Daniel Pink on the surprising science of motivation
-
0:14 - 0:17Сөзімді сырымды ашумен бастайын.
-
0:17 - 0:21Осыдан жиырма жыл бұрын үлкен қателік жасадым
-
0:21 - 0:24Бұл ісім үшін әлі күнге дейін ұяламын
-
0:24 - 0:28Бұл ісімді тірі жан білмесе екен деп те тілейтінмін
-
0:28 - 0:31алайда сіздерге құпиямның бетін ашуым керек деп отырмын
-
0:31 - 0:361980 жылдардың соңында
-
0:36 - 0:39жастықтың буына мас болып
-
0:39 - 0:41заңгерліктің оқуына түстім.
-
0:41 - 0:48Қазір Америкада
-
0:48 - 0:51заңгер болу үшін арнайы білімің болу керек. Универсиетте мамандық алып, кейін заң мектебіне барасың.
-
0:51 - 0:54Сонымен Заң мектебіне барып, ештеңе жарытпадым
-
0:54 - 0:59нақтысын айтсам, түк бітірмедім.
-
0:59 - 1:01Шындығында мен Заң мектебін бітіруге шамасы келген
-
1:01 - 1:05үздік 90%-дың бірі болдым. (күлкі)
-
1:05 - 1:13Рақмет.
-
1:13 - 1:15Өмірімде заңгер болып көрмеппін.
-
1:15 - 1:17Себебі менде рұқсат та жоқ еді. (күлкі)
-
1:17 - 1:23Бірақ бүгін он ойланып, мың толғанып,
-
1:23 - 1:25әйелімнің қарсылығына қарамастан
-
1:25 - 1:31заңгерліктен қалған сарқыншақтарымнан құтылсам деп отырмын.
-
1:31 - 1:35Сіздерге оқиға емес, бір іс туралы баяндасам деймін.
-
1:35 - 1:43Біздің бизнес туралы ойларымызды қайта пысықтау үшін
-
1:43 - 1:46фактілерге сүйенген, шым-шытырық оқиғасы бар құқықтық істі әңгімелеймін.
-
1:46 - 1:50Сонымен төреші болып отырған ханымдар мен мырзалар,
-
1:50 - 1:52мынаған назар аударыңыз.
-
1:52 - 1:55Бұл "Балауыз шам сауалы" деп аталады. Бәлкім кейбіреулеріңіз бұрын көрген боларсыздар.
-
1:55 - 2:01Бұны 1945 жылы Карл Дункер деген ғалым ойлап тапты.
-
2:01 - 2:05Дункердің ойлап тапқан эксперименті әлеуметтік ғылымның әртүрлі жағдайында қолданылып келеді.
-
2:05 - 2:07Оның жұмыс істеу тәсілі былай.
-
2:07 - 2:09Мені эксперимент жасаушы деп ойлаңыз. Сізді бір бөлмеге алып келдім делік.
-
2:09 - 2:15Қолыңызға балауыз, жапсырма шеге және сіріңке ұстаттым. "Сіздің жұмысыңыз...
-
2:15 - 2:20... балауыз шамның майы үстел бетіне тамшыламайтындай етіп, қабырғаға жабыстыруыңыз керек" деймін.
-
2:20 - 2:22Сіз не істейсіз?
-
2:22 - 2:27Көпшілігі балауызды жапсырма шегемен қабырғаға жабыстырмақ болады. Бірақ ол жабыспайды
-
2:27 - 2:31Енді кейбірі, осы жерде басын изеп отырғандар тәрізді
-
2:31 - 2:35ұтымды тәсіл ретінде сіріңкені жағып,
-
2:35 - 2:38балауыздың түбін балқытады. Сосын қабырғаға жабыстыруға тырысады.
-
2:38 - 2:41Табылған ақыл. Бірақ жүзеге аспайды.
-
2:41 - 2:46Соңында 5-10 минуттан соң, көпшілігі мына жерден көріп отырғаныңыздай шешімін табады.
-
2:46 - 2:51Бар гәп - функционалды бекіту дегенге келіп тіреледі.
-
2:51 - 2:55Cіз қорапты көргенде оның басты қызметі жапсырма шегені қоюға арналған деп ойлайсыз
-
2:55 - 2:57алайда, оның басқа да қызметі болуы мүмкін,
-
2:57 - 3:00яғни, балауыз шам тұғыры қызметін атқара алады.
-
3:00 - 3:05Енді мен сіздерге Балауыз сауалы экспериментіне қатысты оқиғаны әңгімелегім келіп тұр.
-
3:05 - 3:09Бұны АҚШ-тағы Принцтон Университетінің ғалымы Сэм Глуксберг жүргізген еді.
-
3:09 - 3:12Бұл оқиға ерік-жігердің күшін танытады.
-
3:12 - 3:15Сонымен ол экспериментке қатысушыларды жинап:
-
3:15 - 3:18"Бұл мәселенің шешімін кім жылдам табар екен," - дейді.
-
3:18 - 3:24Бір топқа: "Бұл мәселенің жауабын табу үшін адамдар
-
3:24 - 3:27қаншалықты ұзақ ойланатынын есептемекпін" дейді.
-
3:27 - 3:30Екінші топқа жүлде тағайындайды.
-
3:30 - 3:34"Егер жылдам орындағандар 20 %-дың
-
3:34 - 3:36ішінде болсаңыз, 5 доллар аласыз", - дейді.
-
3:36 - 3:39Егер бүгінгі сынаққа қатысқандардың арасындағы ең...
-
3:39 - 3:42жылдамы болсаңыз 20 доллар аласыз. Бұл бірнеше жыл бұрынғы инфляция кезінде болған еді.
-
3:42 - 3:48Сол кездің ақшасымен қарайтын болсақ бұл аз минутта көп ақша табуға түрткі еді.
-
3:48 - 3:52Сұрақ. Бұл топ сауалдың жауабын
-
3:52 - 3:55қаншалықты жылдам тапты? Жауабы: орташа
-
3:55 - 4:00есеппен, үш жарым минуттай уақыттары кетті.
-
4:00 - 4:04Ойлап қарасақ, бұл ақылға қонымсыз тәрізді иә?
-
4:04 - 4:07Америкада дегінім ғой. Мен нарықтық қатынасқа сенемін.
-
4:07 - 4:11Яғни, біреуге ақша беремін десең,
-
4:11 - 4:15ол жақсырақ қызмет етуі керек.
-
4:15 - 4:19Сыйақылар, үстемақылар жұмыс істеуге ынталандырады.
-
4:19 - 4:23Бұл - бизнестің заңы. Бірақ бұл орындалмай отыр.
-
4:23 - 4:26Сіз ойлауды шыңдап, шығармашылықты арттыратын
-
4:26 - 4:32тәсілді таптыңыз бірақ ол өзін ақтамады.
-
4:32 - 4:35Керісінше шығармашылықты құрсаулап, ойды тежеді. Ең қызығы...
-
4:35 - 4:38бұл эксперимент қырық жыл бойы қайталанып келеді,
-
4:38 - 4:44яғни, бұл қорытынды кездейсоқ емес.
-
4:44 - 4:47Сен мынаны істесең, осыны аласың деген ынталандыру
-
4:47 - 4:51тек белгілі бір жағдайлар үшін жарамды. Себебі
-
4:51 - 4:54көп жұмыстар үшін бұл қағмда жұмыс істемейді.
-
4:54 - 4:59Немесе кесірін тигізеді. Әлеуметтік ғылымның ашқан
-
4:59 - 5:02ең маңызды жаңалығы осы
-
5:02 - 5:07Бірақ көпшілігі бұны елемейді. Соңғы бір-екі жылымды
-
5:07 - 5:11адам мотивациясы ғылымына арнадым. Нақтылай айтсам, ішкі және сыртқы
-
5:11 - 5:16мотивацияларды зерттедім. Түсінгенім, сәйкессіздік көп.
-
5:16 - 5:20Себебі ғылымға үңілсеңіз оның айтып отырғаны басқа да
-
5:20 - 5:24бизнестің орындап отырғаны басқа. Ең қиыны бизнес
-
5:24 - 5:28орындаушы жүйені құрап тұр. Бизнесіміз долбар мен бюрократияға толы
-
5:28 - 5:30Адамдарды қалай ынталандырамыз. Адам ресурсын
-
5:30 - 5:34тиімді жүзеге асырамыз? Осының бәрі сыртқы
-
5:34 - 5:38мотивацияға байланысты. Ақшаны көбірек беремін деп жұмысқа жегу
-
5:38 - 5:42ХХ ғасырдың жұмысына жарайтын болар, бірақ
-
5:42 - 5:47ХХІ ғасырда механикалық тапсырмалар көбейгенде ,
-
5:47 - 5:50көтермелей отырып жазалау өзін ақтамайды.
-
5:50 - 5:53Кесірін тигізеді. Айтып отырғанымды Глукбергтің келесі экспериментімен түсіндірейін
-
5:53 - 5:57Осы экспериментке ұқсас тәжірибе жасап
-
5:57 - 6:00проблеманы сәл басқашалау ұсынды.
-
6:00 - 6:06Балауыздың майы үстелге тамшыламайтындай етіп жабыстырыңдар. Бірдей, иә?
-
6:06 - 6:10Бір топқа уақыт белгіледі. Келесі топқа ақша беремін деді.
-
6:10 - 6:13Сонда не болды? Бұл жолы ынталандырған топ
-
6:13 - 6:18екінші топты шаң қаптырды.
-
6:18 - 6:19Қалайша?
-
6:19 - 6:22Себебі жапсырма шегелер қораптың ішінде емес
-
6:22 - 6:28Тым оңай екен, иә?
-
6:28 - 6:31(күлкі) Яғни, ынталандыру тәсілі
-
6:31 - 6:33егер тапсырманы орындау оңай, әрі орындау
-
6:33 - 6:37жолы анық көрсетілсе, өзін ақтайды.
-
6:37 - 6:41Жүлдеге ынталандыру бір ойды ғана ойлауға
-
6:41 - 6:45баулиды. Сондықтан да ол көп жағдайда орындалады.
-
6:45 - 6:49Нақты не істеу керек екені анық көрініп тұрса,
-
6:49 - 6:53еш ойланбастан тікелей соны орындайсың. Бірақ
-
6:53 - 6:57әдепкі "Балауыз сауалында" ондай нақты шешім көрініп тұрған жоқ
-
6:57 - 7:01Шешімді іздеп табу керек. Бірақ жүлдені ойлап
-
7:01 - 7:05тұрған миың қосымша дүниені ойлауға мұрша бермейді.
-
7:05 - 7:09Маңызды бір жайтты айтайын. Шығыс Еуропада
-
7:09 - 7:13Азияның көп бөлігінде. Солтүстік Америка мен
-
7:13 - 7:18Австралияда ақ жағалы қызметкерлер мұндай жұмысты көп істемейді
-
7:18 - 7:22көбінесе мынадай жұмыс атқарады.
-
7:22 - 7:25Бірқалыпты, ережеге бағынған, мидың сол жағын
-
7:25 - 7:29жұмыс істететін, есептеу, қаржы сараптау, компьютер бағдарлау
-
7:29 - 7:33оңайланып, күн өткен сайын автоматты атқаратын іске айналып келеді.
-
7:33 - 7:38Компьютер программасы оны жылдам атқарады. Дүниенің
-
7:38 - 7:40басқа бір шетінде арзан жұмыс күші бар. Ең маңыздысы мидың оң жағы
-
7:40 - 7:45атқаратын шығармашылық, тұжырымдайтын қабілеттер.
-
7:45 - 7:50Өз жұмысыңыз туралы ойлаңызшы.
-
7:50 - 7:53Сіз күн сайын кездесетін проблемалар
-
7:53 - 7:57немесе осы жерде айтып отырған проблемалардың
-
7:57 - 8:01бір арнайы ережемен немесі бір деммен шешуге бола ма? Жоқ!
-
8:01 - 8:04Күрмеуі шешілмеген түйін болып тұр. Түйіні болса да
-
8:04 - 8:08тарқатылуы қиын. Осы бөлмедегі әрқайсымыздың
-
8:08 - 8:12өзіміздің "Балауыз шам сауалымыз" бар.
-
8:12 - 8:17Қай саланың болмасын өзінің балауыз сауалы бар.
-
8:17 - 8:21Бірақ бизнестегісі болсын, басқасы болсын
-
8:21 - 8:29ынталандыру арқылы шешуге тырысу өзін ақтап жатқан жоқ.
-
8:29 - 8:33Осы нәрсе қатты алаңдатады.
-
8:33 - 8:36Мәселе мынада. Бұл соқыр сенім емес.
-
8:36 - 8:38Заңгер екенімді ұмытпаңыздар. Мені алдау оңай емес.
-
8:38 - 8:45Бұл пәлсапа да емес. Мен америкалықпын. Пәлсапаға сенбеймін.
-
8:45 - 8:49Бұл - ...
-
8:49 - 8:52шындық!
-
8:52 - 8:54Немесе менің туған жерім Вашингтон қаласында мұны
-
8:54 - 8:57НАҒЫЗ шындық деп айтады.
-
8:57 - 9:01(Күлкі)
-
9:01 - 9:04Ойымды тарқатып түсіндіруге рұқсат етіңіз. Ұғынықты болсын.
-
9:04 - 9:07Себебі сіздерге оқиға емес, іс туралы айтып отырмын, құрметті қазылар алқасы.
-
9:07 - 9:12Бір істі көрсетейін. Дэн Релли - заманымыздың заңғар экономисті.
-
9:12 - 9:16Үш әріптесімен бірігіп MIT студенттерімен тәжірибе өткізді.
-
9:16 - 9:19MIT студенттеріне бірнеше ойын ойнатты. Ойын ішінде
-
9:19 - 9:23шығармашылықты, әдеттегі дағдығы және зейінді қолдау керек.
-
9:23 - 9:27Оларға жүлденің үш түрін ұсынды. Шағын жүлде
-
9:27 - 9:32Орташа жүлде. Бас жүлде. Түсінікті ғой?
-
9:32 - 9:35Жақсы орындасаң, бас жүлдені аласың деген сияқты.
-
9:35 - 9:44Не болды дейсіз ғой? (жоғарыда көрсетілген)
-
9:44 - 9:57(жоғарыда көрсетілген)
-
9:57 - 9:59Содан кейін олар: "Жақсы. Бәлкім бұл мәдениетке
-
9:59 - 10:02байланысты болар. Үндістанға барып, тәжірибені қайталайық" дейді.
-
10:02 - 10:09Үндістанда өмір сүру стандарты төмен. Америкалықтар
-
10:09 - 10:12үшін орташа жүлде деп есептелгені, олар үшін көп ақша. Ереже бірдей.
-
10:12 - 10:14Бірнеше ойын. Жүлденің үш деңейі. Не болды дейсіз бе?
-
10:14 - 10:18Орташа жүлде ұсынғандар шағын жүлде
-
10:18 - 10:21ұсынғандардан жақсы ойнамады.
-
10:21 - 10:28Ал бас жүлде ұсынғандардың нәтижесі ең нашары болды.
-
10:28 - 10:37(жоғарыда көрсетілген)
-
10:37 - 10:38(жоғарыда көрсетілген)
-
10:38 - 10:40Бұл жерде социализмнің шашбауын көтеріп
-
10:40 - 10:44жүргендердің бір келісіп алған саясаты бар ма?
-
10:44 - 10:46Жоқ, себебі бұлар MIT экономистері.
-
10:46 - 10:50Карнеги Мелон, Чикаго Университетінен. Бұл зерттеуді
-
10:50 - 10:56кім қаржыландырғанын білесіз бе? Америка Құрама Штаттарының Ұлттық Банкі.
-
10:56 - 10:58Бұл Америкалық тәжірибе.
-
10:58 - 11:01
-
11:01 - 11:06
-
11:06 - 11:09
-
11:09 - 11:13
-
11:13 - 11:17
-
11:17 - 11:22
-
11:22 - 11:25
-
11:25 - 11:29
-
11:29 - 11:34
-
11:34 - 11:36
-
11:36 - 11:40
-
11:40 - 11:45
-
11:45 - 11:49
-
11:49 - 11:53
-
11:53 - 11:57
-
11:57 - 12:01
-
12:01 - 12:04
-
12:04 - 12:09
-
12:09 - 12:12
-
12:12 - 12:16
-
12:16 - 12:21
-
12:21 - 12:24
-
12:24 - 12:28
-
12:28 - 12:32
-
12:32 - 12:35
-
12:35 - 12:40
-
12:40 - 12:44
-
12:44 - 12:48
-
12:48 - 12:51
-
12:51 - 12:56
-
12:56 - 12:58
-
12:58 - 13:01
-
13:01 - 13:05
-
13:05 - 13:09
-
13:09 - 13:13
-
13:13 - 13:17
-
13:17 - 13:21
-
13:21 - 13:24
-
13:24 - 13:28
-
13:28 - 13:33
-
13:33 - 13:37
-
13:37 - 13:40
-
13:40 - 13:44
-
13:44 - 13:48
-
13:48 - 13:53
-
13:53 - 13:56
-
13:56 - 14:00
-
14:00 - 14:02
-
14:02 - 14:06
-
14:06 - 14:11
-
14:11 - 14:14
-
14:14 - 14:18
-
14:18 - 14:22
-
14:22 - 14:26
-
14:26 - 14:30
-
14:30 - 14:33
-
14:33 - 14:36
-
14:36 - 14:38
-
14:38 - 14:44
-
14:44 - 14:47
-
14:47 - 14:52
-
14:52 - 14:56
-
14:56 - 14:59
-
14:59 - 15:03
-
15:03 - 15:07
-
15:07 - 15:11
-
15:11 - 15:15
-
15:15 - 15:21
-
15:21 - 15:24
-
15:24 - 15:25
-
15:25 - 15:29
-
15:29 - 15:32
-
15:32 - 15:36
-
15:36 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:48
-
15:48 - 15:51
-
15:51 - 15:56
-
15:56 - 16:01
-
16:01 - 16:05
-
16:05 - 16:09
-
16:09 - 16:12
-
16:12 - 16:17
-
16:17 - 16:18
-
16:18 - 16:23
-
16:23 - 16:28
-
16:28 - 16:32
-
16:32 - 16:34
-
16:34 - 16:40
-
16:40 - 16:43
-
16:43 - 16:48
-
16:48 - 16:51
-
16:51 - 16:55
-
16:55 - 16:58
-
16:58 - 17:03
-
17:03 - 17:06
-
17:06 - 17:10
-
17:10 - 17:13
-
17:13 - 17:17
-
17:17 - 17:21
-
17:21 - 17:26
-
17:26 - 17:29
-
17:29 - 17:34
-
17:34 - 17:37
-
17:37 - 17:41
-
17:41 - 17:45
-
17:45 - 17:48
-
17:48 - 17:52
-
17:52 - 17:56
-
17:56 - 18:00
-
18:00 - 18:04
-
18:04 - 18:09
-
18:09 - 18:11
-
18:11 - 18:14
-
18:14 - 18:19
-
18:19 - 18:23
-
18:23 - 18:28
- Title:
- Daniel Pink on the surprising science of motivation
- Description:
-
http://www.ted.com Career analyst Dan Pink examines the puzzle of motivation, starting with a fact that social scientists know but most managers don't: Traditional rewards aren't always as effective as we think. Listen for illuminating stories -- and maybe, a way forward.
TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes. Featured speakers have included Al Gore on climate change, Philippe Starck on design, Jill Bolte Taylor on observing her own stroke, Nicholas Negroponte on One Laptop per Child, Jane Goodall on chimpanzees, Bill Gates on malaria and mosquitoes, Pattie Maes on the "Sixth Sense" wearable tech, and "Lost" producer JJ Abrams on the allure of mystery. TED stands for Technology, Entertainment, Design, and TEDTalks cover these topics as well as science, business, development and the arts. Closed captions and translated subtitles in a variety of languages are now available on TED.com, at http://www.ted.com/translate. Watch a highlight reel of the Top 10 TEDTalks at http://www.ted.com/index.php/talks/top10
- Video Language:
- English
- Duration:
- 18:37
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation | ||
Asqat Yerkimbay edited Kazakh subtitles for Daniel Pink on the surprising science of motivation |