< Return to Video

The Twilight Zone "Dead Man's Shoes"

  • 0:11 - 0:14
    אתם נוסעים מבעד למימד אחר.
  • 0:14 - 0:17
    מימד שאינו מורכב ממראה וקול בלבד, אלא גם ממחשבה.
  • 0:17 - 0:19
    מסע אל ארץ פלאות
  • 0:19 - 0:21
    שגבולותיה הם אלה של דמיון.
  • 0:21 - 0:24
    התחנה הבאה שלכם, איזור הדמדומים.
  • 0:52 - 0:54
    אוקיי, השלך אותו.
  • 3:52 - 3:56
    נייתן אדוארד מחוות הדמים,
  • 3:56 - 3:59
    אחד אשר היה פעם, ואיננו עוד,
  • 3:59 - 4:02
    אחד מאותם המוני רוחות של זמננו, שרודפות
  • 4:02 - 4:04
    בלילות המצחינים של העיר הזאת
  • 4:04 - 4:08
    מחפשים בית ללילה, נדבה, כוס של שכחה.
  • 4:08 - 4:11
    ניית עוד לא יודע, אבל החיפוש שלו עומד להסתיים
  • 4:11 - 4:15
    משום שהנעליים החדשות, המבריקות הללו עומדות לקחת אותו
  • 4:16 - 4:18
    ישר אל תוך בירת איזור הדמדומים.
  • 4:54 - 4:55
    היי, נייט.
  • 4:57 - 4:59
    כן, מה רצונך ?
  • 4:59 - 5:00
    שום דבר.
  • 5:00 - 5:02
    רק תהיתי, לאן אתה הולך.
  • 5:02 - 5:05
    אתה, או,
    נותן מכה קטנה, נייט ?
  • 5:05 - 5:06
    לא.
  • 5:06 - 5:09
    אז מה אתה ממהר ?
  • 5:09 - 5:09
    לא יודע.
  • 5:09 - 5:13
    אל תנסה לעבוד עלי, נייט -
    אתה מחפש שתיה.
  • 5:13 - 5:16
    סאם. מה עובר עליך ?
  • 5:16 - 5:17
    אני רואה שכל העניין
  • 5:17 - 5:19
    הוא מקרה של תקיפה ומכה.
  • 5:19 - 5:20
    או, על מה אתה מדבר ?
  • 5:20 - 5:21
    רק שאלתי אותו איפה הוא...
  • 5:21 - 5:23
    אני אשמח להעיד לטובתך בבית המשפטץ
  • 5:23 - 5:24
    אה, שכח מזה.
  • 5:24 - 5:26
    הוא לא התכוון שום דבר.
  • 5:26 - 5:28
    דיברת כמו גנטלמן אמיתי.
  • 5:29 - 5:31
    זהו, רואה ? אתה לא מתבייש בעצמך
  • 5:31 - 5:32
    לחשוב שאדם מכובד כמוהו
  • 5:32 - 5:34
    יסרב לחלוק את אוצרו
  • 5:34 - 5:36
    עם חבריו הוותיקים.
  • 5:36 - 5:37
    אני לא יודע על מה אתה מדבר.
  • 5:37 - 5:39
    נתן, נתן, נתן, בבקשה,
  • 5:39 - 5:41
    אל תחריב את התדמית שבניתי.
  • 5:42 - 5:43
    זה ברור לגמרי שאתה מתכנן משהו.
  • 5:43 - 5:46
    אי אפשר לטעות בהליכתך היציבה,
  • 5:46 - 5:48
    תחושת הרווחה שלך.
  • 5:48 - 5:50
    ונעליך החדשות.
  • 5:51 - 5:52
    הן...
  • 5:53 - 5:54
    די יקרות הלא כן ?
  • 5:56 - 5:57
    מצאתי אותן בסמטה.
  • 5:58 - 5:59
    כן, נראה לי
  • 5:59 - 6:01
    כמו, או, מלאכת אומן בריטי,
  • 6:01 - 6:04
    אבל האם אין הן, או, קצת נוחות ?
  • 6:06 - 6:07
    הן באמת מרגישות קצת מוזר.
  • 6:07 - 6:08
    כן, ובכן, הייתי שמח...
  • 6:08 - 6:10
    אה, אבל הן מתאימות יפה.
  • 6:36 - 6:38
    או, נתן,
    כשמצאת את המנעלים,
  • 6:38 - 6:41
    מצאת גם, במקרה לגמרי...?
