Conoce al inventor de la hoja de cálculo electrónica
-
0:19 - 0:22¿Cuántos de Uds. han usado
una hoja de cálculo electrónica, -
0:22 - 0:24como Microsoft Excel?
-
0:25 - 0:26Muy bien.
-
0:26 - 0:31Ahora, ¿cuántos han dirigido un negocio
con una hoja de cálculo a mano, -
0:31 - 0:34como hizo mi padre en su pequeña
imprenta en Filadelfia? -
0:35 - 0:36Muchos menos.
-
0:37 - 0:39Bueno, así se hizo
durante cientos de años. -
0:40 - 0:43A principios de 1978,
empecé a trabajar en una idea -
0:43 - 0:46que al final se convirtió en VisiCalc.
-
0:46 - 0:48Y al año siguiente se distribuyó
-
0:48 - 0:51en algo nuevo llamado
computadora personal Apple II. -
0:52 - 0:56Podría decirse que las cosas realmente
habían cambiado, 6 años después, -
0:56 - 0:58The Wall Street Journal
publicó una editorial -
0:58 - 1:02que suponía que uno conocía VisiCalc
y quizá incluso la usaba. -
1:02 - 1:06Steve Jobs en 1990
-
1:06 - 1:09dijo que las "hojas de cálculo
impulsaron la industria". -
1:10 - 1:14"VisiCalc impulsó el éxito de Apple
más que cualquier otro acontecimiento". -
1:14 - 1:15En una nota más personal,
-
1:16 - 1:19Steve dijo "Si VisiCalc se hubiese
escrito para alguna otra computadora, -
1:19 - 1:23quizá estarías entrevistando
a otra persona en este momento". -
1:23 - 1:28VisiCalc fue instrumental para llevar
las PC a los escritorios de negocios. -
1:28 - 1:29¿Cómo ocurrió?
-
1:30 - 1:33¿Cómo fue? ¿Qué tuve que pasar
para hacer que fuera lo que fue? -
1:34 - 1:39Primero aprendí a programar
en 1966, a mis 15 años, -
1:39 - 1:42un par de meses después de esta foto.
-
1:42 - 1:46Pocos estudiantes de secundaria tenían
acceso a computadoras en esos días. -
1:46 - 1:50Pero con suerte y mucha perseverancia,
-
1:50 - 1:52pude tener tiempo de cómputo
en la ciudad. -
1:53 - 1:58Tras dormir en el lodo en Woodstock,
fui al MIT a la universidad, -
1:58 - 2:01donde, para ganar dinero,
trabajé en el Proyecto Multics. -
2:02 - 2:06Multics era un sistema interactivo
pionero de tiempo compartido. -
2:07 - 2:10¿Han oído hablar de Linux
y los sistemas operativos Unix? -
2:10 - 2:11Surgieron de Multics.
-
2:12 - 2:14Trabajé en las versiones de Multics
-
2:14 - 2:18de lo que se conoce como
lenguajes informáticos interpretados, -
2:18 - 2:20usados por personas en campos
no computacionales -
2:20 - 2:24para hacer sus cálculos
en una terminal informática. -
2:25 - 2:27Después de graduarme del MIT,
-
2:27 - 2:30Fui a trabajar a
Digital Equipment Corporation. -
2:31 - 2:35En DEC, trabajé en software
-
2:35 - 2:38en el área nueva de
tipografía computarizada. -
2:38 - 2:43Ayudé a los periódicos a reemplazar las
máquinas de escribir de sus periodistas -
2:43 - 2:44por terminales de computadora.
