Por qué las lenguas son la mejor creación de la humanidad
-
0:02 - 0:03Cucharas.
-
0:05 - 0:06Cajas de cartón.
-
0:07 - 0:10Trenes eléctricos pequeños.
-
0:10 - 0:12Adornos de Navidad.
-
0:12 - 0:14Castillos inflables.
-
0:14 - 0:16Mantas.
-
0:16 - 0:17Canastas.
-
0:17 - 0:18Alfombras.
-
0:18 - 0:20Mesas plegables.
-
0:20 - 0:21Teléfonos inteligentes.
-
0:21 - 0:22Pianos.
-
0:23 - 0:25Batas.
-
0:25 - 0:26Fotografías.
-
0:26 - 0:28¿Qué tienen todas estas cosas en común,
-
0:28 - 0:31además de ser fotos que saqué
en los últimos tres meses -
0:31 - 0:34y, por lo tanto, me pertenecen legalmente?
-
0:34 - 0:35(Risas)
-
0:35 - 0:40Son todos inventos
creados gracias al lenguaje. -
0:41 - 0:43Ninguna de estas cosas
existiría sin el lenguaje. -
0:43 - 0:45Imaginen poder crear
alguna de estas cosas, -
0:45 - 0:50o todo un edificio,
sin hacer uso del lenguaje -
0:50 - 0:55o sin contar con todos los conocimientos
que obtuvimos gracias al lenguaje. -
0:55 - 0:59Básicamente, el lenguaje
es la invención más importante -
0:59 - 1:00en el mundo entero.
-
1:00 - 1:03Toda nuestra civilización
se asienta sobre él. -
1:03 - 1:06Y quienes dedican su vida a estudiarlo
-
1:06 - 1:10—ya sea el origen del lenguaje,
las diferencias entre las lenguas, -
1:10 - 1:13o cómo difieren estas de los sistemas
de comunicación de los animales— -
1:13 - 1:15se conocen como lingüistas.
-
1:15 - 1:20La lingüística formal es
un campo relativamente reciente, -
1:21 - 1:23donde se han descubierto
cosas muy importantes. -
1:24 - 1:26Por ejemplo, que los sistemas
de comunicación humana -
1:26 - 1:29difieren sustancialmente de
los sistemas de comunicación animal; -
1:29 - 1:32que todas las lenguas son expresivas,
-
1:32 - 1:34incluso si expresan ideas
de formas diferentes. -
1:34 - 1:37Y a pesar de esto,
-
1:37 - 1:42hay mucha gente a la que le gusta
presumir lo que saben del lenguaje -
1:42 - 1:45como si tuvieran el mismo
conocimiento que un lingüista, -
1:45 - 1:48porque hablan una lengua.
-
1:48 - 1:51Y si uno habla una lengua se supone que
tiene el mismo derecho que cualquiera -
1:51 - 1:53a hablar sobre su función.
-
1:53 - 1:55Imaginen que conversan
con un cirujano y le dicen: -
1:55 - 1:58"Ey, amigo, llevo cerca
de 40 años con este corazón, -
1:58 - 2:02creo que entiendo algo sobre
la sustitución de la válvula aórtica; -
2:02 - 2:03mi opinión es tan válida como la tuya".
-
2:03 - 2:05Eso es exactamente lo que sucede.
-
2:06 - 2:10Aquí Neil deGrasse Tyson explica
que para la película "Arrival" -
2:10 - 2:12él hubiese consultado a un criptógrafo
-
2:12 - 2:16—alguien que sabe descifrar
mensajes en un código desconocido— -
2:16 - 2:19en lugar de un lingüista para
comunicarse con los alienígenas. -
2:19 - 2:23Ya que ¿qué habilidad tendría un lingüista
para comunicarse con alguien -
2:23 - 2:25en una lengua desconocida?
-
2:25 - 2:28Aunque esta película
no está libre de culpa. -
2:28 - 2:30Es decir, escuchen esto:
-
2:30 - 2:33los alienígenas vienen a
nuestro planeta en naves gigantescas, -
2:33 - 2:37y lo único que pretenden
es comunicarse con nosotros. -
2:37 - 2:39¿Y deciden contratar a un solo lingüista?
-
2:39 - 2:40(Risas)
-
2:40 - 2:43¿Acaso el gobierno de EE. UU. tenía
dificultades presupuestarias? -
2:43 - 2:45(Risas)
-
2:45 - 2:47Mucho de esto puede explicarse
como malentendidos -
2:47 - 2:51respecto a qué es la lengua,
cómo se estudia formalmente -
2:51 - 2:53y qué es la lingüística.
-
2:54 - 2:58Y hay algo que subyace
en todos estos malentendidos -
2:58 - 3:03que puede resumirse en
este brillante artículo de "Forbes" -
3:03 - 3:06sobre por qué los alumnos de secundaria
no deberían aprender lenguas extranjeras. -
3:06 - 3:08Voy a mostrarles
algunas citas del artículo -
3:08 - 3:14y quiero que intenten descubrir lo que
subyace en todas estas opiniones e ideas. -
3:15 - 3:18"Los estadounidenses
casi no leen los clásicos, -
3:18 - 3:19ni siquiera las traducciones".
-
3:19 - 3:22¿Por qué molestarse en
aprender una lengua extranjera -
3:22 - 3:25si ni siquiera van a leer los clásicos
en su lengua original? -
3:25 - 3:26¿Qué sentido tiene?
-
3:26 - 3:29"Estudiar lenguas extranjeras
es una pérdida de tiempo, -
3:29 - 3:33en comparación con otras cosas
que se podrían aprender en la escuela". -
3:34 - 3:38"En Europa hay alumnos que estudian
idiomas amontonados en espacios pequeños". -
3:38 - 3:41Los estadounidenses se preguntan
qué sentido tiene aprender otro idioma. -
3:41 - 3:44No rinde demasiado.
-
3:44 - 3:48Mi favorita: "Un estudiante
en Birmingham tendría que viajar -
3:48 - 3:50unos 1600 km para llegar
a la frontera con México, -
3:50 - 3:54e incluso entonces habría mucha
gente con la que hablar en inglés". -
3:55 - 3:59Es decir, si hacen algunas mímicas
y pueden llegar a destino, -
3:59 - 4:02entonces no tiene sentido
aprender el idioma. -
4:02 - 4:04Lo que subyace en
muchas de estas actitudes -
4:04 - 4:09es una metáfora conceptual:
las lenguas son una herramienta. -
4:09 - 4:13Y hay algo de verdadero en esta metáfora:
la lengua es un tipo de herramienta, -
4:13 - 4:16si conocen la lengua local, podrán
hacer más cosas que si no la conocen. -
4:16 - 4:20Pero se sugiere que la lengua
es solo una herramienta, -
4:20 - 4:22y eso es totalmente falso.
-
4:22 - 4:25Si fuera solo una herramienta,
sería una muy pobre, -
4:25 - 4:29y la habríamos abandonado
hace tiempo por otra mejor. -
4:29 - 4:30Piensen en una oración cualquiera,
-
4:30 - 4:33como la siguiente que quizá
dije en algún momento: "Ayer vi a Kyn". -
4:33 - 4:35Tengo un amigo llamado Kyn.
-
4:35 - 4:38Y al pronunciar esto, "Ayer vi a Kyn",
-
4:38 - 4:42¿creen que es posible que todo lo que
imagino en mi mente pueda implantarse -
4:42 - 4:44en la de Uds. mediante esta oración?
-
4:44 - 4:47Probablemente no,
porque hay otras cosas aquí. -
4:47 - 4:48Cuando digo "ayer",
-
4:48 - 4:51quizá me imagino cómo estaba
el tiempo ayer, pues estuve allí. -
4:51 - 4:56Y si me pongo a rememorar, probablemente
recuerde que olvidé enviar un correo. -
4:56 - 4:59Esta broma estaba planificada, pero
en verdad olvidé mandar algo por correo. -
4:59 - 5:01Y esto significa que
deberé hacerlo el lunes, -
5:01 - 5:04que es cuando regresaré a casa.
-
5:04 - 5:08Y cuando pienso en los lunes,
pienso en "Manic Monday" de los Bangles. -
5:08 - 5:09Es una canción muy buena.
-
5:10 - 5:13Y al decir la palabra "ver",
recuerdo la frase -
5:13 - 5:16"'¡Ya veo!', dijo el ciego
al levantar su martillo y sierra". -
5:16 - 5:19Cada vez que escucho o digo
la palabra "ver", me acuerdo de eso, -
5:19 - 5:21porque mi abuelo solía decirlo.
-
5:21 - 5:23Entonces pienso en mi abuelo.
-
5:23 - 5:25Y regresamos a "Manic Monday"
por alguna razón. -
5:26 - 5:30Y al pronunciar una oración
como "Ayer vi a Kyn", -
5:30 - 5:33pensaré en las circunstancias
en las que lo vi. -
5:33 - 5:36Y esto paso ese día:
pueden verlo con mi gato. -
5:36 - 5:38Y claro, si pienso en Kyn,
-
5:38 - 5:40recordaré que hoy
está viajando a Long Beach, -
5:40 - 5:42y que mi buen amigo John y mi madre
-
5:42 - 5:46se graduaron en
la Universidad de California, -
5:46 - 5:48Y recuerdo "Manic Monday" de nuevo.
-
5:48 - 5:52Y esto es apenas una fracción
de lo que nos pasa por la cabeza -
5:52 - 5:54cuando hablamos.
-
5:54 - 5:57Todo lo que tenemos
para representar este caos -
5:57 - 6:00dentro de nuestra cabeza es esto.
-
6:00 - 6:01Es todo lo que tenemos.
-
6:02 - 6:05¿Quedan dudas de que
nuestro sistema es muy pobre? -
6:05 - 6:07Imaginen esta analogía:
-
6:07 - 6:11si quisieran saber qué
se siente al comer una torta -
6:11 - 6:13y, en vez de comer la torta,
-
6:13 - 6:16tuviesen que digerir
los ingredientes de la torta -
6:16 - 6:19uno por uno junto con las instrucciones
-
6:19 - 6:23sobre cómo estos ingredientes
se combinan para formar la torta. -
6:23 - 6:25También deben comerse las instrucciones.
-
6:25 - 6:26(Risas)
-
6:26 - 6:28Si tuviésemos que experimentar
las tortas de esta forma, -
6:28 - 6:30nunca las comeríamos.
-
6:30 - 6:34Aun así, la lengua
es la única forma, la única, -
6:34 - 6:38que tenemos para saber
qué sucede en nuestra mente. -
6:38 - 6:41Se trata de nuestro interior,
lo que nos hace humanos, -
6:41 - 6:45algo que nos hace diferentes
de los demás animales. -
6:45 - 6:47Se encuentra aquí en alguna parte,
-
6:47 - 6:51y lo único que tenemos para
representarlo es nuestra lengua. -
6:51 - 6:54La lengua es la mejor forma de
mostrar lo que pasa en la mente. -
6:54 - 6:56Imaginen si hiciese
una pregunta trascendental -
6:56 - 6:58sobre la naturaleza
del pensamiento y la emoción. -
6:58 - 7:04Querrían examinar tantas lenguas
diferentes como fuera posible. -
7:04 - 7:06Con una sola no basta.
-
7:06 - 7:10Tomen como ejemplo esta foto
que le tomé al pequeño Roman -
7:11 - 7:14con una cámara de 12 megapíxeles.
-
7:14 - 7:17Aquí vemos la misma foto
con muchos menos píxeles. -
7:17 - 7:21Obviamente, ninguna de estas fotos
es un gato verdadero, -
7:21 - 7:25pero una les transmite mejor la idea
de qué es un gato que la otra. -
7:26 - 7:29El lenguaje no es solo una herramienta.
-
7:29 - 7:30Es nuestro legado,
-
7:30 - 7:32nuestra forma de transmitir
qué significa ser humano, -
7:32 - 7:37Por "nuestro" legado, me refiero
al de todas las personas del mundo. -
7:37 - 7:42El perder siquiera una lengua
hace que la foto sea menos clara. -
7:42 - 7:46Así que en mi trabajo durante
los últimos 10 años, -
7:46 - 7:49y también como diversión,
-
7:49 - 7:53he creado lenguas
que se conocen como "conlangs": -
7:53 - 7:55"lenguas construidas".
-
7:55 - 7:57Al presentar estos hechos
de forma consecutiva, -
7:57 - 8:01de que estamos perdiendo lenguas
y de que yo las construyo desde cero, -
8:01 - 8:04podrán pensar que existe
una conexión no superficial entre ambos. -
8:04 - 8:08Mucha gente ha trazado
una línea entre esos puntos. -
8:08 - 8:10A este sujeto a quien no le agradó la idea
-
8:10 - 8:13de que hubiese una lengua construida
en la película "Avatar" de James Cameron, -
8:13 - 8:14comentó:
-
8:14 - 8:18"En los tres años que le llevó
a James Cameron lanzar Avatar, -
8:18 - 8:19una lengua desapareció".
-
8:19 - 8:21En realidad, seguro fueron más.
-
8:21 - 8:24"El na'vi no llenará el vació que dejó..."
-
8:24 - 8:27Una declaración muy profunda
y conmovedora, -
8:27 - 8:29si no lo piensan ni por un momento.
-
8:29 - 8:31(Risas)
-
8:31 - 8:34Cuando estudié aquí en Cal,
completé dos carreras: -
8:34 - 8:37una en lingüística y la otra en inglés.
-
8:37 - 8:39Claro que la carrera de inglés
-
8:39 - 8:43no consiste en estudiar la lengua inglesa,
sino en estudiar la literatura. -
8:44 - 8:49La literatura es algo maravilloso,
pues es básicamente una forma de arte, -
8:49 - 8:51que podría incluirse dentro del arte.
-
8:51 - 8:58Y con la literatura los autores crean
seres e historias totalmente nuevos. -
8:58 - 9:01Es interesante notar
-
9:01 - 9:06la profundidad, la emoción
y el espíritu único -
9:06 - 9:09con el que los autores
pueden dotar a los seres ficticios. -
9:09 - 9:11Tanto así que... observen esto.
-
9:11 - 9:16Hay toda una serie de libros
sobre personajes ficticios. -
9:16 - 9:20El libro entero se trata de
un ser humano ficticio, falso. -
9:20 - 9:24Hay todo un libro sobre George F. Babbitt,
"Babbitt", de Sinclair Lewis. -
9:24 - 9:26Y les aseguro que el libro
es más largo que "Babbitt", -
9:26 - 9:27que es un libro breve.
-
9:27 - 9:29¿Alguien se acuerda de ese libro?
-
9:29 - 9:33Es bueno, de hecho, creo
que es mejor que "Main Street". -
9:34 - 9:38Nunca dudamos de que
la literatura sea interesante. -
9:38 - 9:42A pesar de ello, ni siquiera
a los lingüistas les interesa -
9:42 - 9:44lo que las lenguas artificiales
puedan decirnos -
9:44 - 9:48sobre la profundidad del espíritu humano
como empresa artística. -
9:49 - 9:51Les mostraré un claro ejemplo.
-
9:51 - 9:54Se publicó un artículo
sobre mí hace un tiempo -
9:54 - 9:57en la revista "California alumni".
-
9:57 - 10:01Al escribir este artículo, intentaron
conseguir a alguien del bando opuesto, -
10:01 - 10:03algo que ahora parece extraño.
-
10:04 - 10:05Están hablando sobre una persona,
-
10:05 - 10:08y quieren conseguir a alguien
del bando opuesto a esa persona. -
10:08 - 10:10(Risas)
-
10:10 - 10:12Se trata de un artículo lleno de elogios.
-
10:12 - 10:17Así que consiguieron a uno de
los lingüistas más brillantes de hoy día, -
10:17 - 10:20George Lakoff, que trabaja
aquí en Berkeley. -
10:20 - 10:24Su trabajo ha cambiado rotundamente
el campo de la lingüística -
10:24 - 10:25y de las ciencias cognitivas.
-
10:25 - 10:29Cuando le preguntaron sobre mi trabajo
y sobre la invención de lenguas, -
10:29 - 10:32contestó: "Pero hay muchas cosas
que hacer en el estudio del lenguaje, -
10:32 - 10:35deberían destinar
su tiempo a cosas reales". -
10:35 - 10:38Así es: "cosas reales",
¿les recuerda a algo? -
10:38 - 10:43Para emplear el marco que él mismo creó,
-
10:43 - 10:45permítanme mencionar una vez más
esta metáfora conceptual: -
10:45 - 10:47la lengua es una herramienta.
-
10:47 - 10:50Parece estar esforzándose
en entender esta metáfora. -
10:50 - 10:54La lengua es útil
cuando se usa para comunicar. -
10:54 - 10:58La lengua es inútil cuando
no puede usarse para comunicar. -
10:58 - 11:00¿Qué hacemos entonces
con las lenguas muertas? -
11:00 - 11:02Sea como sea,
-
11:02 - 11:07debido a esta idea,
puede parecer la cosa más absurda -
11:07 - 11:10que exista un curso de Duolingo
para aprender la lengua "Alto Valyrio" -
11:10 - 11:13que inventé para la serie de HBO
"Juego de Tronos". -
11:13 - 11:17Se preguntarán que están aprendiendo
exactamente 740 000 personas. -
11:17 - 11:20(Risas)
-
11:20 - 11:22Pues averigüémoslo.
-
11:22 - 11:23¿Qué están aprendiendo?
-
11:23 - 11:26¿Qué podrían estar aprendiendo?
-
11:26 - 11:31Si tomamos al inglés
como lengua de partida, -
11:31 - 11:33los hablantes de inglés aprenden bastante.
-
11:33 - 11:38Aquí ven una oración que probablemente
nunca usarán para comunicarse: -
11:38 - 11:39"Vala Äbre urnes".
-
11:39 - 11:41"El hombre mira a la mujer".
-
11:41 - 11:43Lo del medio es lo importante.
-
11:43 - 11:45Literalmente, eso dice.
-
11:45 - 11:47Están aprendiendo algunas cosas
realmente fascinantes, -
11:47 - 11:50especialmente si son hablantes de inglés.
-
11:50 - 11:52Aprenden que un verbo
puede ir al final de la oración. -
11:52 - 11:55No sucede así en inglés cuando
la oración tiene dos componentes. -
11:55 - 11:58Aprenden que a veces
-
11:58 - 12:01una lengua no tiene un equivalente
para el artículo "el", no existe. -
12:02 - 12:03Sucede así con algunas lenguas.
-
12:03 - 12:07Aprenden que una vocal larga
puede durar más tiempo, -
12:07 - 12:09sin ser diferente en calidad,
-
12:09 - 12:12que es lo que sucede con las vocales
largas, tienen la misma duración. -
12:12 - 12:16Aprenden que existen
estas pequeñas inflexiones. -
12:17 - 12:20Son inflexiones llamadas
"casos" al final de los sustantivos -
12:20 - 12:21(Risas)
-
12:21 - 12:25que indican quién hace qué
a quién en la oración. -
12:25 - 12:28Incluso si conservan
el orden de las palabras -
12:28 - 12:29y cambian las terminaciones,
-
12:29 - 12:32cambia quién hace qué a quién.
-
12:32 - 12:38Lo que aprenden es que las lenguas
hacen las mismas cosas de forma diferente, -
12:39 - 12:41y que aprender lenguas
puede ser divertido. -
12:42 - 12:46Aprenden a respetar las lenguas:
"Lengua" con L mayúscula. -
12:46 - 12:50Dado que el 88 % de los estadounidenses
habla únicamente inglés en el hogar, -
12:50 - 12:52no creo que esto sea algo malo.
-
12:53 - 12:56¿Saben por qué se extinguen
las lenguas en nuestro planeta? -
12:57 - 13:02No es porque los gobiernos impongan
una lengua a los grupos minoritarios, -
13:02 - 13:05o porque todo un conjunto
de hablantes desaparezca. -
13:05 - 13:08Ciertamente eso ha pasado,
y continúa sucediendo, -
13:08 - 13:10pero no es la razón principal.
-
13:10 - 13:13La razón principal es que
los niños nacen en familias -
13:13 - 13:17que hablan una lengua
que no es la de su comunidad, -
13:17 - 13:19así que los niños no pueden aprenderla.
-
13:19 - 13:20¿Por qué?
-
13:20 - 13:24Porque esa lengua no es
apreciada en su comunidad, -
13:24 - 13:26porque esa lengua no es útil,
-
13:26 - 13:31porque los jóvenes no conseguirían
trabajo si hablaran en esa lengua. -
13:31 - 13:35Porque, si la lengua es una herramienta,
-
13:35 - 13:40entonces aprender su lengua materna
es tan útil como aprender Alto Valyrio. -
13:40 - 13:42¿Por qué intentarlo?
-
13:43 - 13:45Ahora bien,
-
13:47 - 13:51quizá estudiar lenguas no conduzca
a una mayor fluidez lingüística, -
13:51 - 13:53pero tal vez eso no sea lo importante.
-
13:54 - 13:57Quizá si más gente estudia más lenguas,
-
13:57 - 14:00eso conduzca a una mayor
tolerancia lingüística -
14:00 - 14:02y a un menor imperialismo lingüístico.
-
14:02 - 14:05Quizá si verdaderamente
respetamos una lengua por lo que es -
14:05 - 14:10—literalmente, la mejor invención
en la historia de la humanidad—, -
14:10 - 14:11entonces en el futuro
-
14:11 - 14:15podamos celebrar las lenguas en peligro
de desaparecer como lenguas vivas, -
14:15 - 14:17y no como piezas de museo.
-
14:17 - 14:19(Alto Valyrio) Kirimvose. Gracias.
-
14:19 - 14:20(Aplausos)
- Title:
- Por qué las lenguas son la mejor creación de la humanidad
- Speaker:
- David Peterson
- Description:
-
El creador de lenguas David Peterson afirma que las civilizaciones se construyen sobre los cimientos del lenguaje. En esta charla apasionada y divertida, nos muestra cómo el estudio, la preservación y la creación de nuevas lenguas nos ayudan a entender mejor nuestra humanidad. También nos da una breve lección sobre el Alto Valyrio, una de las dos lenguas —la otra es el Dothraki— que creó para la serie Juego de Tronos. "La lengua no es únicamente una herramienta", sostiene, "es nuestro legado, nuestra forma de comunicar lo que significa ser humano".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:33
Ciro Gomez approved Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Florencia Bracamonte commented on Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Why language is humanity's greatest invention |
Florencia Bracamonte
No comprendo el cambio de la palabra "idiomas" en cada uno de los subtítulos donde aparecía. Dejé dentro del editor una nota al respecto. Aquí simplemente agrego que la palabra "idioma" existe, que no es incorrecto usarla: https://dle.rae.es/?w=idioma
Debido a estos cambios han quedado algunos errores de concordancia, por ejemplo en la descripción: uno* de las dos lenguas.
- 1:29 1:32 todos* las lenguas
- 2:23 2:25 deconocida* falta la s
- 2:40 2:43 el verbo podría ir en la línea inferior para que el sub quedase más balanceado.
- 7:53 7:55 y 8:10 8:13 "construidas" no lleva tilde: https://dle.rae.es/construir?m=form#conjugaciondhFbvmq
- 7:57 8:01 Me parece un caso de dequeísmo.
- 8:49 8:51 El "que" hace que el enunciado suene redundante: "arte que es arte". Él simplemente se corrige a sí mismo.
- 9:06 9:09 "lo" referiría a un solo sustantivo masculino y en realidad aquí el referente son 3 sustantivos: la profundidad, la emoción y el espíritu…
- 14:15 14:17 Si bien pueden ser tomados como sinónimos, en este sub me parece más acertado el término "obras", coloca mejor con "de museo".