-
["New York Close Up"]
-
Odrasla sam okružena oceanom.
-
To je mjesto gdje te preplave
misli,
-
gotovo kao dnevno sanjarenje ili spavanje,
-
gdje je sve moguće.
-
["Caroline Woolard's Plutajuće Mogućnosti"]
-
Mislim da biti umjetnik znači
-
biti potaknut ogromnom znatiželjom
prema svijetu koji te okružuje.
-
I držim se svake činjenice i slike
koja me zaokupi.
-
Tijekom istraživačkog procesa postala sam opsjednuta
ovom povijesnom posudom.
-
Amfora je posuda sa dva drška te
sa šiljastim dnom
-
koja izgleda kao repa ili mrkva,
-
i koristili su je osvojeni narodi
-
kako bi prevozili dobra kao maslinovo ulje
ili vino u antički Rim.
-
Također sam doznala da je "at" znak
koji koristimo u e-pošti svaki dan
-
znak za amforu.
-
I nikad ne bih pomislila da svaki put
kada pritisnem "at" znak
-
prizivam jednu imperijalnu formu.
-
Preobražaj od amfore
do "at" znaka
-
ima poveznice sa mnogim mojim
zanimanjima za ekonomiju i razmjenu.
-
Za mene to je bio jasan smjer
kojim bi mogla krenuti.
-
[WOOLARD]
Bok!
-
[HELEN LEE]
--Bok!
-
[WOOLARD]
--Na čemu radiš?
-
[LEE]
--Imam nekoliko murrine staklenih
pločica.
-
[WOOLARD] Znala sam
-
da bi za mene bilo nemoguće
da sama radim na projektu.
-
[LEE]
--Pokazat ću ti "at".
-
[WOOLARD]
--Teško je to vidjeti!
-
[SMIJEH]
-
[LEE]
--Eto vidiš.
-
[WOOLARD] Simbol "at" toliko govori
o digitalnoj komunikaciji,
-
koja se često provodi
kroz stakleno sučelje,
-
stoga sam htjela raditi sa majstorima
staklopuhačima.
-
[UrbanGlass, Brooklyn]
-
Zaljubila sam se u staklo jer
ono automatski uključuje suradnju.
-
[Alexander Rosenberg, umjetnik]
-
Način na koji su staklopuhači
učeni,
-
moraš raditi u grupi od dvoje ili
troje ili četvoro,
-
i u najboljem slučaju,
staklopuhači se zajedno s lakoćom kreću
-
u neverbalnoj koreografiji
-
da bi stvorili stvari koje bi bilo nemoguće
stvoriti kada bi radili sami.
-
[Helen Lee, umjetnica]
-
Stoga smo krenuli u samo
materijalno istraživanje,
-
što je bilo uvijek popraćeno
informacijama iz istraživanja
-
ali također daje prostor materijalu
da govori za sebe.
-
Pokušali smo oblikovati mnoge
različite amfore.
-
Napravili smo tradicijski puhački kalup
antičkog oblika.
-
Pokušali smo napraviti staklene pješčane
satove
-
da bi mislili na riječ "amphorae"
što znači "nošena na obje strane".
-
Amfore nisu napravljene za izlaganje.
-
Napravljene su da bi ih
prevezli brodovi
-
i da bi našle svoje mjesto u pijesku.
-
Kako bi zamislili amfore na moru,
-
kako su često pronađene,
-
odlučili smo otići na plažu.
-
[Rockaway, Queens]
-
--Bebe, puno beba.
-
Na plaži smo trebali naučiti
-
kako ovi predmeti, sa njihovim šiljastim
bazama,
-
mogu naći stabilnost.
-
Pokušali smo ih napuniti s pijeskom.
-
Pokušali smo ih napuniti s vodom.
-
Pokušali smo ih gledati
kako plutaju u vodi.
-
I otkrili smo da imaju
-
nevjerojatnu sposobnost
da gotovo lebde.
-
Volim predmete koje imaju
težak odnos s gravitacijom
-
i tu nemogućnost da se pomire
sa stvarnim i okamenjenim svijetom.
-
Znamo da će ovaj projekt
biti u tradicionalnom galerijskom prostoru.
-
Drugi će biti predavanje u obliku
performansa.
-
Drugi će biti online kao stranica
s projektom,
-
U fazi smo projekta gdje
nastavljamo eksperimentirati--
-
gdje nastavljamo reći "da"
hirovima jedno drugoga.
-
Želim ući u prostor
spekulativne fikcije
-
kako bi si omogućila zamišljanje,
kao vizualnom umjetniku
-
što bi moglo biti.
-
Što ako bi se amfora mogla odmotati
i postati val ili linija?
-
Što ako je obveza komunicanja
onoga što imamo upravo sada,
-
u budućnosti, obveza drugima?
-
Što bi značilo suzbiti nevjericu
-
i stvoriti umjetničko djelo za stanje snova?
-
Što ako bi umjetnost mogla biti kao
blistavi stakleni predmet
-
usred oceana?