-
2:45 - 2:46Escribía el software
-
2:46 - 2:49y luego salía al campo a lugares
como The Kansas City Star, -
2:49 - 2:52donde entrenaba a los usuarios
y obtenía retroalimentación. -
2:52 - 2:54Fue una experiencia del mundo real
-
2:54 - 2:57muy diferente a lo que vi
en el laboratorio del MIT. -
2:59 - 3:01Después de eso, fui jefe de proyecto
-
3:01 - 3:06del primer procesador de texto de DEC,
nuevamente un nuevo campo. -
3:07 - 3:12Como con la tipografía, lo importante
era crear una interfaz de usuario -
3:12 - 3:16natural y eficiente para que usaran
personas que no usaban computadoras. -
3:18 - 3:22Después de estar en DEC, trabajé
para una pequeña empresa que hacía -
3:22 - 3:28cajas registradoras con microprocesadores
para casas de comida rápida. -
3:29 - 3:33Pero siempre había querido crear
una empresa con mi amigo Bob Frankston -
3:33 - 3:35que conocí en el proyecto
Multics en el MIT. -
3:35 - 3:39Decidí volver a estudiar para aprender
lo que pudiera sobre negocios. -
3:39 - 3:42Y en el otoño de 1977,
-
3:42 - 3:45entré en el programa de MBA en
la Escuela de Negocios de Harvard. -
3:46 - 3:48Yo era uno del poco porcentaje
de estudiantes -
3:48 - 3:51que tenía formación en
programación de computadoras. -
3:52 - 3:55Hay una foto mía del anuario
sentado en la primera fila. -
3:55 - 3:56(Risas)
-
3:56 - 3:59En Harvard, aprendíamos
mediante el método por casos. -
3:59 - 4:01Analizábamos tres casos al día.
-
4:01 - 4:05Los casos tienen decenas de páginas
-
4:05 - 4:07con situaciones de negocio particulares.
-
4:08 - 4:13A menudo tienen exposiciones,
y estas suelen tener palabras y números -
4:13 - 4:16diseñados de manera que tenga sentido
para la situación particular. -
4:17 - 4:19Por lo general son algo diferentes.
-
4:19 - 4:20Esta es mi tarea.
-
4:20 - 4:23Nuevamente, números, palabras,
en formas que tuvieran sentido. -
4:23 - 4:27Muchos cálculos, usábamos mucho
nuestras calculadoras. -
4:28 - 4:30De hecho, esta es mi calculadora.
-
4:31 - 4:34Para Halloween, fui disfrazado
de calculadora. -
4:34 - 4:36(Risas)
-
4:37 - 4:40Al principio de cada clase,
el profesor llamaba a alguien -
4:40 - 4:41para presentar el caso.
-
4:42 - 4:45Explicaban lo que ocurría
-
4:45 - 4:49y luego dictaban información
que el profesor transcribía -
4:49 - 4:52en las muchas pizarras motorizadas
del frente de la clase, -
4:52 - 4:53y luego teníamos una discusión.
-
4:53 - 4:58Una de las cosas realmente frustrantes
tras haber hecho toda tu tarea, -
4:58 - 5:01era al otro día darte cuenta
de que habías cometido un error -
5:01 - 5:03y todas las cuentas siguientes
estaban mal. -
5:03 - 5:05Y no podías participar.
-
5:05 - 5:07Y nos puntuaban por
la participación en clase. -
5:09 - 5:13Sentado allí con otras 87 personas
en clase, soñé mucho despierto. -
5:14 - 5:18La mayoría de los programadores en
esa época trabajaba en mainframes, -
5:18 - 5:24hacían sistemas de inventario, sistemas
de nómina y sistemas de pago de facturas. -
5:24 - 5:27Pero yo había trabajado en
procesamiento interactivo de textos -
5:27 - 5:29y en computación personal a la carta.
-
5:29 - 5:34En vez de pensar en impresiones
de papel y tarjetas perforadas, -
5:34 - 5:37imaginé una pizarra mágica
-
5:37 - 5:40en la que si uno borraba un número
y escribía algo nuevo, -
5:40 - 5:43los otros números cambiaban
de manera automática, -
5:43 - 5:46como el procesamiento de palabras
pero con números. -
5:46 - 5:50Imaginé que mi calculadora tenía
un ratón en la parte inferior -
5:50 - 5:53y una pantalla como un avión de combate.
-
5:54 - 5:58Podía escribir algunos números,
marcarlos y presionar el botón de suma. -
5:58 - 6:02Y en medio de una negociación
podía obtener la respuesta. -
6:02 - 6:05Ahora tenía que convertir
mi fantasía en realidad. -
6:06 - 6:08Mi padre me enseñó sobre prototipos.
-
6:09 - 6:10Me mostró maquetas
-
6:10 - 6:14que había hecho para averiguar
la ubicación en la página -
6:14 - 6:16de las cosas para los folletos
que estaba imprimiendo. -
6:16 - 6:19Las usaba para tener
retroalimentación de los clientes -
6:19 - 6:23y verificación antes de enviar
el trabajo a la imprenta. -
6:24 - 6:29Hacer una versión simple que funciona
de lo que se intenta construir -
6:29 - 6:31obliga a descubrir problemas clave.
-
6:32 - 6:36Y permite encontrar soluciones
menos costosas a esos problemas. -
6:37 - 6:39Así que decidí crear un prototipo,
-
6:40 - 6:45con una terminal de video conectada al
sistema de tiempo compartido de Harvard -
6:45 - 6:46y me puse a trabajar.
-
6:46 - 6:49Uno de los primeros problemas
que encontré fue: -
6:49 - 6:52¿Cómo representar los valores
en las fórmulas? -
6:53 - 6:54Les mostraré qué quiero decir.
-
6:55 - 6:58Pensé que uno apuntaba a algún lado,
-
6:58 - 7:01escribía alguna palabra,
luego ingresaba algo en otro sitio, -
7:02 - 7:05ingresaba números y más números,
apuntaba dónde quería la respuesta. -
7:05 - 7:09Y luego apuntaba al primero, presionaba
menos, apuntaba al segundo, -
7:09 - 7:10y obtenía el resultado.
-
7:11 - 7:14El problema era:
¿Qué debo poner en la fórmula? -
7:14 - 7:17Tenía que ser algo que
la computadora supiera. -
7:17 - 7:18Y si miramos la fórmula,
-
7:18 - 7:21debía saber a qué lugar de
la pantalla hacía referencia. -
7:22 - 7:25Lo primero que pensé fue
cómo lo haría un programador. -
7:25 - 7:27La primera vez que apuntabas a algo,
-
7:27 - 7:30la computadora pedía que
ingreses un nombre único. -
7:31 - 7:35Era bastante fácil de ver rápidamente
que sería algo tedioso. -
7:35 - 7:38La computadora tenía que inventar
por dentro el nombre de forma automática. -
7:39 - 7:43Así que pensé, ¿por qué no hacerlo
en el orden en que se crean? -
7:44 - 7:46Probé eso. Valor 1, valor 2.
-
7:46 - 7:49Bastante rápido vi que
con más de unos pocos valores -
7:49 - 7:51nunca recordaría dónde estarían
las cosas en la pantalla. -
7:52 - 7:57Luego dije, ¿por qué en vez de
permitir poner valores por doquier -
7:57 - 7:58no lo restrinjo a una grilla?
-
7:59 - 8:01Luego uno apunta a una celda,
-
8:01 - 8:04la computadora pondría el nombre
con la fila y la columna. -
8:05 - 8:11Y, si lo hacía como un mapa y ponía ABC
arriba y los números a un lado, -
8:11 - 8:14si uno veía B7 en una fórmula,
-
8:14 - 8:17sabría exactamente
dónde estaba en la pantalla. -
8:17 - 8:20Y si uno tenía que ingresar
la fórmula, sabría qué hacer. -
8:21 - 8:24Restringirse a la grilla
ayudaba a resolver el problema. -
8:25 - 8:30También abría nuevas capacidades,
como tener rangos de celdas. -
8:31 - 8:33Pero no era demasiado restrictiva...
-
8:33 - 8:37uno podía poner cualquier valor,
cualquier fórmula, en cualquier celda. -
8:38 - 8:42Y de ese modo lo hacemos hasta hoy,
casi 40 años después. -
8:43 - 8:46Con mi amigo Bob decidimos
construir este producto juntos. -
8:47 - 8:51Yo trabajé más en cómo exactamente
funcionaría el programa. -
8:52 - 8:55Escribí una tarjeta de referencia
como documentación. -
8:55 - 9:00También me ayudó a asegurar que
la interfaz de usuario que definí -
9:00 - 9:03pudiera explicarse de manera concisa
y clara para personas comunes. -
9:04 - 9:09Bob trabajó en el ático del apartamento
que alquiló en Arlington, Massachusetts. -
9:09 - 9:11Este es el interior del ático.
-
9:13 - 9:15Bob compró tiempo en el
sistema Multics del MIT -
9:15 - 9:18para escribir el código
en una terminal como esta. -
9:19 - 9:22Y luego descargaba versiones de prueba
a una Apple II prestada -
9:22 - 9:25a través de una línea telefónica
que usaba un acoplador acústico, -
9:25 - 9:27y luego probábamos.
-
9:27 - 9:32Para una de estas pruebas preparé
este caso sobre el Desafío Pepsi. -
9:33 - 9:36La impresión todavía no funcionaba,
así que tuve que copiar todo. -
9:36 - 9:39Guardar no funcionaba,
por eso cada vez que se colgaba, -
9:39 - 9:42tenía que volver a escribir
las fórmulas una y otra vez. -
9:43 - 9:47Al día siguiente en clase, levanté
la mano; me llamaron y presenté el caso. -
9:47 - 9:50Presenté proyecciones a 5 años.
Presenté todo tipo de escenarios. -
9:50 - 9:54El caso fue un éxito.
VisiCalc ya era útil. -
9:54 - 9:57El profesor dijo: "¿Cómo lo hiciste?"
-
9:58 - 10:00Bueno, no quería contarle
sobre el programa secreto. -
10:00 - 10:02(Risas)
-
10:02 - 10:04Por eso le dije: "Tomé esto y sumé esto
-
10:04 - 10:06y lo multipliqué por esto y resté eso".
-
10:06 - 10:09Él dijo: "¿Por qué
no usaste una proporción?" -
10:09 - 10:12Dije: "¡Ah! Una proporción...
¡No habría sido tan exacto!" -
10:12 - 10:14Lo que no dije fue: "La división
todavía no funciona". -
10:14 - 10:17(Risas)
-
10:17 - 10:21Finalmente, sin embargo,
ultimamos VisiCalc -
10:21 - 10:23como para mostrarla en público.
-
10:23 - 10:26Mi padre imprimió una muestra
de tarjeta de referencia -
10:26 - 10:28que podríamos usar como
material de marketing. -
10:29 - 10:34En junio de 1979, nuestro editor
anunció VisiCalc al mundo, -
10:34 - 10:38en un pequeño stand de la Conferencia
National de Computadoras en Nueva York. -
10:39 - 10:43The New York Times sacó un artículo
humorístico sobre la conferencia. -
10:43 - 10:46"Las máquinas realizan algo
semejante a ritos religiosos... -
10:46 - 10:50Conforme los creyentes se congregan,
-
10:50 - 10:53los pintores en la sala Coliseo
aportan al panteón, -
10:53 - 10:56ponen "VISICALC" minuciosamente
en gigante negro sobre amarillo. -
10:56 - 10:58¡Loas a VISICALC!"
-
10:58 - 11:02(Con sorpresa) New York Times:
¡Loas a VISICALC!" -
11:02 - 11:03(Risas)
-
11:03 - 11:07Esa fue la última mención
a la hoja de cálculo electrónica -
11:07 - 11:11en la prensa empresarial popular
durante unos dos años. -
11:11 - 11:13Algunos no lo entendieron entonces.
-
11:13 - 11:15Pero algunos sí.
-
11:15 - 11:19En octubre de 1979, lanzamos VisiCalc.
-
11:20 - 11:22Tenía este embalaje.
-
11:23 - 11:26Y así lucía en la Apple II.
-
11:26 - 11:28El resto, como dicen, es historia.
-
11:29 - 11:31Tengo mucho más para contar,
-
11:31 - 11:33pero tendrá que ser otro día.
-
11:33 - 11:35Una cosa, sin embargo, recuerda Harvard.
-
11:36 - 11:37Este es el aula.
-
11:38 - 11:41Pusieron una placa para
conmemorar lo ocurrido allí. -
11:42 - 11:49(Aplausos)
-
11:51 - 11:55Pero también sirve de recordatorio
de que Uds., también, -
11:55 - 12:00deben tomar su propia formación,
habilidades y necesidades -
12:00 - 12:06y crear prototipos para descubrir
y solucionar los problemas clave, -
12:06 - 12:08y así, cambiar el mundo.
-
12:09 - 12:10Gracias.
-
12:10 - 12:15(Aplausos)
- Title:
- Conoce al inventor de la hoja de cálculo electrónica
- Speaker:
- Dan Bricklin
- Description:
-
Dan Bricklin cambió el mundo para siempre cuando desarrolló VisiCalc, la primera hoja de cálculo electrónica y programas clásicos que quizá uses a diario como Microsoft Excel y Google Sheets. Comprueba de la mano de este ingeniero de software y leyenda de la computación el camino de la intrincada red de sus primeros trabajos, sus sueños y las tareas para el hogar que dieron origen a su invención transformacional.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet |