Priča o Ijanu i Larisi (srpski titl)
-
0:43 - 0:47Ijan i Larisa su me zamolili da pročitam neke citate
-
0:47 - 0:49čoveka po imenu Džon Pajper
-
0:49 - 0:51koji je poznati učitelj Biblije
-
0:51 - 0:54i koji govori o braku
-
0:54 - 0:58i o tome kako se ta tajna odnosi na Hrista i na crkvu.
-
0:58 - 1:00On kaže sledeće:
-
1:00 - 1:05"U braku nije najvažniji ekonomski prosperitet,
-
1:05 - 1:10već je najvažnije pokazivanje ljubavi održavanja zaveta
-
1:10 - 1:14između Hrista i njegove crkve."
-
1:16 - 1:20On kaže: "Poznanje Hrista je važnije
-
1:20 - 1:22od zarađivanja za život;
-
1:22 - 1:26čuvanje Hrista kao blago je važnije
-
1:26 - 1:28od rađanja dece.
-
1:30 - 1:34U svakom slučaju, brak je kratak.
-
1:34 - 1:36Može imati mnoge svetle dane
-
1:36 - 1:39a može biti i prekriven oblacima
-
1:39 - 1:43ali ako se usredsredimo na to da od našeg braka napravimo
-
1:43 - 1:46u najvećem delu ono što je Bog osmislio da brak bude,
-
1:46 - 1:51nikakve žalosti niti nesreće ne mogu nam se isprečiti na putu.
-
1:51 - 1:55Ni jedna od njih neće biti prepreka za uspeh,
-
1:55 - 1:57već način za uspeh.
-
2:10 - 2:14Lepota ljubavi održavanja saveza
-
2:14 - 2:16između Hrista i njegove crkve
-
2:16 - 2:23najjače sija kada ne može da je održi ništa osim Hrista."
-
2:29 - 2:33Ijan i ja smo se upoznali 2005. godine na fakultetu
-
2:33 - 2:37i deset meseci smo se ludo zabavljali dok smo se upoznavali.
-
2:37 - 2:40Razgledala sam i pronašla jednu od mojih omiljenih slika
-
2:40 - 2:42za koju mislim da je zapravo snimljena neposredno pre njegove nesreće.
-
2:42 - 2:45Podesio je fotoaparat na svom "tripodu"
-
2:45 - 2:47i ovo je tipična Ijanova faca
-
2:47 - 2:51koja, po meni, ukratko sažima to ko je on.
-
2:51 - 2:52U to vreme smo se zabavljali deset meseci,
-
2:52 - 2:55a on je radio jedan dodatni posao za svog oca.
-
2:55 - 2:58Bio je na putu do svog posla u blizini Pitsburga.
-
2:58 - 3:01Kada smo primili poziv da je doživeo nesreću,
-
3:01 - 3:03nismo znali da li je to bilo kada je stigao na posao
-
3:03 - 3:04ili na putu dotle,
-
3:04 - 3:07pa smo krenuli za Pitsburg.
-
3:07 - 3:09Sve vreme u kolima sam se samo molila
-
3:09 - 3:10da njegov mozak nije oštećen,
-
3:10 - 3:12a nakon što smo u bolnici bili nekoliko sati,
-
3:12 - 3:14saznali smo da jeste,
-
3:14 - 3:17da je nekoliko sati bio na operaciji mozga
-
3:17 - 3:21i da je pretrpeo traumatske povrede mozga.
-
3:21 - 3:23Bog mu je poštedeo život.
-
3:23 - 3:26Jedne noći je pao na četiri od pet testova aktivnosti mozga,
-
3:26 - 3:29a već sledećeg jutra mu je bilo dobro
-
3:29 - 3:32i njegov mozak je ponovo počeo da reaguje.
-
3:37 - 3:39Uselila sam se u kuću sa njegovom porodicom,
-
3:39 - 3:41tako da sam baš bila uključena u njegove terapije
-
3:41 - 3:45i radila šta god sam mogla da mu život učinim zabavnim.
-
3:45 - 3:47Izlazili bismo na sastanke i, dok se sećam toga, čudno je
-
3:47 - 3:49jer nije mogao da govori
-
3:49 - 3:51niti da jede
-
3:51 - 3:54tako da smo verovatno izgledali kao potpuni čudaci na sastancima.
-
3:54 - 3:57Ali, bilo nam je zabavno i sve vreme sam pričala sa njim.
-
4:00 - 4:03Znala sam da je pre svoje nesreće Ijan veoma ozbiljno
-
4:03 - 4:05razmišljao o braku i nameravao da kupi prsten,
-
4:05 - 4:07tako da sam znala šta on misli
-
4:07 - 4:09i to mi je mnogo pomoglo.
-
4:09 - 4:11Nakon što više nije moga da govori,
-
4:11 - 4:13ja sam znala da me on voli
-
4:13 - 4:16i znala sam u kom je on smeru želeo da naša veza ide,
-
4:16 - 4:19jer smo se zabavljali veoma ozbiljno.
-
4:19 - 4:21Samo smo se molili da se jednoga dana dođe do našeg venčanja
-
4:21 - 4:23i gledali smo sve naše prijatelje kako se venčavaju
-
4:23 - 4:25i osnivaju svoje porodice.
-
4:25 - 4:26To je bio pravi izazov,
-
4:26 - 4:28ali smo pokušavali da održimo nadu
-
4:28 - 4:31da ćemo to jednog dana biti mi.
-
4:35 - 4:38Ovo je naša tabla zahvalnosti
-
4:38 - 4:40i podstičemo svakog ko uđe
-
4:40 - 4:42da napiše poruku o tome za šta je zahvalan.
-
4:42 - 4:44Može to biti nešto malo,
-
4:44 - 4:46ja sam napisala samo "subotnja jutra".
-
4:46 - 4:50Utvrdili smo da je to dobar način
-
4:50 - 4:53za vežbanje zahvalnosti.
-
4:53 - 4:58Ijane, mislim da na polovini tvoje poruke piše: "Moja ženica."
-
4:58 - 4:59Da.
-
4:59 - 5:00To je baš super.
-
5:00 - 5:02Da.
-
5:05 - 5:08Doneli smo odluku da ne možemo
-
5:08 - 5:09razmatrati brak kao opciju
-
5:09 - 5:11sve dok Ijan ne bude mogao da komunicira,
-
5:11 - 5:12ali ako bude mogao da komunicira sa mnom,
-
5:12 - 5:14onda možemo imati brak.
-
5:14 - 5:17Znali smo da će biti veoma drugačije
-
5:17 - 5:19ali ako Ijan bude mogao da razgovara sa mnom,
-
5:19 - 5:21onda će moći da uspe.
-
5:21 - 5:24Kada je Ijan počeo da komunicira,
-
5:24 - 5:26ta opcija je postala malo verovatnija,
-
5:26 - 5:29a posle smo samo gledali kako Ijan napreduje.
-
5:30 - 5:32Zdravo, mužu!
-
5:32 - 5:34Zdravo, ženice!
-
5:34 - 5:36Kako si?
-
5:36 - 5:38Dobro. Kako si ti?
-
5:38 - 5:39Molim?
-
5:39 - 5:41Kako si ti?
-
5:41 - 5:43Dobro sam, drago mi je što te vidim.
-
5:43 - 5:46Kako ti je prošao dan? Dobro?
-
5:46 - 5:47Dobro, da.
-
5:48 - 5:50Razgovor koji sam vodila sa njegovim ocem
-
5:50 - 5:51bio je jedan od onih razgovora
-
5:51 - 5:53u kojem sam shvatila da bi to moglo da se desi.
-
5:53 - 5:57Tog avgusta je njegovom ocu postavljena dijagnoza raka na mozgu
-
5:57 - 6:01a u tom trenutku najveća briga njegovog oca bili smo Ijan i ja
-
6:01 - 6:04i da li ćemo se venčati
-
6:04 - 6:06ili prekinuti našu vezu.
-
6:06 - 6:08Želeo je da donesemo odluku,
-
6:08 - 6:11da pokrenemo živote u određenom smeru.
-
6:12 - 6:15Preminuo je pre nego što je doživeo našu veridbu,
-
6:15 - 6:22ali to je bio veliki podsticaj za to da počnemo da težimo ka veridbi.
-
6:28 - 6:29Za vreme predbračnog savetovanja
-
6:29 - 6:33koristili smo "This Momentary Marriage"
(knjiga Džona Pajpera o braku, prim. prev.). -
6:33 - 6:35Mnogo nam je bila korisna jer je Džon Pajper mnogo govorio
-
6:35 - 6:38o onome što je primarno i što je sekundarno,
-
6:38 - 6:40što je zaista važno za nas,
-
6:40 - 6:45jer smo mi u praksi živeli svoj brak.
-
6:45 - 6:48Ijan ne može da radi sekundarne stvari kao što je posao,
-
6:48 - 6:50ili da mi napravi obrok.
-
6:50 - 6:52Međutim, sve što je primarno, on može.
-
6:52 - 6:54To je da me duhovno vodi.
-
6:54 - 6:55Ijan se uvek vraća
-
6:55 - 6:58na osnovne istine o tome ko je Bog
-
6:58 - 7:00i na neki način me vraća iz mojih emocija,
-
7:00 - 7:02što je najvažnije.
-
7:03 - 7:07Imamo dvoje prijatelja sa kojima proučavamo ovu knjigu.
-
7:07 - 7:09Mislim da smo im pomogli da uvide
-
7:09 - 7:13da su možda male stvari kojima se oni raduju
-
7:13 - 7:15u braku vredne radovanja,
-
7:15 - 7:20ali nisu glavna svrha i glavni razlog postojanja njihovog braka.
-
7:21 - 7:24I mi takođe imamo mnogo toga da naučimo
-
7:24 - 7:26i učimo od njih
-
7:26 - 7:27i iz stvari koje dele sa nama,
-
7:27 - 7:29jer se naše veze razlikuju
-
7:29 - 7:33i možemo jedni od drugih pokupiti drugačije stvari.
-
7:33 - 7:36Mislim da je ono što nam je pomoglo da
-
7:36 - 7:37se ovako obavežemo jedno drugom,
-
7:37 - 7:38barem za mene
-
7:38 - 7:40jeste znanje da Ijan mene ne bi ostavio
-
7:40 - 7:43da su uloge bile obrnute
-
7:43 - 7:46i da volimo jedni druge i znamo
-
7:46 - 7:50da će Bog biti veran u našem braku.
-
7:51 - 7:53Možemo da se volimo
-
7:53 - 7:55ljubavlju koja je, mislim, više hristolika
-
7:55 - 7:57zbog Ijanovoh invaliditeta
-
7:57 - 7:59i da jednostavno tu sliku razumemo
-
7:59 - 8:01malo bolje nego da si zdrav.
-
8:01 - 8:03Da li se slažeš?
-
8:03 - 8:04Da.
-
8:05 - 8:09Da li ti Bog pomaže da imaš srećan brak?
-
8:09 - 8:11Znaš...
-
8:11 - 8:11Šta?
-
8:11 - 8:13On je divan!
-
8:13 - 8:14On je divan?
-
8:14 - 8:16Da.
-
8:29 - 8:33"Kada sve izneveri dušu moju, tada On moja nada ostaje."
-
8:34 - 8:38"Desiring God" postoji da bi se širila istina
-
8:38 - 8:42da se Bog najviše proslavlja u nama kada smo mi najzadovoljniji u Njemu.
- Title:
- Priča o Ijanu i Larisi (srpski titl)
- Description:
-
http://www.desiringgod.org/blog/posts/the-story-of-ian-larissa
A Citygate Films Production
Directed, produced, and written by Carolyn McCulley
Director of Photography: Michael Hartnett
Additional cameras: Shepherd Ahlers, Andrew Laparra
Location sound: Stefan Green
Production consultant: David Altrogge
Original Music by Roger Hooper
Edited by Suzanne Taylor
Additional editing: Stefan Green, Andrew Laparra
Sound mix and design by Dallas Taylor, CASCopyright 2011 Desiring God
- Video Language:
- English
- Duration:
- 08:54
Teodora Jovanović edited Serbian subtitles for The Story of Ian & Larissa (English subtitles) | ||
Teodora Jovanović added a translation |