  • 6:41 - 6:42
    רק את הנעליים.
  • 6:44 - 6:46
    לאן אתה הולך עכשיו, חבר ?
  • 6:48 - 6:50
    סלק ממני את היד שלך.
  • 8:11 - 8:14
    דיין ?
    אני שמח שחזרת מותק.
  • 8:14 - 8:15
    אני ממשיך להפסיד.
  • 8:17 - 8:19
    ובכן, מה יש לך ...?
  • 8:21 - 8:23
    מי אתה ?
  • 8:25 - 8:26
    מה אתה רוצה ?
  • 8:27 - 8:29
    תראה, יותר טוב שתסתלק מפה.
  • 8:42 - 8:44
    זה הבקבוק של דיין.
  • 8:46 - 8:48
    ממ-אהממ, בגלל זה אני שותה אותו.
  • 8:51 - 8:53
    אתה יודע, שאם הוא חוזר ומוצא אותך כאן,
  • 8:53 - 8:54
    הוא יהרוג אותך.
  • 8:56 - 8:58
    מיסטר, אתה לא שומע אותי ?
  • 8:58 - 8:59
    הוא יהרוג אותך.
  • 9:03 - 9:04
    וילמה...
  • 9:08 - 9:10
    אף פעם לא תצליח לרדת במדרגות.
  • 9:11 - 9:13
    תעשה לי משקה.
  • 10:41 - 10:43
    ברני ? וילמה.
  • 10:43 - 10:44
    דיין נמצא שם ?
  • 10:45 - 10:49
    או, תשמע, אם הוא חוזר, תגיד לו ש...
  • 10:49 - 10:52
    תגיד לו שאני צריך אותו מיד ?
  • 10:52 - 10:54
    אני נמצא בדירה.
  • 10:54 - 10:56
    אוקיי.
  • 11:50 - 11:52
    בסדר, מיסטר,
    איפה דיין ?
  • 11:54 - 11:55
    דיין ?
  • 11:56 - 11:57
    אני לא מבין, גברת.
  • 11:57 - 11:58
    או, אתה כן.
  • 11:58 - 12:00
    יש לך את הנעליים שלו,
    ואף אחד אחר
  • 12:00 - 12:01
    נועל נעליים כמו דיין.
  • 12:02 - 12:03
    או, הנעליים .
  • 12:03 - 12:06
    מצאתי את הנעליים.
  • 12:06 - 12:07
    אתה מתכון שגנבת אותם.
  • 12:09 - 12:11
    כן, בדיוק, גברת, גנבתי אותם.
  • 12:12 - 12:13
    מאיפה ?
  • 12:15 - 12:16
    אני לא... אני לא מבין...
  • 12:16 - 12:17
    במועדון ?
  • 12:17 - 12:18
    איפה ?
  • 12:18 - 12:20
    ובכן, מה הוא עשה שם ?
  • 12:21 - 12:23
    אני לא יודע, גברת, בחיי.
  • 12:23 - 12:25
    לא, מה אתה כן יודע, מיסטר ?
  • 12:26 - 12:27
    שום דבר.
  • 12:27 - 12:29
    אני לא יודע שום דבר, גברת, אני...
  • 12:32 - 12:33
    אתה יודע, אני צריכה להרוג אותך-
  • 12:33 - 12:35
    מתפרץ לך הנה
    כאילו שהמקום הזה שלך.
  • 12:36 - 12:37
    גברת, בבקשב, אל תעשי את זה.
  • 12:37 - 12:41
    בבקשה אל תעשי את זה,
    בבקשה אל תעשי את זה !
  • 12:41 - 12:43
    שים עליך את הנעליים
    וצא מכאן.
  • 12:43 - 12:45
    טוב.
  • 12:45 - 12:47
    בסדר, גברת, אני אלך.
  • 13:24 - 13:27
    חשבתי שאמרתי לך להכין לי משקה.
  • 13:27 - 13:29
    או, באמת, מיסטר...
  • 13:30 - 13:32
    אני צריכה לשבור לך את היד ?
  • 13:33 - 13:35
    לא.
  • 14:12 - 14:14
    מה אם המשקה?
  • 14:23 - 14:25
    כן, איזה אתה רוצה ?
  • 14:26 - 14:27
    מה זה יהיה ?
  • 14:27 - 14:28
    מה אני תמיד לוקח ?
  • 14:28 - 14:30
    אני לא יודעת מה אתה תמיד לוקח, מיסטר,
  • 14:30 - 14:31
    אני באמת לא יודעת.
  • 14:33 - 14:34
    תנסה טקילה...
  • 14:37 - 14:39
    ...עם קוביית סוכר.
  • 14:50 - 14:52
  • 14:53 - 14:55
  • 14:57 - 14:58
  • 14:58 - 15:00
  • 15:00 - 15:02
  • 15:05 - 15:06
  • 15:06 - 15:07
  • 15:07 - 15:09
  • 15:14 - 15:16
  • 15:16 - 15:17
  • 15:22 - 15:23
  • 15:23 - 15:24
  • 15:24 - 15:26
  • 15:26 - 15:28
  • 15:29 - 15:30
  • 15:38 - 15:41
  • 15:46 - 15:49
  • 16:36 - 16:38
  • 16:39 - 16:42
  • 16:42 - 16:44
  • 16:47 - 16:50
  • 17:02 - 17:04
  • 17:06 - 17:07
  • 17:08 - 17:09
  • 17:09 - 17:11
  • 17:11 - 17:14
  • 17:14 - 17:16
  • 17:16 - 17:19
  • 17:22 - 17:26
  • 17:26 - 17:27
  • 17:27 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
  • 17:35 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:38 - 17:41
  • 17:41 - 17:44
  • 17:50 - 17:52
  • 17:58 - 17:59
  • 18:01 - 18:05
  • 18:06 - 18:09
  • 18:09 - 18:11
  • 18:12 - 18:16
  • 18:17 - 18:20
  • 18:21 - 18:23
  • 18:28 - 18:29
  • 18:30 - 18:31
  • 18:31 - 18:33
  • 18:33 - 18:36
  • 18:38 - 18:40
  • 18:40 - 18:41
  • 18:41 - 18:43
  • 18:44 - 18:45
  • 18:45 - 18:49
  • 18:49 - 18:50
  • 18:51 - 18:53
  • 18:53 - 18:54
  • 18:54 - 18:57
  • 18:58 - 19:00
  • 19:01 - 19:05
  • 19:06 - 19:08
  • 19:09 - 19:11
  • 19:11 - 19:14
  • 19:14 - 19:16
  • 19:16 - 19:19
  • 19:19 - 19:21
  • 19:22 - 19:23
  • 19:23 - 19:25
  • 19:27 - 19:29
  • 19:30 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:35 - 19:36
  • 19:36 - 19:39
  • 19:40 - 19:41
  • 19:41 - 19:45
  • 19:46 - 19:49
  • 19:50 - 19:52
  • 20:04 - 20:05
  • 20:05 - 20:07
  • 20:07 - 20:08
  • 20:08 - 20:09
  • 20:14 - 20:15
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:21
  • 20:21 - 20:23
  • 20:23 - 20:25
  • 20:26 - 20:27
  • 20:30 - 20:31
  • 20:31 - 20:32
  • 20:34 - 20:36
  • 20:39 - 20:42
  • 20:44 - 20:45
  • 20:46 - 20:47
  • 20:47 - 20:49
  • 20:49 - 20:51
  • 20:53 - 20:55
  • 20:55 - 20:56
  • 20:56 - 20:59
  • 21:00 - 21:01
  • 21:01 - 21:04
  • 21:04 - 21:06
  • 21:07 - 21:11
  • 21:12 - 21:14
  • 21:15 - 21:16
  • 21:16 - 21:18
  • 21:18 - 21:21
  • 21:22 - 21:27
  • 21:28 - 21:29
  • 21:30 - 21:32
  • 21:32 - 21:33
  • 21:35 - 21:36
  • 21:38 - 21:39
  • 21:41 - 21:42
  • 21:42 - 21:45
  • 21:49 - 21:51
  • 22:04 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:10 - 22:12
  • 22:14 - 22:15
  • 22:16 - 22:20
  • 22:25 - 22:27
  • 22:27 - 22:28
  • 22:31 - 22:33
  • 23:18 - 23:20
  • 23:20 - 23:24
  • 23:37 - 23:38
  • 23:41 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:52
  • 23:52 - 23:55
  • 23:55 - 23:58
  • 23:59 - 24:02
Title:
The Twilight Zone "Dead Man's Shoes"
Description:

A poor rummy down on his luck finds a new pair of shoes and, with them, an entirely new perspective.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
25:51

Hebrew subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions