< Return to Video

[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:13
    Aš sutvarkysiu šitai, brangusisioji
  • 0:13 - 0:15
    Aš žinomas eilučių skaldyme
  • 0:15 - 0:16
    Nes jei šie įsimylėjeliai užsirauna ant manes
  • 0:16 - 0:18
    Jų akyse besimatys tik žvaigždutės
  • 0:18 - 0:19
    Ta prasme, aš leisiu tau eit pirmam
  • 0:19 - 0:21
    Bet negalvok kad negausiu ir aš kąsnelio
  • 0:21 - 0:22
    Šito šnypščiančio turtingo storuliuko
  • 0:22 - 0:24
    Ir šitos hormoniškos pikčiurnos
  • 0:24 - 0:25
    Man bloga nuo jų
  • 0:25 - 0:25
    Tada davai suvartom juos
  • 0:25 - 0:27
    Ir jie to net nepastebės
  • 0:27 - 0:28
    Aš paimsiu tą debilą iš vidurio
  • 0:28 - 0:29
    O aš tą lentą iš galo
  • 0:29 - 0:31
    Ir įmušim dangtelį į subinę
  • 0:31 - 0:32
    Šitai princesei
  • 0:32 - 0:34
    Neduok jai padulkinti Paryžiuj
  • 0:34 - 0:36
    Ir jau bėgs verkti savo tėveliams
  • 0:36 - 0:36
    O
  • 0:36 - 0:37
    Romeo, O Romeo
  • 0:37 - 0:39
    Ką tu čia bandai padaryti , yo
  • 0:39 - 0:40
    Tu minkštas kaip jogurtas
  • 0:40 - 0:42
    Ar čia užuolaidos ant tavo kūno, žmogau ?
  • 0:42 - 0:43
    Numatau tragediją
  • 0:43 - 0:44
    Po kurios tau skaudės kaip tavo vyriškumui
  • 0:44 - 0:44
    Kaip Balkone kad skaudėjo
  • 0:44 - 0:45
    Išsinuomosim gaują, kad
  • 0:45 - 0:46
    Prisidėtų pinigų sau į burną
  • 0:46 - 0:47
    Ir spjaudytų išprotėję kaip marą
  • 0:47 - 0:48
    Juos ant jūsų namų
  • 0:48 - 0:48
    Mano meile
  • 0:48 - 0:50
    Tavo veidas tai grožybė mano rankose
  • 0:50 - 0:51
    Aš apginsiu tavo garbę
  • 0:51 - 0:53
    Nuo šitų dubens formos bibių
  • 0:53 - 0:54
    Momentas be tavęs
  • 0:54 - 0:56
    Tai amžinybė
  • 0:56 - 0:57
    Taigi kartu mes
  • 0:57 - 0:59
    Suvartysim šitas kekšes
  • 0:59 - 1:00
    Ė tu
  • 1:00 - 1:02
    Tu nemadinga kaimiete vabalo galva
  • 1:02 - 1:03
    Tu mane įžeidei
  • 1:03 - 1:05
    Tik su savo dvoku
  • 1:05 - 1:06
    Gal tu prisisuk savo riešutėlius
  • 1:06 - 1:08
    Girdėjau gera su veržliarakčiu esi
  • 1:08 - 1:09
    Tavo repų apgailėtinas lygis
  • 1:09 - 1:11
    Turėtų būti federalinis nusikaltimas
  • 1:11 - 1:12
    Ir tu
  • 1:12 - 1:13
    Kaimiete viščiuko kaklu
  • 1:13 - 1:15
    Tuoj tau nulupsiu subinę
  • 1:15 - 1:16
    Baisiau nei kad tavo meilei kalėjime
  • 1:16 - 1:18
    Čia ne meile
  • 1:18 - 1:19
    O tik beviltiška santuoka
  • 1:19 - 1:20
    Ai bet tai net ne tavo
  • 1:20 - 1:22
    Tikras vyras, ne ?
  • 1:22 - 1:23
    Ei partnere
  • 1:23 - 1:25
  • 1:25 - 1:27
  • 1:27 - 1:28
  • 1:28 - 1:29
  • 1:29 - 1:31
  • 1:31 - 1:32
  • 1:32 - 1:34
  • 1:34 - 1:35
  • 1:35 - 1:37
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:40
  • 1:40 - 1:41
  • 1:41 - 1:41
  • 1:41 - 1:43
  • 1:43 - 1:44
  • 1:44 - 1:46
  • 1:46 - 1:47
  • 1:47 - 1:49
  • 1:49 - 1:50
  • 1:50 - 1:52
  • 1:52 - 1:53
  • 1:53 - 1:54
  • 1:54 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 1:59
  • 1:59 - 2:00
  • 2:00 - 2:01
  • 2:01 - 2:02
  • 2:02 - 2:03
  • 2:03 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:06
  • 2:06 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
  • 2:11 - 2:12
  • 2:12 - 2:13
  • 2:13 - 2:15
  • 2:15 - 2:16
  • 2:16 - 2:18
  • 2:18 - 2:19
  • 2:19 - 2:21
  • 2:21 - 2:22
  • 2:22 - 2:22
  • 2:29 - 2:32
  • 2:32 - 2:34
  • 2:34 - 2:36
Title:
[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:07

Lithuanian subtitles

Revisions Compare revisions