是什么让词汇成为“真的”?
-
0:01 - 0:03首先我需要告诉你
-
0:03 - 0:05一些关于我的社交生活。
-
0:05 - 0:07我知道这看起来也许没什么关联,
-
0:07 - 0:09但的确是有关系的。
-
0:09 - 0:11当人们在聚会的时候碰上我
-
0:11 - 0:13并且发现我是一个
-
0:13 - 0:16专攻语言学的英文教授的时候,
-
0:16 - 0:19他们通常有两种反应:
-
0:19 - 0:24一种人表现出很害怕。(笑声)
-
0:24 - 0:26他们通常这样说,
-
0:26 - 0:29“喔,我得小心说话了。
-
0:29 - 0:32我敢肯定你能听出我说的每个错误。”
-
0:32 - 0:37然后他们就不再说话了。(笑声)
-
0:37 - 0:39然后他们等着我走开
-
0:39 - 0:41再去跟其他人说话。
-
0:41 - 0:43另外一种人呢,
-
0:43 - 0:46他们的眼睛亮了起来,
-
0:46 - 0:47他们说,
-
0:47 - 0:51“你正好是我想交谈的人。”
-
0:51 - 0:54然后他们会告诉我他们认为
-
0:54 - 0:56什么用法在英文里是错误的。
-
0:56 - 0:59笑声
-
0:59 - 1:01几个星期以前,在一个晚餐聚会上,
-
1:01 - 1:03坐在我右边的男人
-
1:03 - 1:05开始告诉我英特网
-
1:05 - 1:08正在以各种方式简化着英语。
-
1:08 - 1:12他提起脸书,并且说,
-
1:12 - 1:17“To defriend? 我的意思是,有这么个单词吗?”
-
1:17 - 1:21我想在这个问题上打住:
-
1:21 - 1:25到底是什么让一个单词”变真“的?
-
1:25 - 1:27我和这位先生都知道
-
1:27 - 1:30动词“defriend"(取消作为朋友)是什么意思,
-
1:30 - 1:33那么一个像”defriend"这样的新单词何时
-
1:33 - 1:35能变成真的单词?
-
1:35 - 1:37究竟是谁有这种权力来
-
1:37 - 1:41为这些单词做出官方的认定呢?
-
1:41 - 1:45这些就是我今天想谈论的。
-
1:45 - 1:48我认为大部分人,当他们在说一个并不真实的单词时
-
1:48 - 1:50他们的意思是,它还没有出现
-
1:50 - 1:52在一本标准的字典里。
-
1:52 - 1:54那当然还引出了许多其它的问题,
-
1:54 - 2:00包括,是哪些人编纂了字典?
-
2:00 - 2:01在我进一步阐述之前,
-
2:01 - 2:03让我声明一下我工作的范畴。
-
2:03 - 2:06我没有编过字典,
-
2:06 - 2:09但我的确收集过新的单词
-
2:09 - 2:12跟字典的编辑做的差不多,
-
2:12 - 2:14作为
-
2:14 - 2:15一个英文语言历史学家的最佳之处
-
2:15 - 2:18就是我可以把这叫做“研究”。
-
2:18 - 2:21当我教英文语言历史这门课的时候
-
2:21 - 2:23我要求学生们在我开讲之前教我
-
2:23 - 2:27两个新的俚语单词。
-
2:27 - 2:29多年以来,我已经通过
-
2:29 - 2:32这种方法学到了很多新的俚语。
-
2:32 - 2:36包括“饥饿“ ,”这个-
-
2:36 - 2:40鼓掌-
-
2:40 - 2:43这个是说
-
2:43 - 2:47因为你饿了,你就会感到愤怒而且蛮不讲理,
-
2:47 - 2:52还有“adorkable,”
-
2:52 - 2:53是说当你
-
2:53 - 2:56因为某种蠢笨而显得可爱的时候,
-
2:56 - 2:59很清楚,精彩的词汇
-
2:59 - 3:02填补着英文语言的空缺。
-
3:02 - 3:06笑声。
-
3:06 - 3:09然而,这些词汇有多少真实
-
3:09 - 3:11如果我们只是把它们作为俚语
-
3:11 - 3:15而它们还没有出现在字典里?
-
3:15 - 3:18带着这个疑问,让我们来看看字典。
-
3:18 - 3:20请现场观众举手, 让我来看看
-
3:20 - 3:22你们中间有多少人依然
-
3:22 - 3:27查字典,不管是印刷版还是网上的?
-
3:27 - 3:30嗯,看起来大多数人都还这样做。
-
3:30 - 3:33现在第二个问题,再次举手:
-
3:33 - 3:36你们中间有多少人曾经查看
-
3:36 - 3:42是谁编辑了你用的字典?
-
3:42 - 3:46好的,这不太多。
-
3:46 - 3:49在某种程度上,我们都知道
-
3:49 - 3:51字典是人编的,
-
3:51 - 3:55但我们并不知道他们是谁。
-
3:55 - 3:58事实上我对此很感兴趣。
-
3:58 - 4:00即使是重要人物
-
4:00 - 4:03也不会对字典很挑剔,
-
4:03 - 4:04不会去分辨它们
-
4:04 - 4:07不会去问很多有关
-
4:07 - 4:09谁编辑了那些字典的问题。
-
4:09 - 4:10想想这个短句
-
4:10 - 4:13“到字典里去找,”
-
4:13 - 4:15那是在说所有的字典
-
4:15 - 4:16是一模一样的。
-
4:16 - 4:19想想校园里的图书馆
-
4:19 - 4:21你去了阅读室,
-
4:21 - 4:23那儿有一本巨大的,没有删节的字典
-
4:23 - 4:27在一个有着荣誉和令人尊敬的台座上
-
4:27 - 4:30摊开放着,那么我们可以站在它的面前翻阅,
-
4:30 - 4:32得到答案。
-
4:32 - 4:34现在,别把我想错了,
-
4:34 - 4:37字典是奇妙的源泉,
-
4:37 - 4:39但它们来自人类,
-
4:39 - 4:41它们不是永恒的。
-
4:41 - 4:43我作为一个老师
-
4:43 - 4:46经常告诉学生要批判性
-
4:46 - 4:50地对待他们读到的每段文字,浏览的每个网站,
-
4:50 - 4:51但字典除外,
-
4:51 - 4:55我们好像把它作为没有作者的,
-
4:55 - 4:57好像它们自然而然地给了我们
-
4:57 - 5:02关于所有单字的意思的答案。
-
5:02 - 5:05其实:如果你询问字典的编辑,
-
5:05 - 5:06他们会跟你说的
-
5:06 - 5:09是他们正在努力跟上我们的脚步
-
5:09 - 5:10当我们改变语言的时候。
-
5:10 - 5:13他们看我们怎么说和写的
-
5:13 - 5:15并且努力弄清楚什么会一直继续,
-
5:15 - 5:17而什么是不会继续的。
-
5:17 - 5:19他们不得不赌一下,
-
5:19 - 5:20因为他们想展示其跟上了时代,
-
5:20 - 5:23并且抓住那些能够成功的词
-
5:23 - 5:25比如说 LOL,
-
5:25 - 5:28但是他们并不想显得赶时髦
-
5:28 - 5:30包括那些不能成功的单词,
-
5:30 - 5:32我想他们现在正在关注的一个单词是
-
5:32 - 5:37YOLO,意思是你只活一次。
-
5:37 - 5:40现在我得跟字典编辑常在一起,
-
5:40 - 5:41你也许会惊讶
-
5:41 - 5:44于一个我们去过的地方。
-
5:44 - 5:46每年一月,我们都去
-
5:46 - 5:49美国地方语言社的年会,
-
5:49 - 5:50除了其他事情,
-
5:50 - 5:54我们还选出当年的”热词“。
-
5:54 - 5:57大约有200 到300 人参加,
-
5:57 - 5:59有一些是最知名的
美国的语言专家。 -
5:59 - 6:01告诉你这个会议的一点儿有味道的小料吧,
-
6:01 - 6:05它总是在“快乐小时”之前开始。
-
6:05 - 6:07任何来者都可以投票。
-
6:07 - 6:08最重要的规则是
-
6:08 - 6:11你只能用一只手表决。
-
6:11 - 6:15过去,有些通过的单词有
-
6:15 - 6:172009年的“tweet”
-
6:17 - 6:202012年的“hashtag”,
-
6:20 - 6:23“chad"是200年获选的单词。
-
6:23 - 6:27因为Chad是在2000年前就知道的是什么意思的,
-
6:27 - 6:322002年有”WMD",
-
6:32 - 6:34现在,我们有其它的分类可以评选,
-
6:34 - 6:36我最喜欢的分类
-
6:36 - 6:38是这一年最有创造性的单词。
-
6:38 - 6:41这一类里获选的的单词包括
-
6:41 - 6:44“recombobulation area,”
-
6:44 - 6:48意思是在米尔瓦奇机场安全检查后,
-
6:48 - 6:51你可以重新整理自己的行装。
-
6:51 - 6:52笑声
-
6:52 - 6:54你可以系上你的皮带,
-
6:54 - 6:58把电脑放回自己的包里。
-
6:58 - 7:02这次评选中我最爱的单词
-
7:02 - 7:04就是“multi-slacking."
-
7:04 - 7:06笑声
-
7:06 - 7:09multi-slacking 是一种行为
-
7:09 - 7:12在你的荧幕上有几个窗口同时开着
-
7:12 - 7:13这看起来好像你在工作
-
7:13 - 7:15而实际上你在网站上到处漫游。
-
7:15 - 7:21笑声,鼓掌
-
7:21 - 7:25所有这些单词都会一直使用吗?绝对不可能。
-
7:25 - 7:28我们给出了一些有争议的选择,
-
7:28 - 7:30比如在2006年
-
7:30 - 7:32当那年的单词是“plutoed,”
-
7:32 - 7:34意思是降级,贬低。
-
7:34 - 7:39笑声
-
7:39 - 7:41但有些过去的获选单词’
-
7:41 - 7:44现在看起来完全不起眼了,
-
7:44 - 7:45比如“app”
-
7:45 - 7:47和“e"作为前缀,
-
7:47 - 7:50还有”Google“作为动词。
-
7:50 - 7:54现在在我们评选之前的几星期,
-
7:54 - 7:56州立高湖大学
-
7:56 - 8:01给出了一些今年要取消的单词。
-
8:01 - 8:03比较烦人的是
-
8:03 - 8:06事实上
-
8:06 - 8:09在他们的列表和我们正在考虑的
-
8:09 - 8:11新词当中,总是有很多”撞车“的地方。
-
8:11 - 8:15这是因为我们总在注意同样的事情,
-
8:15 - 8:18我们总注意那些能造成影响的词汇。
-
8:18 - 8:20这的确是一个态度问题。
-
8:20 - 8:24你是注意时髦的语言和语言的变化
-
8:24 - 8:27还是发现它有趣或是
-
8:27 - 8:28作为一种活的语言,
-
8:28 - 8:31它有值得研究的东西?
-
8:31 - 8:34州立高湖大学的列表
-
8:34 - 8:36继续着英语中一个相当长时间的
-
8:36 - 8:38抱怨新词汇的传统
-
8:38 - 8:43这儿是1875年亨利阿尔福德校长
-
8:43 - 8:45非常关注“desirability” 这个词
-
8:45 - 8:47认为这是一个可怕的单词。
-
8:47 - 8:501760年,本杰明.富兰克林
-
8:50 - 8:52给戴维.胡米写的一封信
-
8:52 - 8:55要放弃“colonize”这个坏单词。
-
8:55 - 8:58许多年来,我们也看到
-
8:58 - 9:00关于新发音的担心。
-
9:00 - 9:03这是1855年山米尔.罗杰斯
-
9:03 - 9:05关注一些时尚的发音
-
9:05 - 9:07他觉得那很令人反感,
-
9:07 - 9:11他说“如果只是想想还不够坏的话,
-
9:11 - 9:13那么“balcony”就让我感到噁心。”
-
9:13 - 9:17笑声
-
9:17 - 9:19这个词是借用了意大利语
-
9:19 - 9:22它实际上发音做Bal-COE-nee。
-
9:22 - 9:25这些抱怨作为一种趣闻让我们发笑,
-
9:25 - 9:30如果不是彻头彻尾的adorkble--(笑声)
-
9:30 - 9:33但事情是这样的:
-
9:33 - 9:37我们会因为语言的变化而感到不安。
-
9:37 - 9:39在我的办公室里,我有一个
-
9:39 - 9:43新闻报纸的归档,
-
9:43 - 9:45全是对单词的合法性的质疑,
-
9:45 - 9:47声称哪些单词不该放在字典里面,
-
9:47 - 9:49包括“LOL”,
-
9:49 - 9:51当它进入了牛津英语字典时
-
9:51 - 9:52还有”defriend“
-
9:52 - 9:55进入牛津美语字典的时候。
-
9:55 - 9:57我还有文章表达对
-
9:57 - 10:00“invite”(邀请)作为名词的关注,
-
10:00 - 10:02“impact”(碰撞)作为动词
-
10:02 - 10:05因为只有牙齿能够impact(碰撞)
-
10:05 - 10:08“incentivize“是描述
-
10:08 - 10:13“粗野,官僚的发音错误。”
-
10:13 - 10:15并不是字典的编辑们
-
10:15 - 10:17忽略了他们的这种态度;
-
10:17 - 10:20他们努力给我们提供关于
-
10:20 - 10:22那些被认作俚语或非正式词汇的
-
10:22 - 10:25或者那些令人反感的词条的一些指导,
常常通过附录的形式 -
10:25 - 10:27但他们有时也左右为难,
-
10:27 - 10:31因为他们尝试着描述我们的所作所为,
-
10:31 - 10:33他们知道我们常借助字典
-
10:33 - 10:36来得到如何
-
10:36 - 10:38正确或者合适地使用一个词汇的信息
-
10:38 - 10:41因此,美国遗产字典
-
10:41 - 10:43包括了用法注释
-
10:43 - 10:45用法注释多出现
-
10:45 - 10:46在某个方面有问题的单词,
-
10:46 - 10:49其中一种可能成为麻烦
-
10:49 - 10:51的问题是它们在改变词义
-
10:51 - 10:54新的用法注释包括了很人性的决定,
-
10:54 - 10:57我想,作为字典的使用者,
-
10:57 - 10:59我们不会太注意是谁的决定
-
10:59 - 11:00虽然我们应该注意
-
11:00 - 11:01为了让你明白我的意思,
-
11:01 - 11:04让我们来看一个例子,但在此之前,
-
11:04 - 11:06我想解释字典的编辑们
-
11:06 - 11:09在用法注释上是如何处理的
-
11:09 - 11:12想想单词“peruse”(细读)
-
11:12 - 11:15你是怎样使用的
-
11:15 - 11:18我猜你们很多人想着
-
11:18 - 11:22浏览,细看,快读等等。
-
11:22 - 11:25你们一些人甚至还包括了走路,
-
11:25 - 11:27因为你在浏览杂货店的货物架,
-
11:27 - 11:29或者类似的事。
-
11:29 - 11:32你也许很吃惊地得知
-
11:32 - 11:33如果你在最标准的字典上查找
-
11:33 - 11:36首条定义是仔细地读
-
11:36 - 11:39或者是伏案的意思
-
11:39 - 11:42美国遗产字典的第一个定义也是那个意思,
-
11:42 - 11:45然后浏览是第二个意思,
-
11:45 - 11:48再下面就是他们所说的“用法问题。”
-
11:48 - 11:50笑声
-
11:50 - 11:52然后他们包括了一个用法注释,
-
11:52 - 11:54值得一看。
-
11:54 - 11:56这儿就是这个用法注释:
-
11:56 - 11:58“peruse 很长时期都被认为是‘精读’。。。
-
11:58 - 12:00但它的词义更多时候是比较宽松的,
-
12:00 - 12:02只是意味着‘阅读’。。。
-
12:02 - 12:05更多词义的延伸是
“看一眼,浏览,” -
12:05 - 12:08这些在传统上被认为是错的,
-
12:08 - 12:10但我们的表决结果建议它的这些意思
-
12:10 - 12:12更容易接受。
-
12:12 - 12:13当问到关于这句话的时候,
-
12:13 - 12:16“我只有一点儿时间,就只看了手册一眼,”
-
12:16 - 12:181988年,百分之六十六的用法委员会成员
-
12:18 - 12:20觉得这不能接受,
-
12:20 - 12:23到1999年,只有百分之五十八,
-
12:23 - 12:26在2011年是百分之四十八。“
-
12:26 - 12:28啊,用法委员会,
-
12:28 - 12:31那个被充分信任的语言权威
-
12:31 - 12:34对这是越来越宽容了。
-
12:34 - 12:36现在,我希望你们在想的是,
-
12:36 - 12:40“等等,谁是用法委员会?
-
12:40 - 12:43对于他们的通告我们该做些什么?
-
12:43 - 12:45如果你看看
-
12:45 - 12:46美国遗产字典的前页,
-
12:46 - 12:48事实上你可以找到
-
12:48 - 12:49用法委员会成员名单。
-
12:49 - 12:51但是谁去注意字典的前页呢?
-
12:51 - 12:54大约有200个人在用法委员会名单上。
-
12:54 - 12:57包括学者们,
-
12:57 - 12:58记者们,创作型作家们。
-
12:58 - 13:00还有高级法院的法官,
-
13:00 - 13:02和不多的语言学家。
-
13:02 - 13:072005年开始,我也在名单里。
-
13:07 - 13:11鼓掌
-
13:11 - 13:15这儿是我们能为你做的。
-
13:15 - 13:17我们能给你
-
13:17 - 13:20有争议的用法的一些不同的意见。
-
13:20 - 13:23那就应该是我们权力范畴
-
13:23 - 13:27我们并不是语言学院。
-
13:27 - 13:30大概是一年一次,我得到一张投票单,
-
13:30 - 13:33要求我看看是否有新的用法,
-
13:33 - 13:36新的发音,新的词义可以接受。
-
13:36 - 13:39而这就是我收到邀请后所做的。
-
13:39 - 13:43我听取其他人说的和写的。
-
13:43 - 13:45我并不听从我自己
-
13:45 - 13:48是否喜欢那个英文词汇。
-
13:48 - 13:50我坦诚地告诉你们:
-
13:50 - 13:52我不喜欢这个词“impactful,”(有影响力的)
-
13:52 - 13:54但这并不是
-
13:54 - 13:58决定“impactful“是否成为普遍使用
-
13:58 - 14:01或在写作上更多地被接受的关键。
-
14:01 - 14:02那么为了负责任,
-
14:02 - 14:05我所做的就是参考使用情况
-
14:05 - 14:06通常是包括
-
14:06 - 14:09到网上比如说Google图书里去查找。
-
14:09 - 14:12那么,如果你到那里去找“impactful”这个词,
-
14:12 - 14:15你就会发现,
-
14:15 - 14:17“impactful”这个词
-
14:17 - 14:19的确很有实用价值,
-
14:19 - 14:21被一些作家们使用,
-
14:21 - 14:22而且
-
14:22 - 14:24经过近20年来,越来越流行
-
14:24 - 14:26现在,将会有一些
-
14:26 - 14:29我们所有人都不太喜欢的语言上的变化。
-
14:29 - 14:31也会有些变化让你这么想,
-
14:31 - 14:32“真的?
-
14:32 - 14:36语言一定要那样改变吗?”
-
14:36 - 14:38我要说的是,
-
14:38 - 14:39我们应该比较缓慢
-
14:39 - 14:43地决定这种变化是可怕的。
-
14:43 - 14:45我们应该比较缓慢地把我们
-
14:45 - 14:48的喜欢或者不喜欢的词汇强加给别人,
-
14:48 - 14:51我们不应该完全厌恶地
-
14:51 - 14:54想英语有了麻烦
-
14:54 - 14:58不是这样的。它是丰富的, 充满活力
-
14:58 - 15:01被那些具有想象力的人创造出来
-
15:01 - 15:04我们回想起来会觉得它是迷人的
-
15:04 - 15:07“nice(好)”这个词过去被用作“傻”,
-
15:07 - 15:09“dicimate(消灭)这个词
-
15:09 - 15:12的意思可以用来作为每十个里面消灭一个。
-
15:12 - 15:17笑声
-
15:17 - 15:22我们认为本.富兰克林傻傻地
-
15:22 - 15:25担心把“notice(注意)”作为动词。
-
15:25 - 15:26那么,你知道吗?
-
15:26 - 15:29在一百年以后我们也会被认为很傻
-
15:29 - 15:31因为担心“impact(撞击)”作为一个动词
-
15:31 - 15:34而“invite”作为名词。
-
15:34 - 15:36语言本身不会发生那些
-
15:36 - 15:38我们跟不上的变化。
-
15:38 - 15:41语言本身不会那样运作。
-
15:41 - 15:42而我希望你能做的
-
15:42 - 15:45是发现了语言的变化却不要去担心
-
15:45 - 15:47而是感到有趣和迷人,
-
15:47 - 15:50就像字典的编辑们所做的一样。
-
15:50 - 15:52我希望你能享受成为
-
15:52 - 15:57创造力的一部分,一直重新
-
15:57 - 16:00塑造我们的语言并且让它生机勃勃
-
16:00 - 16:03所以一个词汇是怎样走进字典的?
-
16:03 - 16:06那是因为我们使用它
-
16:06 - 16:07并且我们一直使用它,
-
16:07 - 16:12然后字典的编辑就对我们注意了
-
16:12 - 16:15如果你在想,“那样就是让我们大家
-
16:15 - 16:16来决定单词的意思了,”
-
16:16 - 16:20我会说,“是的,就是这样,
-
16:20 - 16:23而且一直都是这样。”
-
16:23 - 16:27字典是奇妙的指导和资源
-
16:27 - 16:30但绝不是真正的
字典权威, -
16:30 - 16:34成为词汇意思的最后仲裁者。
-
16:34 - 16:37如果人们都在使用一个单词
-
16:37 - 16:40并且知道它的意思,它就是真的
-
16:40 - 16:42那个单词可能是俚语,
-
16:42 - 16:43那个单词可能不正规,
-
16:43 - 16:45那个单词可能是你认为
-
16:45 - 16:48不合逻辑或者不必要的,
-
16:48 - 16:50但那个单词是我们正在使用的,
-
16:50 - 16:52那个单词就是真的。
-
16:52 - 16:55谢谢你们
-
16:55 - 16:56鼓掌
- Title:
- 是什么让词汇成为“真的”?
- Speaker:
- 安.柯尔占
- Description:
-
more » « less
人们可能会认为,一些俚语单词,比如「hangry」、「defriend」和「adorkable」填补了英语的一些空白,尽管它们没有在词典中出现过。那么,究竟是谁决定这些词语可被录入神圣的词典?语言历史学家安.柯尔占引人入胜地让我们了解到词典背后的编者们,以及他们不断做出的选择。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13
|
Jenny Yang edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | |
| Retired user approved Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng accepted Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? | ||
| Jing Peng edited Chinese, Simplified subtitles for What makes a word "real"? |
