< Return to Video

Aimee Mullins 12 pár lába

  • 0:00 - 0:03
    Egy kb. 300 fős gyerekcsapatnak beszéltem
  • 0:03 - 0:05
    hat-nyolc éveseknek, egy gyerekeknek szóló múzeumban
  • 0:05 - 0:09
    és volt nálam egy zsák tele lábakkal
  • 0:09 - 0:11
    hasonló azokhoz, amiket itt fogok mutatni
  • 0:11 - 0:13
    és kipakoltam őket egy asztalra, hogy a gyerekek láthassák.
  • 0:13 - 0:17
    És, tapasztalataim szerint, a gyerekek természetüktől fogva kíváncsiak
  • 0:17 - 0:19
    azokra a dolgokra, amiket nem ismernek vagy nem értenek
  • 0:19 - 0:21
    vagy idegen számukra.
  • 0:21 - 0:23
    Csak akkor tanulnak meg félni ezektől a különbségektől,
  • 0:23 - 0:26
    ha a felnőttekől ezt a viselkedést tanulják,
  • 0:26 - 0:29
    ha leszoktatják őket a természetes kíváncsiságról
  • 0:29 - 0:32
    vagy megfékezik a kérdezősködést
  • 0:32 - 0:34
    abban a reményben, hogy illedelmes gyerek lesz belőlük.
  • 0:34 - 0:38
    Úgyhogy elképzeltem az elsős tanárnénit az előtérben,
  • 0:38 - 0:41
    ahogy mondja a kis rakoncátlanoknak, hogy "Bármit is tesztek,
  • 0:41 - 0:43
    ne bámuljátok a lábát."
  • 0:43 - 0:45
    De persze pont ez lenne a lényeg.
  • 0:45 - 0:48
    Hiszen épp ezért voltam ott, bámulásra és felfedezésre akartam őket rávenni.
  • 0:48 - 0:52
    Úgyhogy megbeszéltem a felnőttekkel,
  • 0:52 - 0:55
    hogy engedjék be a srácokat két percre,
  • 0:55 - 0:57
    egyedül, felnőttek nélkül.
  • 0:57 - 1:01
    Kinyílnak az ajtók, a srácok rárepülnek az asztalnyi lábra
  • 1:01 - 1:04
    böködnek, nyúlkálnak, piszkálják a lábujjakat,
  • 1:04 - 1:06
    próbálnak teljes súlyukkal ránehezedni a futólábra,
  • 1:06 - 1:08
    csak hogy lássák, mi történik.
  • 1:08 - 1:10
    És mondtam nekik: "Srácok, figyeljetek csak ---
  • 1:10 - 1:14
    felébredtem ma reggel, és úgy döntöttem, hogy át akarok ugrani egy házat --
  • 1:14 - 1:16
    nem túl nagyot, csak egy két-három emeletest
  • 1:16 - 1:21
    de ha most mondanotok kéne bármilyen állatot vagy szuperhőst vagy képregényhőst,
  • 1:21 - 1:23
    akármit, ami csak eszetekbe jut,
  • 1:23 - 1:25
    akkor milyen lábat csinálnátok nekem?
  • 1:25 - 1:28
    És egy hang azonnal felkiáltott: "Kenguru!"
  • 1:28 - 1:30
    "Nem nem nem! Béka legyen!"
  • 1:30 - 1:32
    "Nem, legyen Bigyó felügyelős!"
  • 1:32 - 1:34
    Neeeem! Hihetetlen Családosat!"
  • 1:34 - 1:37
    Meg hasonlókat, amiket... amikről nem is hallottam.
  • 1:37 - 1:39
    És akkor az egyik nyolcéves azt mondta:
  • 1:39 - 1:43
    "Hé, akkor már repülhetnél is, nem?"
  • 1:44 - 1:47
    És az egész terem, velem együtt, így: "Ja."
  • 1:47 - 1:49
    (nevetés)
  • 1:49 - 1:52
    És csak így, egycsapásra átváltoztam olyan asszonyból,
  • 1:52 - 1:56
    akire a gyerekek "fogyatékosként" tekintettek volna,
  • 1:56 - 2:01
    olyasvalakivé, akinek olyan lehetőségei vannak, ami nekik nincs.
  • 2:01 - 2:03
    Valakivé, akinek akár szuperképességei is lehetnek.
  • 2:03 - 2:05
    Érdekes.
  • 2:05 - 2:10
    Néhányatokkal talán már találkoztam a 11 évvel ezelőtti TEDen,
  • 2:10 - 2:14
    és rengeteget hallhattuk, hogy mekkora változást okozhat az ember életében ez a konferencia,
  • 2:14 - 2:18
    akár hallgatóként, akár előadóként van itt, és én sem vagyok kivétel.
  • 2:18 - 2:24
    A TED szó szerint a kilövőállása volt felfedezői életem következő évtizedének.
  • 2:24 - 2:29
    Akkoriban az általam bemutatott lábak a végtagprotézisek csúcsát jelentették.
  • 2:29 - 2:31
    Szőtt szénszálas futólábaim voltak
  • 2:31 - 2:33
    egy gepárd hátsó lábáról mintázva
  • 2:33 - 2:35
    amit láthattatok is tegnap a színpadon.
  • 2:35 - 2:41
    És volt egy nagyon élethű, életszerűen megfestett pár szilikonlábam.
  • 2:41 - 2:45
    Akkor megkaptam a lehetőséget, hogy felhívást intézzek
  • 2:45 - 2:49
    a hagyományos, orvosi protézissel foglalkozó közösségen kívüli innovátoroknak
  • 2:49 - 2:53
    hogy kamatoztassák tehetségüket a lábak építésének
  • 2:53 - 2:55
    tudományában, illetve művészetében.
  • 2:55 - 3:00
    Hogy ne skatulyázzuk be a formát, funkciót és esztétikát
  • 3:00 - 3:02
    hanem különféle értékeket rendeljünk hozzájuk.
  • 3:02 - 3:06
    Hát, szerencsémre rengetegen reagáltak a felhívásra,
  • 3:06 - 3:11
    és az utazás elkezdődött - vicces módon épp egy TED látogatóval,
  • 3:11 - 3:14
    Chee Perlmannel, aki talán ma is itt van valahol a közönség soraiban.
  • 3:14 - 3:17
    Ő akkor az ID című magazin szerkesztője volt,
  • 3:17 - 3:20
    és címplasztorit csinált belőlem.
  • 3:20 - 3:23
    Ez egy hihetetlen utazást indított el.
  • 3:23 - 3:25
    Különös találkozásokban volt részem,
  • 3:25 - 3:28
    számos meghívást kaptam világszerte
  • 3:28 - 3:31
    hogy a gepárd-lábakról tartsak előadást.
  • 3:31 - 3:34
    Az emberek odajöttek hozzám a konferencia után, a beszédem után,
  • 3:34 - 3:36
    férfiak és nők,
  • 3:36 - 3:38
    és a beszélgetés valahogy így zajlott:
  • 3:38 - 3:42
    "Tudod Aimee, te nagyon szép vagy.
  • 3:42 - 3:44
    Nem is tűnsz fogyatékosnak."
  • 3:44 - 3:45
    (nevetés)
  • 3:45 - 3:47
    Azt gondoltam: "Hát, ez óriási,
  • 3:47 - 3:49
    mert nem is érzem magam fogyatékosnak."
  • 3:49 - 3:54
    És a beszélgetés ráébresztett arra,
  • 3:54 - 3:56
    hogy a szépség egy felfedezésre váró terület.
  • 3:56 - 3:59
    Hogy kell kinéznie egy gyönyörű nőnek?
  • 3:59 - 4:01
    Milyen a szexi test?
  • 4:01 - 4:03
    És érdekes módon, az identitás nézőpontjából
  • 4:03 - 4:06
    mit jelent fogyatékosnak lenni?
  • 4:06 - 4:09
    Úgy értem, emberek -- Pamela Andersonnak több protézise van, mint nekem
  • 4:09 - 4:11
    őt mégsem nevezi senki fogyatékosnak.
  • 4:11 - 4:16
    (nevetés)
  • 4:17 - 4:21
    Szóval ez a magazin, Peter Saville grafikus segítségével,
  • 4:21 - 4:26
    felkereste Alexander McQueen divattervezőt és Nick Knight fotóst,
  • 4:26 - 4:28
    akiket ugyancsak érdekeltek ezek a kérdések.
  • 4:28 - 4:31
    Így hát három hónappal a TED után egy Londonba tartó
  • 4:31 - 4:36
    gépen találtam magam, életem első divatfotózásán,
  • 4:36 - 4:37
    melynek az eredménye ez a címlap:
  • 4:37 - 4:40
    Divatos sz-Épség
  • 4:40 - 4:44
    Három hónapra rá a kifutón Alexander McQueen ruháit mutattam be
  • 4:44 - 4:49
    egy kézzel faragott, tömör kőrisfa lábon.
  • 4:49 - 4:52
    Senki sem tudta -- mindenki azt hitte, csupán egy fából készült csizma.
  • 4:52 - 4:54
    Egyébként itt van nálam a színpadon:
  • 4:55 - 4:59
    Szőlőindák, magnóliák, igazán elragadó.
  • 5:00 - 5:03
    A költészet fontos.
  • 5:03 - 5:08
    A költészet az, ami beemeli a banális, mellőzött tárgyakat
  • 5:08 - 5:10
    a művészet birodalmába.
  • 5:10 - 5:16
    Átalakítja azt, amitől az emberek féltek, valami mássá
  • 5:16 - 5:18
    valamivé, amit érdemes megnézni
  • 5:18 - 5:21
    és tovább nézni,
  • 5:21 - 5:23
    és talán meg is érteni.
  • 5:23 - 5:27
    Ezt a következő kalandom során első kézből tanulhattam meg
  • 5:27 - 5:31
    a művész, Matthew Barnes, a "The Cremaster Cycle" című filmópuszában.
  • 5:31 - 5:34
    Itt csapott belém igazán a felismerés,
  • 5:34 - 5:36
    hogy a lábaim hordható szobrok is lehetnek.
  • 5:36 - 5:43
    És épp ezen a ponton kezdtem elszakadni az emberszerűség másolásának igényétől,
  • 5:43 - 5:45
    mint az egyetlen esztétikai ideáltól.
  • 5:45 - 5:49
    Úgyhogy elkészítettük azt, amit az emberek édesen üveglábnak hívtak
  • 5:49 - 5:53
    bár valójában tökéletesen fényáteresztő poliuretánból készült,
  • 5:53 - 5:55
    amiből a tekegolyó is készül.
  • 5:55 - 5:56
    Nehéz!
  • 5:56 - 5:58
    Aztán csináltuk ezt a lábat, ami a földbe van ültetve
  • 5:58 - 6:02
    és krumpligyökérzet nő benne, meg a tetejéből cékla,
  • 6:02 - 6:04
    és kedvesen pimasz lábujja van.
  • 6:04 - 6:06
    Ez egy jó közeli róla.
  • 6:06 - 6:08
    A másik szereplő egy fél-asszony, fél-gepárd volt --
  • 6:08 - 6:10
    egy kis hódolat a sportolói életszakaszomnak.
  • 6:10 - 6:13
    14 órányi mestersminkelésbe telt
  • 6:13 - 6:17
    hogy olyan lény váljék belőlem, melynek kidolgozott mancsai,
  • 6:17 - 6:21
    karmai, és mozgó farka van,
  • 6:21 - 6:23
    mint egy gekkónak.
  • 6:23 - 6:24
    (nevetés)
  • 6:25 - 6:29
    Aztán itt egy másik láb, amin együtt dolgoztunk...
  • 6:29 - 6:31
    olyan, mint egy medúza csápjai.
  • 6:31 - 6:33
    Ugyancsak poliuretán
  • 6:33 - 6:36
    És az egyetlen dolog, amire ezek a lábak alkalmasak,
  • 6:36 - 6:39
    mármint a film kontextusán kívül,
  • 6:39 - 6:42
    hogy felkorbácsolják az érzéseket, és beizzítsák a képzeletet.
  • 6:42 - 6:45
    Szóval a hóbort fontos.
  • 6:45 - 6:51
    Ma már több mint egy tucat pár műlábam van,
  • 6:51 - 6:53
    melyeket különböző emberek készítettek nekem,
  • 6:53 - 6:57
    és mindegyikkel egész máshogy érzem a talajt a lábam alatt.
  • 6:57 - 6:59
    Változtathatom a magasságomat is --
  • 6:59 - 7:01
    öt különböző magasság közül választhatok.
  • 7:01 - 7:03
    (nevetés)
  • 7:03 - 7:05
    Ma 185 centi vagyok.
  • 7:05 - 7:08
    Ezt a pár lábat kicsit több, mint egy éve készíttettem
  • 7:08 - 7:10
    Angliában, a Dorset Otropédián,
  • 7:10 - 7:12
    és mikor hazahoztam Manhattanbe
  • 7:12 - 7:14
    az első kimaradós estémen elmentem egy nagyon puccos buliba.
