[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
-
0:12 - 0:13Aš sutvarkysiu šitai, brangusisioji
-
0:13 - 0:15Aš žinomas eilučių skaldyme
-
0:15 - 0:16Nes jei šie įsimylėjeliai užsirauna ant manes
-
0:16 - 0:18Jų akyse besimatys tik žvaigždutės
-
0:18 - 0:19Ta prasme, aš leisiu tau eit pirmam
-
0:19 - 0:21Bet negalvok kad negausiu ir aš kąsnelio
-
0:21 - 0:22Šito šnypščiančio turtingo storuliuko
-
0:22 - 0:24Ir šitos hormoniškos pikčiurnos
-
0:24 - 0:25Man bloga nuo jų
-
0:25 - 0:25Tada davai suvartom juos
-
0:25 - 0:27Ir jie to net nepastebės
-
0:27 - 0:28Aš paimsiu tą debilą iš vidurio
-
0:28 - 0:29O aš tą lentą iš galo
-
0:29 - 0:31Ir įmušim dangtelį į subinę
-
0:31 - 0:32Šitai princesei
-
0:32 - 0:34Neduok jai padulkinti Paryžiuj
-
0:34 - 0:36Ir jau bėgs verkti savo tėveliams
-
0:36 - 0:36O
-
0:36 - 0:37Romeo, O Romeo
-
0:37 - 0:39Ką tu čia bandai padaryti , yo
-
0:39 - 0:40Tu minkštas kaip jogurtas
-
0:40 - 0:42Ar čia užuolaidos ant tavo kūno, žmogau ?
-
0:42 - 0:43Numatau tragediją
-
0:43 - 0:44Po kurios tau skaudės kaip tavo vyriškumui
-
0:44 - 0:44Kaip Balkone kad skaudėjo
-
0:44 - 0:45Išsinuomosim gaują, kad
-
0:45 - 0:46Prisidėtų pinigų sau į burną
-
0:46 - 0:47Ir spjaudytų išprotėję kaip marą
-
0:47 - 0:48Juos ant jūsų namų
-
0:48 - 0:48Mano meile
-
0:48 - 0:50Tavo veidas tai grožybė mano rankose
-
0:50 - 0:51Aš apginsiu tavo garbę
-
0:51 - 0:53Nuo šitų dubens formos bibių
-
0:53 - 0:54Momentas be tavęs
-
0:54 - 0:56Tai amžinybė
-
0:56 - 0:57Taigi kartu mes
-
0:57 - 0:59Suvartysim šitas kekšes
-
0:59 - 1:00Ė tu
-
1:00 - 1:02Tu nemadinga kaimiete vabalo galva
-
1:02 - 1:03Tu mane įžeidei
-
1:03 - 1:05Tik su savo dvoku
-
1:05 - 1:06Gal tu prisisuk savo riešutėlius
-
1:06 - 1:08Girdėjau gera su veržliarakčiu esi
-
1:08 - 1:09Tavo repų apgailėtinas lygis
-
1:09 - 1:11Turėtų būti federalinis nusikaltimas
-
1:11 - 1:12Ir tu
-
1:12 - 1:13Kaimiete viščiuko kaklu
-
1:13 - 1:15Tuoj tau nulupsiu subinę
-
1:15 - 1:16Baisiau nei kad tavo meilei kalėjime
-
1:16 - 1:18Čia ne meile
-
1:18 - 1:19O tik beviltiška santuoka
-
1:19 - 1:20Ai bet tai net ne tavo
-
1:20 - 1:22Tikras vyras, ne ?
-
1:22 - 1:23Ei partnere
-
1:23 - 1:25
-
1:25 - 1:27
-
1:27 - 1:28
-
1:28 - 1:29
-
1:29 - 1:31
-
1:31 - 1:32
-
1:32 - 1:34
-
1:34 - 1:35
-
1:35 - 1:37
-
1:37 - 1:38
-
1:38 - 1:40
-
1:40 - 1:41
-
1:41 - 1:41
-
1:41 - 1:43
-
1:43 - 1:44
-
1:44 - 1:46
-
1:46 - 1:47
-
1:47 - 1:49
-
1:49 - 1:50
-
1:50 - 1:52
-
1:52 - 1:53
-
1:53 - 1:54
-
1:54 - 1:56
-
1:56 - 1:58
-
1:58 - 1:59
-
1:59 - 2:00
-
2:00 - 2:01
-
2:01 - 2:02
-
2:02 - 2:03
-
2:03 - 2:04
-
2:04 - 2:05
-
2:05 - 2:06
-
2:06 - 2:08
-
2:08 - 2:09
-
2:11 - 2:12
-
2:12 - 2:13
-
2:13 - 2:15
-
2:15 - 2:16
-
2:16 - 2:18
-
2:18 - 2:19
-
2:19 - 2:21
-
2:21 - 2:22
-
2:22 - 2:22
-
2:29 - 2:32
-
2:32 - 2:34
-
2:34 - 2:36
- Title:
- [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Epic Rap Battles of History
- Duration:
- 03:07