< Return to Video

[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:13
    سأتعامل مع هذا , عزيزتي
  • 0:13 - 0:15
    فأنا معروف بإطلاق بعض السطور
  • 0:15 - 0:16
    لو أن هؤلاء المحبين تعدوني
  • 0:16 - 0:18
    سوف ينتهي بهم المطاف يشاهدون النجوم
  • 0:18 - 0:19
    أنا أعني أنا سأتركك تبدأ أولا
  • 0:19 - 0:21
    ولكن تبا بالتأكيد انا في طريقي للهجاء
  • 0:21 - 0:22
    على هذا الفتي الغني المدلل
  • 0:22 - 0:24
    وهذه المشاكسة الغير بالغة
  • 0:24 - 0:25
    أنا لا أريد سماعهم بعد ذلك
  • 0:25 - 0:25
    هيا لنهزمهم إذا
  • 0:25 - 0:27
    ويمكننا سلبهم بدون مقاومة
  • 0:27 - 0:28
    سوف أسرق هذا الفاسق وجها لوجه
  • 0:28 - 0:29
    أنا سوف أطلق النار على هذه المرأة من الخلف
  • 0:29 - 0:31
    وأضع غطاء في مؤخرة
  • 0:31 - 0:32
    أخر عائلة الكابوليت (تتطلق النار عليها)
  • 0:32 - 0:34
    ومنعها من تمضية ليلة فى باريس
  • 0:34 - 0:36
    سبب لبكائها لوالدها !
  • 0:36 - 0:36
    أووه
  • 0:36 - 0:37
    روميو أوه روميو
  • 0:37 - 0:39
    لماذا تحاول أن تلقي الكلمات ؟
  • 0:39 - 0:40
    يا إبن العاهرة أنت لين كالزبادي المجمدة
  • 0:40 - 0:42
    هل هذه ستائر أم ملابس ؟
  • 0:42 - 0:43
    هذه ستكون مأساة
  • 0:43 - 0:44
    تجعلك تتألم مثل ألم خصيتك
  • 0:44 - 0:44
    فى الشرفة
  • 0:44 - 0:45
    بارو جانج تضع أموالهم
  • 0:45 - 0:46
    فى مكان فمهم ( يعني إنهم لا يتحدثون عن كيفية هزمهم وإنما متأكدين من هزمهم)
  • 0:46 - 0:47
    نبصق المرض مثل الطاعون
  • 0:47 - 0:48
    على بيتكم
  • 0:48 - 0:48
    حبي
  • 0:48 - 0:50
    وجهك جميل للتصدي
  • 0:50 - 0:51
    سأقوم بحماية شرفك
  • 0:51 - 0:53
    من هؤلاء الحمقي
  • 0:53 - 0:54
    البعد عن بصرك لحظة
  • 0:54 - 0:56
    هو الأبد لي
  • 0:56 - 0:57
    ولهذا هل من الممكن إننا الإثنين
  • 0:57 - 0:59
    نضع هؤلاء العاهرات على الإنفجار
  • 0:59 - 1:00
    في مكاني كحارس
  • 1:00 - 1:02
    هذه العاهرة الغبية
  • 1:02 - 1:03
    الإهانة الوحيدة التي حققتها
  • 1:03 - 1:05
    لي , هي رائحة نتنة
  • 1:05 - 1:06
    لماذا لا تلوي هذه المكسرات ؟ (تلاعب لفظي)
  • 1:06 - 1:08
    سمعت إنك جيد مع مفتاح الربط
  • 1:08 - 1:09
    الحالة المزرية للإلقاء الخاص بك
  • 1:09 - 1:11
    ينبغي أن تكون جريمة إتحادية
  • 1:11 - 1:12
    وأنتي هناك
  • 1:12 - 1:13
    الخادمة برأس الدجاجة
  • 1:13 - 1:15
    سوف تتعرضي للإغتصاب أسوأ
  • 1:15 - 1:16
    مما تعرض له صديقك فى السجن
  • 1:16 - 1:18
    أنتم لستم قصة حب حقيقية
  • 1:18 - 1:19
    أنتم مجرد زيارة زوجية
  • 1:19 - 1:20
    أوه , وليس هذا حتي
  • 1:20 - 1:22
    هل هو زوجك الحقيقي الأن ؟
  • 1:22 - 1:23
    أهلا شريك
  • 1:23 - 1:25
    من الأفضل أن تضع كمامة لسيدتك
  • 1:25 - 1:27
    وإلا سأعلمها كيف نتعامل مع
  • 1:27 - 1:28
    عدم الإحترام هنا فى تكساس
  • 1:28 - 1:29
    هل تتشاجر هنا , سيدي ؟
  • 1:29 - 1:31
    أوه , هل أسحب سيفي الطويل ؟
  • 1:31 - 1:32
    أم ستجعل
  • 1:32 - 1:34
    مؤخرة الدجاجة الخاصة بك تتراجع لسيارة الفورد
  • 1:34 - 1:35
    كيف يمكنك هزيمة رجلي
  • 1:35 - 1:37
    فى مشاجرة بالأيدي ؟
  • 1:37 - 1:38
    أنت لا تستطيع حماية صديقك العزيز
  • 1:38 - 1:40
    من جون ليجويزامه ( شخصية من مسرحية روميو وجولييت)
  • 1:40 - 1:41
    لا لا روميو
  • 1:41 - 1:41
    سوف يهزم صديقك
  • 1:41 - 1:43
    فى مشاجرة على قدم المساواة
  • 1:43 - 1:44
    هو سيفعل مع قضيبك
  • 1:44 - 1:46
    مثلما فعلت مع إصبعك
  • 1:46 - 1:47
    أوه , أنا تم قتلي
  • 1:47 - 1:49
    ما السخرية هنا ؟
  • 1:49 - 1:50
    الدور القيادي تم إسقاطه
  • 1:50 - 1:52
    بواسطة ممثلة فاشلة
  • 1:52 - 1:53
    إذا سوف أقتل نفسي
  • 1:53 - 1:54
    على معدتي يجب أن أتسلقي
  • 1:54 - 1:56
    ولذلك أيها الغوغائيين إلعقوا مؤخرتي
  • 1:56 - 1:58
    وهكذا مع ديس , أنا أموت
  • 1:58 - 1:59
    أوبس,لا يهمك
  • 1:59 - 2:00
    لحمي فقط تم خدشه
  • 2:00 - 2:01
    أين روميو ؟
  • 2:01 - 2:02
    أوه روميو !
  • 2:02 - 2:03
    هناك سم على وجهك
  • 2:03 - 2:04
    أوه الخندر السعيد
  • 2:04 - 2:05
    إخترقني
  • 2:05 - 2:06
    أقنع نفسي أن يتوقف
  • 2:06 - 2:08
    غمد نفسك داخل قلبي
  • 2:08 - 2:09
    ومثل الموسيقي , أنا أسقط
  • 2:11 - 2:12
    أوه , هذا كان مأساوي
  • 2:12 - 2:13
    هذا لم يكن متوقع
  • 2:13 - 2:15
    هذا الصبح كان سيكون على ما يرام
  • 2:15 - 2:16
    لو إنتظر فقط ثانيتين
  • 2:16 - 2:18
    هذا حزينا نوعا ما , حقيقة
  • 2:18 - 2:19
    هم صغيرين جدا على الموت
  • 2:19 - 2:21
    على الأقل نحن حصلنا على بعضنا
  • 2:21 - 2:22
    بوني
  • 2:22 - 2:22
    و
  • 2:29 - 2:32
    من فاز ؟
  • 2:32 - 2:34
    من التالي ؟
  • 2:34 - 2:36
    أنتم تقررون
Title:
[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:07

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions