< Return to Video

爱,本无条件

  • 0:00 - 0:05
    “就算抛开宗教信仰的因素,
  • 0:05 - 0:11
    同性恋也是性滥交的代名词
  • 0:11 - 0:15
    它是可悲的,次等的,
    一种现实的替代品
  • 0:15 - 0:18
    是人生中一段令人遗憾的旅程
  • 0:18 - 0:22
    因此,同性恋不值得同情
  • 0:22 - 0:24
    也不值得治疗
  • 0:24 - 0:27
    因为只有少数人为此受难
  • 0:27 - 0:34
    同性恋只值得视为一种有害的疾病"
  • 0:34 - 0:39
    上述的话选自1966年发行的
    《时代》杂志,那时我只有三岁.
  • 0:39 - 0:43
    但是就在去年,美国总统
  • 0:43 - 0:45
    站出来表示支持同性恋婚姻
  • 0:45 - 0:53
    (鼓掌)
  • 0:53 - 0:58
    我的问题是,我们是如何实现这种态度的转变?
  • 0:58 - 1:03
    曾经的疾病是如何成为现在的一种身份认同?
  • 1:03 - 1:06
    当我差不多六岁的时候
  • 1:06 - 1:09
    我和妈妈还有弟弟去一家鞋店
  • 1:09 - 1:11
    最后,当我们付款买鞋子的时候
  • 1:11 - 1:15
    售货员告诉我们,
    我们每个人可以挑选一个气球带回家
  • 1:15 - 1:21
    我的弟弟想要一个红色的气球,
    我想要粉色的气球
  • 1:21 - 1:26
    而我的母亲说她觉得我应该选一个蓝色的气球
  • 1:26 - 1:29
    但是我说我想要的毫无疑问是粉色的气球
  • 1:29 - 1:34
    她提醒我,我最喜欢的颜色是蓝色
  • 1:34 - 1:39
    其结果是,我现在最喜欢的颜色是蓝色,
    但我依旧是个同性恋者
  • 1:39 - 1:42
    (笑声)
  • 1:42 - 1:47
    这既反应了母亲对孩子的影响,
    也反应了这其中的局限性
  • 1:47 - 1:49
    (笑声)
  • 1:49 - 1:56
    (鼓掌)
  • 1:56 - 1:58
    当我很小的时候,
    母亲曾经说过
  • 1:58 - 2:03
    "父母对子女的爱是世界上
    其它一切感情都无法比拟的,
  • 2:03 - 2:06
    只有当你拥有自己的孩子时,
    你才能体会到"
  • 2:06 - 2:09
    我小的时候,把母亲讲的
    关于抚育我和弟弟的这段话
  • 2:09 - 2:12
    当成是世界上最高称赞
  • 2:12 - 2:15
    当我成为一个青少年的时候,我想
  • 2:15 - 2:18
    我是同性恋,
    所以我可能不会有自己的家庭
  • 2:18 - 2:20
    当母亲说那些话的时候,
    我就会感到很焦虑
  • 2:20 - 2:22
    当我的事公之于众后,
  • 2:22 - 2:25
    母亲还重提此事,
    我感到很恼火
  • 2:25 - 2:29
    我说:“我是同性恋。我不会走那条路。
  • 2:29 - 2:32
    我希望你不要再说那些话了。”
  • 2:35 - 2:40
    大约二十年前,
    《纽约时报》主编让我
  • 2:40 - 2:43
    写一篇关于聋人文化的文章
  • 2:43 - 2:44
    我感到很惊讶
  • 2:44 - 2:47
    我原以为耳聋就是一种疾病
  • 2:47 - 2:48
    那些可怜的人呀,
    他们什么都听不见
  • 2:48 - 2:51
    如果他们听不见,
    我们能为他们做什么呢?
  • 2:51 - 2:53
    接下来,我走进了聋人世界
  • 2:53 - 2:56
    我去了聋人俱乐部
  • 2:56 - 2:59
    观看了聋人的表演
  • 2:59 - 3:06
    我甚至去了田纳西州纳什维尔的
    “美国聋人小姐”选秀赛
  • 3:06 - 3:10
    居然有人抱怨她们甜腻的南方手语“口音”
  • 3:10 - 3:14
    (笑声)
  • 3:14 - 3:18
    随着越来越融入聋人世界
  • 3:18 - 3:21
    我开始相信耳聋是一种文化
  • 3:21 - 3:23
    并且聋人世界中的人也说,
  • 3:23 - 3:26
    "我们不是听力不健全,
    我们是一种文化,"
  • 3:26 - 3:29
    这是可行的
  • 3:29 - 3:31
    这不是我的文化
  • 3:31 - 3:33
    我也没想冲过去加入这种文化
  • 3:33 - 3:36
    但我欣赏它是一种文化
  • 3:36 - 3:38
    对其中的成员而言
  • 3:38 - 3:44
    它的价值就如同拉美文化,
    同性恋文化或犹太文化
  • 3:44 - 3:49
    它甚至可以和美国文化相媲美
  • 3:49 - 3:53
    我朋友的朋友有个女儿,是个小矮人
  • 3:53 - 3:54
    当她女儿出生的时候
  • 3:54 - 3:57
    她突然发现她要面对很多问题
  • 3:57 - 4:00
    这些问题使我产生共鸣
  • 4:00 - 4:03
    她当时面临的问题是--该如何对待这个孩子?
  • 4:03 - 4:07
    她应该说“你和其他人一样,只是矮了点儿”?
  • 4:07 - 4:10
    还是去试图建立某种小矮人身份认同
  • 4:10 - 4:13
    加入美国小个子联盟
  • 4:13 - 4:15
    开始了解矮人生活圈的那些事?
  • 4:15 - 4:17
    然后我突然想到
  • 4:17 - 4:19
    大多数耳聋孩子的父母
    都是听力健全的
  • 4:19 - 4:22
    那些听力健全的父母
    总是试图去治愈他们的孩子
  • 4:22 - 4:26
    那些聋人要差不多到青春期的时候
    才开始接触聋人群体
  • 4:26 - 4:29
    大多数同性恋者的父母是异性恋
  • 4:29 - 4:31
    那些异性恋父母常常希望
    他们的孩子表现得
  • 4:31 - 4:33
    如他们认为的主流世界所期望的那样
  • 4:33 - 4:37
    那些同性恋者不得不长大后才寻找身份认同
  • 4:37 - 4:38
    再说说我的这个朋友
  • 4:38 - 4:42
    面对这些关于她小矮人女儿身份认同的问题
  • 4:42 - 4:44
    然后我想,又是这样
  • 4:44 - 4:46
    一个认为自己正常的家庭
  • 4:46 - 4:49
    有着一个特殊的孩子
  • 4:49 - 4:53
    我想,事实上
    身份认同分为两种类型
  • 4:53 - 4:55
    有垂直身份认同
  • 4:55 - 4:58
    从父母到孩子,代代相传
  • 4:58 - 5:04
    也有像是种族,国际,语言,宗教
  • 5:04 - 5:08
    你和你的父母,孩子拥有共同点,
  • 5:08 - 5:10
    而有些身份较难识别,
  • 5:10 - 5:12
    但并不需要尝试去改变
  • 5:12 - 5:16
    你可以争辩说,在美国
  • 5:16 - 5:18
    作为有色人种生存艰难
  • 5:18 - 5:20
    尽管我们现任的总统是有色人种
  • 5:20 - 5:22
    确实,没人试图去保证
  • 5:22 - 5:26
    非洲裔美国人,亚洲裔的孩子们
  • 5:26 - 5:30
    生来就有着奶油色的皮肤和金黄的头发
  • 5:30 - 5:34
    还有一些身份认同
    是你从同龄人群中获得的
  • 5:34 - 5:36
    我称它们为水平身份认同
  • 5:36 - 5:39
    因为和同伴一起活动,
    接触,是所谓的一种经验
  • 5:39 - 5:42
    这些身份认同与你从父母处得来的不同
  • 5:42 - 5:46
    你需要通过接触同伴自己发掘
  • 5:46 - 5:49
    这种身份认同,
    我指的是水平身份认同
  • 5:49 - 5:53
    就是人们最希望去治愈的部分
  • 5:53 - 5:55
    我想要研究的是,
    这是怎样的过程
  • 5:55 - 5:58
    有着这些身份认同的人们
  • 5:58 - 6:00
    是怎么和他们保持好的关系的
  • 6:00 - 6:05
    在我看来,有三种
  • 6:05 - 6:06
    不同程度的接受
  • 6:06 - 6:12
    这三种是,自我接受,家庭接纳,社会接纳
  • 6:12 - 6:13
    它们并不一定同步发生
  • 6:13 - 6:18
    很多时候,这样的人很易怒
  • 6:18 - 6:21
    因为他们觉得,
    他们的父母并不爱他们
  • 6:21 - 6:25
    真实的情况是,
    他的父母不接受他们
  • 6:25 - 6:28
    最理想的爱就是父母和孩子
  • 6:28 - 6:31
    之间那种无条件的爱
  • 6:31 - 6:34
    但接受是需要时间
  • 6:34 - 6:37
    接受总是需要时间的
  • 6:37 - 6:42
    我认识的一个小矮人
    名叫克林顿布朗
  • 6:42 - 6:45
    他出生的时候
    就被诊断为畸形侏儒症
  • 6:45 - 6:47
    他的残疾非常严重
  • 6:47 - 6:50
    他的父母被告知,
    他永久丧失行走能力和语言能力
  • 6:50 - 6:52
    他也没有获取知识的能力
  • 6:52 - 6:55
    他甚至也不会认识他的父母
  • 6:55 - 6:58
    医院给他父母的建议是
    把他留在医院
  • 6:58 - 7:00
    他可以在那里平静地离世
  • 7:00 - 7:02
    他的母亲说,
    她不会这样做
  • 7:02 - 7:04
    她把她的儿子带回了家
  • 7:04 - 7:08
    尽管她没有什么学历,
    也不是很富有
  • 7:08 - 7:10
    她还是找到了治疗畸形侏儒症
  • 7:10 - 7:12
    全国最顶级的医生
  • 7:12 - 7:14
    她让克林顿接受治疗
  • 7:14 - 7:16
    他的童年
  • 7:16 - 7:19
    经历了 30次重大外科手术
  • 7:19 - 7:22
    他一直待在医院里
  • 7:22 - 7:23
    而正是这些治疗过程
  • 7:23 - 7:26
    让他现在有了行走的能力
  • 7:26 - 7:30
    他在住院期间,
    医院请了家庭教师来指导他的功课
  • 7:30 - 7:33
    他学习非常努力,
    因为他没有别的事可做
  • 7:33 - 7:35
    最终,他达到了
  • 7:35 - 7:38
    他家庭内任何成员
    都从未达到过的高度
  • 7:38 - 7:41
    他是他的家庭成员里
    第一个去上大学的人
  • 7:41 - 7:45
    他住在学校宿舍并且自己开车
  • 7:45 - 7:48
    一辆为他身体状况特别制造的汽车
  • 7:48 - 7:51
    他的母亲告诉我一个故事
  • 7:51 - 7:52
    他去了家附近的大学
  • 7:52 - 7:55
    她说 "我看到了那部车,
    一眼就认出来是他的车子
  • 7:55 - 8:00
    停在一家酒吧的停车场," (笑声)
  • 8:00 - 8:04
    "我想了想,
    他们六英尺高,他三英尺高
  • 8:04 - 8:07
    他们喝两瓶啤酒,
    在他那里就相当于四瓶啤酒"。
  • 8:07 - 8:09
    她说,"我知道我不能走进去打扰他
  • 8:09 - 8:14
    但我回家之后,
    给他发了八条短信
  • 8:14 - 8:15
    她说,"我想
  • 8:15 - 8:17
    在他出生的时候,
    如果有人对我说,
  • 8:17 - 8:23
    我未来的担心是
    他会和他大学友人酒后驾车"
  • 8:23 - 8:32
    (掌声)
  • 8:32 - 8:34
    我对她说,
    "你觉得你做了什么
  • 8:34 - 8:38
    帮他成为一个有魅力、 成功、 精彩的人吗?"
  • 8:38 - 8:43
    她说,"我做了什么?
    我爱他,就这样
  • 8:43 - 8:46
    克林顿一直都有这样的光芒,
  • 8:46 - 8:52
    他的父亲和我很幸运,
    最早看见了他的光芒。”
  • 8:52 - 8:55
    我要去引述1960年代
    另一家杂志刊载的话
  • 8:55 - 9:01
    这是1968 年出版的大西洋月刊,
    美国的自由主义之声
  • 9:01 - 9:04
    作者是知名的生物伦理学专家
  • 9:04 - 9:08
    他说,"对于遗弃唐氏综合症的婴孩
  • 9:08 - 9:11
    我们不必感到内疚
  • 9:11 - 9:16
    无论是将其送到疗养院去
  • 9:16 - 9:20
    或者用更负责也更致命的方式
  • 9:20 - 9:25
    这很可悲,也很可怕
    但不需要有罪恶感
  • 9:25 - 9:29
    真正有内疚只源于侵犯人,
  • 9:29 - 9:34
    而唐氏综合症患者不是人。”
  • 9:34 - 9:37
    关于同性恋者处境的大幅度进步
  • 9:37 - 9:40
    已经有很多文章就此发表观点
  • 9:40 - 9:44
    每天都有头条报导
    人们对同性恋的态度已有所转变
  • 9:44 - 9:48
    但我们遗忘了过去是怎么看待
    不同于大众的人
  • 9:48 - 9:50
    忘了过去是怎么看待残障人士的
  • 9:50 - 9:53
    忘了我们曾经多么不人道
  • 9:53 - 9:55
    在那些方面的改变
  • 9:55 - 9:57
    几乎同样激进
  • 9:57 - 10:00
    我们却未给予更多的重视
  • 10:00 - 10:04
    我采访过罗巴兹家族的
    汤姆和凯伦夫妇
  • 10:04 - 10:08
    他们当年是年轻有为的纽约人
  • 10:08 - 10:11
    在得知他们第一个孩子
    患有唐氏综合征时大为惊讶
  • 10:11 - 10:15
    他们认为儿子并未得到应有的教育
  • 10:15 - 10:19
    于是他们决定成立一个小型教育机构
  • 10:19 - 10:23
    两间教室里,
    他们开始和其他的父母
  • 10:23 - 10:25
    一起教育唐氏综合症儿童
  • 10:25 - 10:29
    多年后,
    该机构发展为库克中心
  • 10:29 - 10:31
    现在有成千上万的
  • 10:31 - 10:35
    智障儿童在这里接受教育
  • 10:35 - 10:38
    自从大西洋月刊
    刊载了那片文章以来
  • 10:38 - 10:42
    唐氏综合征患者的寿命
    增加了两倍
  • 10:42 - 10:47
    唐氏综合征的人有些是演员
  • 10:47 - 10:53
    作家,有些在成年后
    能完全独立生活
  • 10:53 - 10:55
    罗巴兹夫妇的贡献很大
  • 10:55 - 10:57
    我问他们:“你们会遗憾吗?
  • 10:57 - 10:59
    你们希望自己的孩子
    没有唐氏综合征吗?
  • 10:59 - 11:01
    是否希望从未听说过这种病症?"
  • 11:01 - 11:03
    有趣的是这位父亲说,
  • 11:03 - 11:06
    "嗯,从我们的儿子大卫角度来看,
    我感到遗憾,
  • 11:06 - 11:09
    因为对于大卫来说,
    这个世界里唐氏患儿的路走得非常艰辛
  • 11:09 - 11:12
    我想要给大卫更轻松的生活
  • 11:12 - 11:17
    但我认为,如果世界上不再有唐氏症患儿,
    会是很大的损失。”
  • 11:17 - 11:21
    凯伦罗巴兹说:“我同意汤姆的看法
  • 11:21 - 11:25
    为了让大卫活得更自在,
    我会想瞬间治愈他的唐氏综合症
  • 11:25 - 11:30
    但对我来说,
    23 年前他刚出生时,我绝不相信
  • 11:30 - 11:32
    我能走到今天这一步
  • 11:32 - 11:36
    对我来说,他的病
    让我成为更好,更善良的人
  • 11:36 - 11:39
    让我的人生更有意义
  • 11:39 - 11:46
    对我来说,这样的经验
    是世界上任何其他东西都换不来的"
  • 11:46 - 11:50
    现代社会对这样那样的病症的接受程度
  • 11:50 - 11:52
    越来越高
  • 11:52 - 11:54
    然而,此时此刻
  • 11:54 - 11:57
    我们治愈这些病症的能力
  • 11:57 - 11:59
    也已经达到一个前所未有的高度
  • 11:59 - 12:02
    现在美国新生的耳聋婴儿
  • 12:02 - 12:04
    都会接受人工耳蜗植入手术,
  • 12:04 - 12:09
    将人工耳蜗植入大脑
    并连上接收器
  • 12:09 - 12:14
    通过接收信号,这让他们具有听说的能力
  • 12:14 - 12:18
    有一种叫 BMN-111的化合物,
    经老鼠实验
  • 12:18 - 12:23
    在抑制软骨发育不全基因方面
    非常有效
  • 12:23 - 12:26
    软骨发育不全
    是侏儒症最常见的表现形式
  • 12:26 - 12:30
    有软骨发育不全基因的小鼠
    摄取BMN-11以后
  • 12:30 - 12:32
    可以生长到正常体型
  • 12:32 - 12:35
    临床试验指日可待
  • 12:35 - 12:37
    通过血液检测唐氏综合症的技术也在进步
  • 12:37 - 12:42
    可以在怀孕早期
    更明确地检测出唐氏综合症
  • 12:42 - 12:48
    使它更容易尽早终止
  • 12:48 - 12:49
    唐氏综合症胎儿妊娠
  • 12:49 - 12:54
    我们的社会进步了,
    医学也发展了
  • 12:54 - 12:55
    我认同这两方面的进步
  • 12:55 - 12:59
    我相信社会的进步
    精彩且有意义
  • 12:59 - 13:03
    我认为医学的进步
    也是如此
  • 13:03 - 13:07
    但我认为两者互不理解
    着实可悲
  • 13:07 - 13:09
    当我看到他们交汇的方式
  • 13:09 - 13:11
    像我刚才描述的三个病例
  • 13:11 - 13:15
    我有时觉得这就像
    那些悲壮的歌剧
  • 13:15 - 13:17
    当英雄意识到
    他爱上女主角的时候
  • 13:17 - 13:22
    就是女主角躺在长沙发上
    奄奄一息
  • 13:22 - 13:25
    (笑声)
  • 13:25 - 13:29
    我们要全盘考量对于治愈的态度
  • 13:29 - 13:31
    父母常常面对的问题是
  • 13:31 - 13:33
    孩子在哪些方面值得肯定
  • 13:33 - 13:35
    哪些方面需要治愈?
  • 13:35 - 13:39
    有名的自闭症专家,
    吉姆 · 辛克莱说,
  • 13:39 - 13:44
    "当父母说
    '我希望我的孩子没有自闭症,'
  • 13:44 - 13:49
    他们真正的意思是
    ' 我希望我的孩子并不存在
  • 13:49 - 13:53
    而希望有一个没有自闭症的孩子.'
  • 13:53 - 13:58
    听仔细了,当你们抱怨我们的存在,
    我们听到的就是这个意思
  • 13:58 - 14:01
    你们祈祷奇迹出现的时候,我们听到的是
  • 14:01 - 14:03
    你们衷心希望
  • 14:03 - 14:05
    总有一天我们将不复存在
  • 14:05 - 14:11
    和我们长着相同面孔的陌生人将会取代我们,
    得到你们所有的爱
  • 14:11 - 14:14
    这是一个非常极端的观点,
  • 14:14 - 14:18
    但它指出了一个现实,
    人们有自己的生活
  • 14:18 - 14:22
    他们不想要被治愈
    或改变或消灭
  • 14:22 - 14:26
    他们希望,不管是谁,
    都能保有与生俱来的天性
  • 14:26 - 14:29
    为了这个项目
    我采访了迪伦科莱柏德的家庭
  • 14:29 - 14:35
    迪伦柯莱柏德是
    哥伦拜恩校园惨案的罪犯之一
  • 14:35 - 14:37
    我花了很长的时间
    说服他们跟我对话
  • 14:37 - 14:40
    他们同意了,
    有太多的故事
  • 14:40 - 14:42
    一开口就无法停下来
  • 14:42 - 14:44
    我第一次和他们共度周末,
    后来还有许多次
  • 14:44 - 14:48
    我录了20 多个小时的谈话内容
  • 14:48 - 14:50
    到了周日晚上,
    大家都精疲力竭
  • 14:50 - 14:53
    我们坐在厨房里,
    苏在做晚饭
  • 14:53 - 14:55
    我说,"如果现在,
    迪伦还在这里
  • 14:55 - 14:58
    你们想要问他些什么?"
  • 14:58 - 15:00
    他的父亲说,"当然
  • 15:00 - 15:04
    我想问问他
    究竟为什么这样做"。
  • 15:04 - 15:08
    苏望着地板,
    思考了一会儿
  • 15:08 - 15:10
    然后抬起头来说,
  • 15:10 - 15:14
    “我会请他原谅
    我不是合格的好母亲
  • 15:14 - 15:18
    从来不知道他的脑袋里
    想的是些什么”
  • 15:18 - 15:21
    几年后,
    我再度与她吃晚餐
  • 15:21 - 15:23
    那是我们曾经许多共同的晚餐之一
  • 15:23 - 15:27
    她说,"你知道,
    当事情发生的时候
  • 15:27 - 15:30
    我曾经希望我没有结过婚,
    也没有孩子
  • 15:30 - 15:34
    如果我没有到俄亥俄州立大学,
    没遇见汤姆
  • 15:34 - 15:38
    这个孩子就不会存在,
    这可怕的惨案就不会发生
  • 15:38 - 15:42
    但我觉得我太爱孩子们了
  • 15:42 - 15:45
    我不愿想象没有他们的生活
  • 15:45 - 15:50
    我承认他们对其他人造成的痛苦
    是不可饶恕的
  • 15:50 - 15:54
    但我能宽恕他们对我造成的痛苦。"她说
  • 15:54 - 15:58
    "所以虽然我承认,
    如果迪伦未曾出现在这个世界上
  • 15:58 - 16:00
    世界会更美好
  • 16:00 - 16:06
    但我认为那样对我并非更有好处
  • 16:06 - 16:12
    令人惊讶的是,
    这些家庭有这么多子女教育的问题
  • 16:12 - 16:15
    这些问题又是他们
    常常不惜代价去避免的
  • 16:15 - 16:19
    但她们都发现养儿育女的经验
    很有意义
  • 16:19 - 16:22
    然后我想,
    我们这些有孩子的人
  • 16:22 - 16:25
    不管孩子如何,
    我们都疼爱无比
  • 16:25 - 16:29
    如果带着光环的天使
    突然从客厅天花板降落
  • 16:29 - 16:31
    提议要带走我的孩子
  • 16:31 - 16:38
    还给我一个更好的孩子,
    更有礼貌,风趣,友善,聪明
  • 16:38 - 16:43
    我会紧抓住我自己的孩子,
    祈祷残忍地事情不要发生
  • 16:43 - 16:45
    我最终明白
  • 16:45 - 16:49
    就如同我们在火焰中测试防火睡衣
  • 16:49 - 16:53
    以确保孩子手伸到炉子上时不会着火
  • 16:53 - 16:57
    这些处理特殊情况的家庭的故事
  • 16:57 - 17:00
    反映了普世的育儿经验
  • 17:00 - 17:04
    有时候你看着孩子,
    心里想
  • 17:04 - 17:06
    你从哪里来?
  • 17:06 - 17:09
    (笑声)
  • 17:09 - 17:14
    尽管他们各自面对不同的境况
  • 17:14 - 17:16
    只有一些家庭有精神分裂症患者
  • 17:16 - 17:19
    只有一些家庭的孩子做了变性手术
  • 17:19 - 17:21
    只有一些家庭出现神童
  • 17:21 - 17:23
    在许多方面也面临着相似的挑战
  • 17:23 - 17:26
    每个类别也仅有一些家庭
  • 17:26 - 17:27
    但如果你开始思考
  • 17:27 - 17:31
    那些处理家人间分歧的经验
  • 17:31 - 17:33
    是出现在每个人生活中的
  • 17:33 - 17:37
    然后你发现这是一个普遍的现象
  • 17:37 - 17:41
    讽刺的是,事实证明,
    正是我们的不同和我们协商彼此的不同
  • 17:41 - 17:44
    将我们连结起来
  • 17:44 - 17:49
    当我做这个项目的时候
    我决定要孩子
  • 17:49 - 17:52
    很多人对此感到惊奇
  • 17:52 - 17:54
    "你怎么能做出要孩子的决定
  • 17:54 - 17:58
    当你的研究是关于不如意的,
    且只进行到一半?"
  • 17:58 - 18:01
    我说,"我研究的不是那些不如意
  • 18:01 - 18:04
    我研究的是,
    有多少爱可以给予
  • 18:04 - 18:09
    甚至当一切似乎
    都是个错误的情况下"。
  • 18:09 - 18:15
    我想起我见过的一个残疾孩子的母亲
  • 18:15 - 18:19
    这个有严重残疾的孩子
    因为照料不周而去世
  • 18:19 - 18:21
    当他的骨灰被安葬的时候,
    他的母亲说
  • 18:21 - 18:29
    "我在这里祈祷宽恕,
    我失去了两个
  • 18:29 - 18:35
    一个是我想要的孩子,
    一个是我所爱着的儿子”
  • 18:35 - 18:40
    我以为任何一个人
    都可以去爱任何孩子
  • 18:40 - 18:43
    如果他们有能力就会这样做
  • 18:43 - 18:48
    我的丈夫是
    两个孩子的亲生父亲
  • 18:48 - 18:50
    这两个孩子的母亲是
    他在明尼阿波利斯市的女同性恋朋友
  • 18:50 - 18:56
    我大学时期有一个亲密的朋友,
    她离了婚却也想要孩子
  • 18:56 - 18:58
    所以我和她生了一个女儿
  • 18:58 - 19:00
    母亲和女儿居住在德克萨斯州
  • 19:00 - 19:04
    我丈夫和我有个儿子
    和我们一起生活
  • 19:04 - 19:06
    我是他的生父
  • 19:06 - 19:10
    为我们代孕的女士是劳拉
  • 19:10 - 19:13
    她是明尼阿波利斯市奥利弗和露西的
    女同性恋母亲
  • 19:13 - 19:22
    (掌声)
  • 19:22 - 19:27
    五位父母,生了四个孩子,
    生活在三个不同的州
  • 19:27 - 19:30
    当然有些人会认为,
    这样的家庭的存在
  • 19:30 - 19:35
    在某种程度上破坏或削弱
    甚至损害了他们的家庭
  • 19:35 - 19:39
    也有些人认为
    像我们这样的家庭
  • 19:39 - 19:40
    不应该被允许存在
  • 19:40 - 19:46
    我不接受消减中的爱,
    只求递增的爱
  • 19:46 - 19:50
    同时我也相信,
    我们需要物种的多样性
  • 19:50 - 19:52
    来确保地球可以延续下去
  • 19:52 - 19:56
    因此,我们需要
    这种多样化的感情和家庭
  • 19:56 - 20:01
    来强化仁慈的生物圈
  • 20:01 - 20:03
    在我们儿子出生后的第二天
  • 20:03 - 20:08
    儿科医生走进病房说
    她很担心
  • 20:08 - 20:11
    他没有适当地伸展他的双腿
  • 20:11 - 20:14
    她说这可能意味着他有脑损伤
  • 20:14 - 20:17
    当他伸腿时,又很不对称
  • 20:17 - 20:21
    她以为这可能意味着
    有某种类型的肿瘤
  • 20:21 - 20:26
    他的头非常大,
    她认为这可能意味着他有脑积水
  • 20:26 - 20:27
    当她告诉我这些事情的时候
  • 20:27 - 20:31
    我觉得我的身体要倒下去似的
  • 20:31 - 20:34
    我想,我花很多年写的书
  • 20:34 - 20:36
    关于人们养育残疾子女的经验
  • 20:36 - 20:40
    给他们带来了怎样的意义
  • 20:40 - 20:44
    但我还是不想加入他们
  • 20:44 - 20:46
    我想到的是疾病
  • 20:46 - 20:49
    就像所有的父母那样,
    从孩子出生那刻起
  • 20:49 - 20:52
    我想要我的孩子健康
  • 20:52 - 20:55
    同时我也想自己远离疾病
  • 20:55 - 20:58
    我的工作经验让我得知
  • 20:58 - 21:02
    如果经过哪些检查,
    发现他有什么问题
  • 21:02 - 21:05
    那将永久成为他的特性
  • 21:05 - 21:08
    如果这是他的特性,也将会是我的特性
  • 21:10 - 21:13
    这将不同于病症最初呈现的那样
  • 21:13 - 21:16
    我们带他做核磁共振,
    带他做计算机化X射线轴向分层造影
  • 21:16 - 21:20
    我们带着这个出生仅一天的孩子做动脉抽血
  • 21:20 - 21:21
    我们感到无助
  • 21:21 - 21:23
    五个小时后,
  • 21:23 - 21:25
    医生们说他的大脑完全没问题
  • 21:25 - 21:28
    也可以完全正常伸展他的双腿
  • 21:28 - 21:31
    当我问儿科医生这是怎么回事,
  • 21:31 - 21:35
    她说,她觉得早上他可能抽筋了
  • 21:35 - 21:39
    (笑声)
  • 21:39 - 21:47
    我认为我的母亲是正确的
  • 21:47 - 21:50
    我以为你对自己孩子的爱
  • 21:50 - 21:54
    是不同于世界上任何其他感觉的
  • 21:54 - 22:00
    直到你有孩子,
    你才知道那是什么样的感觉
  • 22:00 - 22:02
    我想是孩子让我
  • 22:02 - 22:06
    认为自己不是个称职的父亲
  • 22:06 - 22:08
    但我不确定自己会注意到
  • 22:08 - 22:13
    要不是我做了这么繁复的研究项目,
  • 22:13 - 22:16
    我遇到了太多奇怪的爱,
  • 22:16 - 22:20
    然后我很自然地陷入其迷人的模式
  • 22:20 - 22:27
    我看到光彩如何照亮最不幸的脆弱之处
  • 22:27 - 22:31
    在这 10 年期间,我曾目睹和了解到
  • 22:31 - 22:34
    那些难以承受的责任,
  • 22:34 - 22:38
    我也看到了它如何克服一切苦难
  • 22:38 - 22:42
    我曾经有时会想,
    我正在采访的父母是傻瓜
  • 22:42 - 22:47
    让自己踏上给不知感恩的孩子们一生为奴的旅程
  • 22:47 - 22:50
    试图从痛苦中获得身份认同
  • 22:50 - 22:52
    我意识到,从研究开始那天起,
    我已建造了一块踏板
  • 22:54 - 22:56
    随时准备着与他们同舟共济
  • 22:58 - 23:00
    谢谢
  • 23:00 - 23:05
    (掌声)
Title:
爱,本无条件
Speaker:
安德鲁▪所罗门
Description:

养育一个和你有本质差异的孩子(他/她可能是神童,残疾人或罪犯)有着怎样的感触?在这个平和且感人至深的演讲中,作家安德鲁▪所罗门分享了他和诸多父母的交谈:关于无条件的爱和无条件的接纳之间的那条线

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
23:27

Chinese, Simplified subtitles

Revisions