мы это хаваем.
-
14:14 - 14:17Мы любим такие вещи, как повороты сюжета
-
14:17 - 14:20и отвлекающие манёвры, и удивительные концовки.
-
14:20 - 14:23Когда дело доходит до наших историй,
-
14:23 - 14:26мы любим ошибаться.
-
14:26 - 14:28Но, вы знаете, наши истории такие,
-
14:28 - 14:31потому что наша жизнь такая.
-
14:31 - 14:34Мы думаем, что произойдет одно,
-
14:34 - 14:37а происходит что-то другое.
-
14:37 - 14:39Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак,
-
14:39 - 14:41найдёт кучу оружия массового уничтожения,
-
14:41 - 14:44освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
-
14:45 - 14:47И что-то другое произошло.
-
14:48 - 14:50И Хосни Мубарак
-
14:50 - 14:52думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни,
-
14:52 - 14:54пока не станет слишком старым или слишком больным
-
14:54 - 14:57и сможет передать бразды правления своему сыну.
-
14:57 - 15:00Но сложилось как-то по-другому.
-
15:01 - 15:03А может быть, вы думали,
-
15:03 - 15:05что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге,
-
15:05 - 15:08и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
-
15:09 - 15:12Но что-то пошло не так.
-
15:12 - 15:14И я должна сказать вам,
-
15:14 - 15:16что я думала, что написала невероятно серьёзную книгу
-
15:16 - 15:18о том, что все на свете ненавидят,
-
15:18 - 15:21для людей, которые никогда не материализуются,
-
15:21 - 15:23А случилось вот так.
-
15:23 - 15:25(Смех)
-
15:25 - 15:27В общем - это жизнь.
-
15:27 - 15:29Хорошее и плохое,
-
15:29 - 15:32мы сами создаём эти невероятные истории
-
15:32 - 15:34о мире вокруг нас,
-
15:34 - 15:37и тогда мир разворачивается и восхищает нас.
-
15:40 - 15:43Не обижайтесь, но вся эта конференция
-
15:43 - 15:45является невероятным памятником
-
15:45 - 15:47нашему потенциалу сделать что-то неправильно.
-
15:47 - 15:49Мы только что провели целую неделю
-
15:49 - 15:51в разговорах об инновациях, и достижениях,
-
15:51 - 15:53и усовершенствованиях,
-
15:53 - 15:56но вы знаете зачем нам нужны все эти нововведения
-
15:56 - 15:58и достижения, и улучшения?
-
15:58 - 16:00Затем чтобы половина всех
-
16:00 - 16:03самых умопомрачительных вещей, изменивших мир,
-
16:03 - 16:05TED 1998
-
16:05 - 16:07ээ
-
16:07 - 16:11(Смех в зале)
-
16:11 - 16:13на самом деле не сработали так, как было задумано.
-
16:13 - 16:15(Смех)
-
16:15 - 16:18Где мой летательный аппарат, Крис?
-
16:18 - 16:22(Смех) (Jet pack - ракета в рюкзаке)
-
16:22 - 16:27(Апплодисменты)
-
16:27 - 16:30И вот мы снова здесь.
-
16:30 - 16:32И так всё и происходит.
-
16:32 - 16:34Мы приходим с другой идеей.
-
16:34 - 16:37Мы рассказываем другую историю.
-
16:37 - 16:40Мы проводим другую конференцию.
-
16:40 - 16:42Тема этой
-
16:42 - 16:44как вы все уже слышали семь миллионов раз,
-
16:44 - 16:46называется возрождение чуда.
-
16:46 - 16:48И как по мне,
-
16:48 - 16:51если вы действительно хотите вновь открыть чудеса,
-
16:51 - 16:53вам необходимо выйти за пределы
-
16:53 - 16:59этого крошечного, закошмаренного пространства правоты
-
16:59 - 17:02и посмотреть вокруг, друг на друга
-
17:02 - 17:05и обратить внимание на необъятность
-
17:05 - 17:08и сложность, и тайну
-
17:08 - 17:11Вселенной,
-
17:11 - 17:14и быть в состоянии сказать,
-
17:14 - 17:18"Ого! Я не знаю.
-
17:18 - 17:20Может я ошибаюсь".
-
17:20 - 17:22Спасибо Вам.
-
17:22 - 17:25(Апплодисменты)
-
17:25 - 17:27Всем спасибо!
-
17:27 - 17:30(Апплодисменты)
- Title:
- Катрин Шульц: На ошибках учатся
- Speaker:
- Kathryn Schulz
- Description:
-
Большинство из нас делает всё для того, чтобы избежать ошибок. Но что, если мы в этом неправы? "Ошибковед" Кэтрин Шульц делает убедительный доклад, который не только признаёт, но и оправдывает нашу тягу к ошибкам.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:31