Как библиотеки трансформируются сами и трансформируют сообщества | Кетзи Диаз | TEDxUCR
-
0:08 - 0:10Сегодня я хочу начать
-
0:10 - 0:13с одной из моих любимых
цитат о библиотеке. -
0:15 - 0:19«В библиотеке собрались
самые плохие люди. -
0:20 - 0:24Они подлые, коварные, грубые
и чрезмерно начитанные, -
0:24 - 0:27что делает их крайне опасными».
-
0:28 - 0:29Как и Лесли Ноуп,
-
0:29 - 0:33большинство людей имеет очень
своеобразное представление о библиотеке, -
0:33 - 0:34которое они не высказывают вслух:
-
0:34 - 0:37библиотекарша обычно в очках,
-
0:37 - 0:42злая и шикающая, если вы уроните книгу
или осмелитесь говорить не шёпотом. -
0:43 - 0:45Я расскажу вам тут о том,
-
0:45 - 0:47что библиотека,
какой вы себе её представляете, -
0:47 - 0:50это не библиотека наших дней.
-
0:51 - 0:56Я не считаю, что «в библиотеке
собрались самые плохие люди», -
0:56 - 1:01но я согласна с тем, что мы
очень начитанные и опасные. -
1:01 - 1:06Библиотекари — это не те тихие
шепчущие женщины из вашего детства; -
1:06 - 1:11они отзывчивые члены сообщества
и громкие правозащитники. -
1:12 - 1:14Библиотеки трансформировались,
-
1:14 - 1:19чтобы поддержать сообщества
и демократию и помочь им выжить. -
1:20 - 1:23Мои отношения с библиотекой начались,
когда я была маленькой. -
1:23 - 1:27Я росла, посещая библиотеку
раз в две недели с отцом, -
1:27 - 1:29поглощая книгу за книгой.
-
1:29 - 1:32Кроме того, я любила рисовать
-
1:32 - 1:34и сидела за старыми круглыми столами
-
1:34 - 1:37со своими альбомами для рисования
и книгами по искусству, -
1:37 - 1:40копировала картины Пикассо и Моне,
-
1:40 - 1:43училась рисовать лица, деревья и цветы.
-
1:45 - 1:46Потом я выросла
-
1:46 - 1:49и, как, возможно, некоторые из вас,
перестала туда ходить. -
1:49 - 1:53Я училась в школе, в институте,
получила диплом. -
1:53 - 1:57Затем я совершила ошибку, согласившись
на первую же предложенную мне работу . -
1:58 - 2:03Перенесёмся на пять лет вперёд:
я работала на ненавистной работе, -
2:03 - 2:08подталкивая людей к покупке
всё большего количества ненужных им вещей, -
2:08 - 2:14и я чувствовала, что сбилась
с пути и потеряла себя -
2:15 - 2:19и не могла следовать своим увлечениям.
-
2:19 - 2:21Поэтому я уволилась.
-
2:22 - 2:25И без каких-либо других перспектив —
и с маленьким ребёнком на руках — -
2:26 - 2:29я устроилась на неполный
рабочий день в библиотеку. -
2:29 - 2:33Вначале я расставляла книги по полкам
и помогала людям в поисках, -
2:34 - 2:38рекомендовала, что почитать,
и помогала оформлять на себя книги. -
2:39 - 2:42Вскоре я перешла на полный рабочий день
-
2:42 - 2:46и возобновила обучение в унивеситете,
чтобы стать магистром в библиотечном деле. -
2:47 - 2:50Теперь я руковожу и поддерживаю
персонал библиотеки. -
2:50 - 2:52Я руковожу книжными клубами.
-
2:52 - 2:54Помогаю покупать книги для библиотеки.
-
2:54 - 2:56Любимая часть моей работы —
-
2:56 - 3:00курировать художественные выставки
и проводить художественные семинары. -
3:01 - 3:04После возвращения я обнаружила,
-
3:04 - 3:07что библиотеки теперь
не такие, как в моём детстве; -
3:07 - 3:08они изменились.
-
3:09 - 3:12Книги и библиотекари всё ещё есть,
-
3:12 - 3:15но в библиотеке определённо
стали не только больше разговаривать, -
3:15 - 3:18но возросла и активность.
-
3:19 - 3:24Библиотека изменилась, но точно так же
библиотека изменила и меня. -
3:25 - 3:29Теперь я знаю, что это то место,
где я хочу находиться каждый день, -
3:29 - 3:32где нет предела тому, что я могу изучить,
-
3:32 - 3:35и где я могу решать, что учить.
-
3:36 - 3:41Библиотека позволила мне найти себя,
выяснить, к чему лежит душа, -
3:41 - 3:44и помочь в этом другим людям.
-
3:45 - 3:47Сейчас некоторые люди говорят:
-
3:47 - 3:49«Библиотеки нам больше не нужны.
-
3:49 - 3:51Никто ничего не читает.
-
3:51 - 3:52Книжные магазины закрываются.
-
3:52 - 3:55У нас есть смартфоны
с Гуглом и интернетом. -
3:55 - 3:56Для чего они нам нужны?»
-
3:56 - 3:58Но на самом деле это не так.
-
3:58 - 4:01Библиотеки трансформировались.
-
4:01 - 4:02У них есть цель,
-
4:02 - 4:06и они более актуальны и важны
для общества и демократии, -
4:06 - 4:08чем когда-либо прежде.
-
4:09 - 4:12В 2016 году Исследовательский
центр Пью выяснил, -
4:12 - 4:18что 66% американцев считают,
что закрытие публичных библиотек -
4:18 - 4:20скажется негативно на обществе.
-
4:21 - 4:25В библиотеке можно
ежедневно сидеть в безопасности -
4:25 - 4:28и учиться, совершенствоваться
и получать вдохновение. -
4:28 - 4:31Зайдя в публичную библиотеку сегодня,
-
4:31 - 4:33вы заметите возросшую активность.
-
4:33 - 4:36Люди бродят среди стеллажей.
-
4:36 - 4:38Они обращаются за помощью
в справочную службу. -
4:38 - 4:41Они принимают участие
в групповых проектах, -
4:41 - 4:43участвуют в групповых чтениях,
-
4:43 - 4:45читают и играют со своими детьми.
-
4:45 - 4:48Некоторые люди проводят
в библиотеке собеседования -
4:48 - 4:50или назначают деловые совещания.
-
4:52 - 4:55Хотя некоторыми из этих видов деятельности
-
4:55 - 4:58библиотеки занимались всегда,
-
4:59 - 5:01библиотеки трансформировались
-
5:01 - 5:04и они берут на себя новые роли
в своих сообществах, -
5:04 - 5:07с тем чтобы помогать им
укрепляться и сохранять их. -
5:08 - 5:10Позвольте мне привести несколько примеров.
-
5:10 - 5:12По данным организации Feeding America,
-
5:12 - 5:16каждый четвёртый ребёнок
голодает ежедневно. -
5:16 - 5:19Их единственный стабильный источник еды —
бесплатный школьный обед. -
5:20 - 5:24Но что же происходит с этими детьми
во время летних каникул? -
5:24 - 5:28В выполнении этой роли
активизировались библиотеки, -
5:28 - 5:30и в Калифорнии
-
5:30 - 5:35более 130 библиотек обеспечивают едой
более 200 000 детей. -
5:35 - 5:38Когда эти дети находятся в библиотеке,
-
5:38 - 5:41они могут записываться
на летнюю программу чтения; -
5:41 - 5:43принимать участие в групповых чтениях
-
5:43 - 5:47или участвовать в STEM-семинарах
и учиться создавать роботов. -
5:48 - 5:52Дети и их семьи участвуют
в библиотечных программах, -
5:52 - 5:56часто проводящихся совместно
с другими местными организациями, -
5:56 - 6:00такими как пожарная служба
или местный университет. -
6:00 - 6:05Вот несколько цитат детей,
участвовавших в этих программах: -
6:07 - 6:09«Я хотел бы поблагодарить всех,
-
6:09 - 6:13кто помог мне научиться читать,
предоставил еду и безопасность». -
6:14 - 6:18«Просто приятно быть частью программы,
которая волнует всех вокруг». -
6:19 - 6:23«С этой программой я чувствую,
что общество заботится о нас». -
6:23 - 6:25Это дети.
-
6:25 - 6:30Понятно, что этим детям и их семьям
-
6:30 - 6:33библиотеки предоставляют целый комплекс:
-
6:33 - 6:39питание, образование, безопасное место
и общественную поддержку. -
6:39 - 6:43И они делают это, взяв на себя
нетрадиционную для библиотеки роль, -
6:43 - 6:48но у них есть цель — помочь сообществам
процветать и выживать. -
6:50 - 6:53С августа по ноябрь 2014 года
-
6:53 - 6:56библиотека помогла обществу
пережить трагедию. -
6:56 - 6:58Вспыхнули беспорядки.
-
6:58 - 7:03Акции протеста и митинги проходили
по всему городу Фергюсон штата Миссури. -
7:04 - 7:08Это было после того, как полиция
застрелила Майкла Брауна, -
7:08 - 7:12а затем не предъявила
обвинения причастным офицерам. -
7:13 - 7:15Пришлось привлечь Национальную гвардию.
-
7:15 - 7:17На улицах был полный хаос.
-
7:18 - 7:21Все предприятия и школы были закрыты.
-
7:21 - 7:24Я видела это по телевизору
-
7:24 - 7:27и следила за тем, как это распространялось
в моей ленте новостей в соцсети, -
7:27 - 7:31и приходила в отчаянье
и полное замешательство от увиденного. -
7:31 - 7:34Но в моей ленте новостей
-
7:34 - 7:38начала появляться и статья
о публичной библиотеке. -
7:38 - 7:41В течении всего этого смутного времени
-
7:41 - 7:44муниципальная публичная
библиотека Фергюсона -
7:44 - 7:47была одним из немногих
открытых общественных заведений. -
7:47 - 7:50Под руководством
её директора Скотта Боннера -
7:50 - 7:53библиотека была открыта круглосуточно,
-
7:53 - 7:58с тем чтобы обеспечить
детям и семьям безопасное место. -
7:58 - 8:02В библиотеке мастерили, показывали фокусы.
-
8:02 - 8:04Они создавали наборы
первой медицинской помощи -
8:04 - 8:06для выдачи на руки.
-
8:06 - 8:11Они провели выставку, где художники
могли выразить своё отношение к расстрелу. -
8:12 - 8:16И они предоставили особую помощь
взрослым и местным предприятиям -
8:16 - 8:19для возврата к нормальной жизни.
-
8:20 - 8:23Боннер мог бы закрыть здание,
-
8:23 - 8:25как это сделали многие другие,
-
8:25 - 8:28но он знал, что библиотека обязана
-
8:28 - 8:32помочь этому сообществу
выжить и исцелиться. -
8:32 - 8:34И люди Фергюсона согласились.
-
8:36 - 8:41Библиотека была единственным местом,
работавшим во время кризиса в Фергюсоне. -
8:41 - 8:45Эти печальные события
сильно изменили мое представление о том, -
8:45 - 8:47какой должна быть библиотека.
-
8:48 - 8:50Тот факт, что библиотека
оставалась открытой -
8:50 - 8:54и принимала учеников и учителей,
пока школа не работала, -
8:54 - 8:56вызвал удивительный отклик.
-
8:56 - 8:59Библиотека сделала очень многое.
-
9:00 - 9:05Библиотека продолжала быть
своего рода яркой звездой позитива, -
9:05 - 9:06восходящей в Фергюсоне.
-
9:07 - 9:10По крайней мере в том, через что
пришлось пройти нашему обществу, -
9:10 - 9:14и в том, что помогло вернуть
некоторую нормальность Фергюсону, -
9:14 - 9:18именно библиотека сыграла огромную роль.
-
9:19 - 9:23Библиотеки трансформируются,
чтобы помочь сообществам процветать, -
9:24 - 9:29и даже помогают сообществам выжить,
когда больше никто не помогает. -
9:30 - 9:33Вы уже знаете, что можете
брать книги в библиотеке, -
9:33 - 9:36пользоваться своим
планшетом или ноутбуком. -
9:36 - 9:39Возможно вы знаете, что можете
научиться там пользоваться 3D принтером -
9:39 - 9:42или принять участие в программе
получения гражданства, -
9:42 - 9:45или узнать у библиотекаря, как определить,
-
9:45 - 9:49что можно считать сфабрикованными,
а что реальными новостями. -
9:49 - 9:54Но библиотеки также
предоставляют обеды для детей. -
9:54 - 9:58Они предоставляют безопасное место
в смутные времена. -
9:59 - 10:03Они проводят серьёзные разговоры
между разобщёнными группами. -
10:03 - 10:05Они нанимают в штат социальных работников,
-
10:05 - 10:08чтобы те могли помочь
бездомным и обездоленным. -
10:08 - 10:12Они доказывают, что их здания
являются безопасными зонами -
10:12 - 10:18для иммигрантов, беженцев
и членов сообществ ЛГБТК. -
10:18 - 10:20Библиотеки трансформировались,
-
10:20 - 10:24чтобы помочь своим обществам
выжить и преуспеть. -
10:25 - 10:30Библиотеки также предоставляют
свободу каждому, -
10:30 - 10:33и это не зависит от денежной оплаты,
-
10:33 - 10:36потому что, как вы знаете, библиотеками
пользуются совершенно бесплатно, -
10:37 - 10:41они также обеспечивают свободу
от вмешательства в знания, -
10:41 - 10:43которые вы ищете и получаете.
-
10:44 - 10:47Библиотеки полагают,
что свобода читать то, что вы хотите, -
10:47 - 10:50является частью ваших конституционных прав
-
10:50 - 10:51в соответствии с Первой поправкой.
-
10:51 - 10:54Библиотеки всегда имели хорошую репутацию
-
10:54 - 10:56как непредубеждённые учреждения,
-
10:56 - 11:00но мы определённо не нейтральны.
-
11:00 - 11:04Библиотеки будут бороться
за ваше право на доступ к истине, -
11:04 - 11:05читать то, что вы хотите,
-
11:05 - 11:08и за то, чтобы ваш голос был услышан.
-
11:08 - 11:12Библиотеки также всегда отстаивали
право на частную жизнь, -
11:12 - 11:16но в последнее время им приходится
сражаться за это во всеуслышание. -
11:17 - 11:22Цитата романиста Дорис Лессинг
от 1999 года резюмирует это позицию: -
11:23 - 11:26«С библиотекой вы свободны,
-
11:26 - 11:29не ограничены временным
политическим климатом. -
11:29 - 11:34Это самое демократичное из учреждений,
потому что никто — никто в целом мире — -
11:34 - 11:38не может сказать вам,
что читать, когда и как». -
11:40 - 11:41В 2001 году
-
11:41 - 11:44правительство США
приняло «Патриотический акт» -
11:44 - 11:46в качестве реакции на 11 сентября.
-
11:47 - 11:48Этот акт позволяет правительству
-
11:48 - 11:50просматривать записи
ваших телефонных звонков. -
11:50 - 11:52Вы можете этого не знать,
-
11:52 - 11:56но библиотеки, как ни странно,
не отслеживают историю взятых вами книг, -
11:56 - 11:59так что нет записей, которыми могло бы
воспользоваться правительство. -
11:59 - 12:04Возможно, вы удивитесь, узнав,
что общество на самом деле читает больше. -
12:04 - 12:08Но, хотя мы и читаем больше
благодаря интернету, -
12:08 - 12:10мы читаем не очень-то вдумчиво.
-
12:10 - 12:12Недавние исследования показали,
-
12:12 - 12:17что мы отдаём приоритет
эффективности и оперативности, -
12:17 - 12:20а не пониманию и интерпретации.
-
12:21 - 12:25Мы более восприимчивы к информации,
правдивой или нет, -
12:25 - 12:28находящейся перед нами на наших смартфонах
-
12:28 - 12:30и в наших лентах новостей в соцсетях.
-
12:30 - 12:34В лучшем случае это приводит
к самоуспокоенности, -
12:34 - 12:38а в худшем — к распространению
дезинформации, -
12:38 - 12:41а затем следуют действия
на основе дезинформации, -
12:41 - 12:44зачастую приводящие
к разрушительным последствиям. -
12:45 - 12:51Доступ к истине ведёт
к принятию лучших решений, -
12:51 - 12:53лучшим возможностям,
-
12:53 - 12:56и в конечном итоге
к лучшей жизни для всех. -
12:57 - 13:02Но при этой волне информации,
обрушивающейся на нас ежедневно, -
13:03 - 13:07как мы узнаем, что является ложью,
что альтернативой, -
13:07 - 13:09а что является правдой?
-
13:09 - 13:13Согласно тому же исследованию Пью,
о котором я упоминала ранее, -
13:13 - 13:1877% американцев считают,
что библиотеки необходимы -
13:18 - 13:22для предоставления ресурсов,
которым мы можем доверять. -
13:22 - 13:26Доступ к правде следует рассматривать
как право человека, -
13:26 - 13:30а библиотекарей, как я уже сказала,
правозащитниками. -
13:32 - 13:39Библиотеки всегда были защитниками
и хранителями пламени знания и истины, -
13:39 - 13:42но это неустойчивое пламя,
-
13:42 - 13:44и оно может легко погаснуть,
-
13:45 - 13:48и мы начинаем видеть перебои
в распространении знаний и истины -
13:48 - 13:51прямо сейчас, на наших глазах.
-
13:51 - 13:57Но так же, как библиотеки стали выступать
против «Патриотического акта», -
13:57 - 14:01так же, как библиотеки стали
помогать людям в Фергюсоне, -
14:01 - 14:05и так же, как библиотеки стали
кормить детей, -
14:05 - 14:09библиотеки снова активизируются
и трансформируются -
14:09 - 14:12для борьбы с меняющимся
определением правды. -
14:12 - 14:14И они делают это во всеуслышание,
-
14:15 - 14:17как публичная библиотека Далласа,
-
14:17 - 14:19сотрудничавшая с журналистами
-
14:19 - 14:23для содействия программе
«Рассказчики без границ». -
14:23 - 14:26Эта программа учит подростков
и молодых людей -
14:26 - 14:32вдумчиво использовать СМИ
и искать достоверную информацию. -
14:33 - 14:35Или как публичная библиотека Окленда,
-
14:35 - 14:39которая, как и многие другие библиотеки,
создала веб-страницы, -
14:39 - 14:42чтобы помочь людям определить,
какие новости поддельные, -
14:42 - 14:44а какие настоящие.
-
14:45 - 14:48Или как Американская
библиотечная ассоциация, -
14:48 - 14:51которой недавно пришлось обновить
свой тест CRAAP, -
14:51 - 14:54CRAAP, C-R-A-A-P,
-
14:54 - 14:59руководство, помогающее людям
оценивать информацию. -
15:00 - 15:02В настоящее время ALA рекомендует
-
15:02 - 15:06более тщательно проверять
авторитетность источника, -
15:06 - 15:10и нужно проверять не только должность,
-
15:10 - 15:16например должность генерального
директора, сенатора или президента. -
15:16 - 15:19Или, опять-таки, Американская
библиотечная ассоциация -
15:20 - 15:22создала кампании в социальных сетях,
-
15:22 - 15:25чтобы помочь библиотекам по всей стране
-
15:25 - 15:29напомнить общественности о важности
достоверной информации, -
15:29 - 15:32знаний и правды.
-
15:33 - 15:36В последнее время библиотеки замечают,
-
15:36 - 15:39что некоторые слова
используются снова и снова, -
15:39 - 15:44такие слова, как вырезать,
ограничить, отказать, -
15:44 - 15:49сузить, сократить, уменьшить,
убавить, запретить. -
15:51 - 15:54Этих слов нет ни в одном из утверждений,
-
15:54 - 15:57в которые библиотеки верят
и которых они придерживаются. -
15:58 - 16:02Такие слова, как доступ,
точность, открытый, -
16:02 - 16:08свободный, всё, включать,
разнообразный, трансформация — -
16:08 - 16:12это слова, составляющие
вселенную библиотеки -
16:13 - 16:18и помогающие поддерживать
общество и демократию. -
16:19 - 16:21Теперь, когда вы будете
думать о библиотеках, -
16:21 - 16:23я надеюсь, что вы будете
думать о них как о местах, -
16:23 - 16:27которые борются
за общество и права человека. -
16:27 - 16:31Если вы неравнодушны к своему сообществу
-
16:31 - 16:33или к правам человека,
-
16:33 - 16:36приходите в библиотеку
и поддержите то, что мы делаем. -
16:37 - 16:41Библиотеки превратились
в места активности. -
16:41 - 16:46Библиотекари превратились
и трансформировались в активистов. -
16:46 - 16:48Я библиотекарь.
-
16:48 - 16:53Я не смогла бы придумать лучшего способа
провести свою жизнь, чем в борьбе за вас. -
16:53 - 16:54Спасибо.
-
16:54 - 16:59(Аплодисменты)
- Title:
- Как библиотеки трансформируются сами и трансформируют сообщества | Кетзи Диаз | TEDxUCR
- Description:
-
Вы думаете, библиотеки это помещения, полные книг, охраняемые маленькими старушками? Подумайте еще раз. Библиотекарь Кетзи Диаз исследует, как библиотеки ежедневно трансформируются, чтобы укреплять и оберегать сообщества.
Кетзи Диаз — художник и библиотекарь в библиотечном округе Палос-Вердес. Она получила несколько государственных грантов на оказание библиотечных услуг в своём сообществе, в том числе мобильную всплывающую библиотеку, и представила на съезде государственных и национальных библиотечных ассоциаций уникальные библиотечные услуги. Её любимая часть работы библиотекаря — работа с местными художниками. Она помогает им донести их работы до публики, демонстрируя их в библиотеке и помогая им представить обогащающие программы и семинары для общественности.
Она считает, что библиотеки укрепляют сообщества, предоставляя свободный доступ к знаниям, чудесам и мечтам для всех.Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:05