  • 7:14 - 7:17
    Ott volt egy lány, aki évek óta ismert
  • 7:17 - 7:19
    175 centisként.
  • 7:19 - 7:21
    Leesett az álla amint meglátott,
  • 7:21 - 7:24
    és felkiáltott: "Milyen magas lettél!"
  • 7:24 - 7:26
    Erre én: "Tudom. Mókás, nem igaz?"
  • 7:26 - 7:28
    Úgy értem, egy kicsit olyan, mint tűsarokra tűsarkat felvenni,
  • 7:28 - 7:31
    de egészen új kapcsolatom van az ajtófélfákkal
  • 7:31 - 7:33
    amit sosem gondoltam volna.
  • 7:33 - 7:36
    És rengeteg örömem telt benne.
  • 7:36 - 7:38
    És akkor a barátnőm rámnézett,
  • 7:38 - 7:40
    és azt mondta: "De Aimee, ez nem fair."
  • 7:40 - 7:43
    (nevetés)
  • 7:43 - 7:45
    (taps)
  • 7:45 - 7:49
    És ami igazán hihetetlen, hogy tényleg komolyan gondolta.
  • 7:49 - 7:51
    Nem fair, hogy tetszés szerint változtathatod a magasságod,
  • 7:51 - 7:53
    amikor csak akarod.
  • 7:53 - 7:55
    És ekkor tudtam
  • 7:55 - 7:58
    ekkor jöttem rá, hogy a társadalommal való párbeszéd
  • 7:58 - 8:00
    gyökeresen megváltozott
  • 8:00 - 8:02
    az elmúlt évtizedben.
  • 8:02 - 8:07
    Már nem arról van szó, hogy legyőzzük a hiányosságainkat
  • 8:07 - 8:09
    Inkább a gyarapodásról,
  • 8:09 - 8:13
    a lehetőségekről.
  • 8:13 - 8:18
    Egy művégtag már nem a veszteség pótlásának szükségességét jelképezi.
  • 8:18 - 8:21
    Annak jelképe is lehet, hogy viselőjének
  • 8:21 - 8:24
    hatalmában áll megteremteni bármit, amit akar
  • 8:24 - 8:26
    a saját keretein belül.
  • 8:26 - 8:29
    Így azok, akiket a társadalom egykor mozgássérültnek tekintett,
  • 8:29 - 8:34
    saját identitásuk építészei lehetnek
  • 8:34 - 8:36
    sőt, váltogathatják is az identitásukat azzal,
  • 8:36 - 8:38
    hogy megtervezhetik saját testüket
  • 8:38 - 8:41
    önhatalmúlag.
  • 8:41 - 8:46
    És ami jelenleg a leginkább izgat az az,
  • 8:46 - 8:50
    hogy a legújabb technológia --
  • 8:50 - 8:52
    mint a robotika, a bionika --
  • 8:52 - 8:54
    és az ősöreg költészet kombinálásával
  • 8:54 - 9:00
    közelebb kerülünk ahhoz, hogy megértsük kollektív emberségünket.
  • 9:00 - 9:05
    Azt hiszem, hogy ha fel akarjuk fedezni az emberi mivoltunkban rejlő
  • 9:05 - 9:07
    minden lehetőséget,
  • 9:07 - 9:11
    akkor ünnepelnünk kell mindazt a szívbemarkoló erőt
  • 9:11 - 9:14
    és dicső fogyatékosságot, amivel rendelkezünk.
  • 9:14 - 9:17
    Shakespeare Shylockja jut eszembe:
  • 9:17 - 9:21
    Ha megszúrtok, nem vérzünk-e,
  • 9:21 - 9:24
    ha csiklandoztok, nem nevetünk-e?"
  • 9:24 - 9:27
    Emberségünk az,
  • 9:27 - 9:29
    és a benne rejlő minden lehetőség,
  • 9:29 - 9:32
    ami gyönyörűvé tesz bennünket.
  • 9:32 - 9:33
    Köszönöm.
  • 9:33 - 9:40
    (taps)
Title:
Aimee Mullins 12 pár lába
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Aimee Mullins atléta, színésznő és aktivista a műlábairól beszél -- egy tucat lenyűgöző párral rendelkezik -- és a szupererőkről, amit nyújtanak neki: gyorsaság, szépség, plusz 15 centi magasság... Nemes egyszerűséggel újradefiniálja a test fogalmát.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:46
Daniel Farkas added a translation

Hungarian subtitles

Revisions