Die vernetzte Schönheit der Wälder - Suzanne Simard
-
0:06 - 0:08Auf einem kürzlichen Bergausflug
-
0:08 - 0:11fühlte ich mich dort oben
im Wald richtig zu Hause. -
0:11 - 0:12Ich war ihm sehr dankbar,
-
0:12 - 0:15denn er zeigte mir, dass Wälder
aus Beziehungen bestehen, -
0:15 - 0:18die Netzwerke bilden
-
0:18 - 0:20wie diese schönen Flussnetzwerke.
-
0:20 - 0:21Und ich dachte:
-
0:21 - 0:25"Wälder sind genau wie
menschliche Familien." -
0:25 - 0:27Ich war so in die Anmut
dieses Gedankens vertieft, -
0:27 - 0:30dass ich stolperte, zu Boden stürzte
-
0:30 - 0:32und mein Kopf gegen
einen Baumstumpf schlug. -
0:32 - 0:34Ich war wütend!
-
0:34 - 0:36Und dann voller Herzschmerz,
-
0:36 - 0:40Weil dort eine komplette Baumfamilie
gefällt worden war. -
0:40 - 0:43Wo ich herkomme,
dem Westen Kanadas, -
0:43 - 0:46finden sich überall Flächen
von solchem Kahlschlag. -
0:46 - 0:48Erst als Google Earth begann,
-
0:48 - 0:50Bilder wie diese bereit zu stellen,
-
0:50 - 0:52wurde uns klar, dass alle Welt
-
0:52 - 0:55sich an unseren urwüchsigen Wäldern
die Nasen putzte. -
0:55 - 0:56Wussten Sie,
-
0:56 - 0:58dass Abholzungen wie diese weltweit
-
0:58 - 1:01mehr Treibhausgase verursachen
-
1:01 - 1:05als alle Züge, Flugzeuge
und Autos zusammen? -
1:05 - 1:07Das regt mich wirklich auf,
-
1:07 - 1:09aber ich bin auch voller Hoffnung,
-
1:09 - 1:12denn im Zuge meiner Forschung
habe ich entdeckt, -
1:12 - 1:15dass das Netzwerk des Waldes
-
1:15 - 1:18auf dieselbe Weise
wie unsere neuronalen -
1:18 - 1:20und sozialen Netze organisiert ist.
-
1:20 - 1:24Ich glaube, dass wenn wir sie
ins große Ganze integrieren lernen, -
1:24 - 1:28wir den gefährlichen Pfad
der Erderwärmung verlassen können, -
1:28 - 1:31denn ich glaube, dass wir
auf Heilung ausgerichtet sind. -
1:31 - 1:33Dies ist die wissenschaftliche Sicht:
-
1:33 - 1:35Das älteste dieser Netzwerke
-
1:35 - 1:40ist das unterirdische Pilznetzwerk.
-
1:40 - 1:42Es entstand vor über
einer Milliarden Jahre, -
1:42 - 1:46um Organismen den Übergang vom Wasser
auf's Land zu ermöglichen. -
1:46 - 1:48Irgendwann taten sie sich
-
1:48 - 1:50mit den Pflanzen
in einer Symbiose zusammen. -
1:50 - 1:54Dies ermöglichte den Pflanzen
die Photosynthese, -
1:54 - 1:56um CO2, unser stärkstes Treibhausgas,
-
1:56 - 1:59aus der Atmosphäre zu ziehen
und Sauerstoff abzugeben, -
1:59 - 2:01was uns das Atmen ermöglicht
-
2:01 - 2:04und die Entwicklung des Menschen
überhaupt möglich machte. -
2:04 - 2:08Das nennt man die Mykorrhiza-Symbiose,
-
2:08 - 2:10myko für Pilz und rrhiza für Wurzel.
-
2:10 - 2:12Pilz und Wurzel tun sich
also zusammen -
2:12 - 2:15und treiben Handel, von dem
beide Seiten profitieren. -
2:15 - 2:19Für alle Bäume
in allen Wäldern weltweit -
2:19 - 2:22sind diese Mykorrhiza-Pilze
lebenswichtig. -
2:22 - 2:24Ohne sie können sie nicht leben.
-
2:24 - 2:26Es funktioniert so:
-
2:26 - 2:28Ein Samen fällt auf den Waldboden,
-
2:28 - 2:29keimt,
-
2:29 - 2:30streckt eine Wurzel in den Boden
-
2:30 - 2:33und beginnt, chemische Signale
-
2:33 - 2:36zum Pilz auszusenden,
damit er in seine Richtung wächst. -
2:36 - 2:38Und der Pilz antwortet
-
2:38 - 2:40mit seinen eigenen Signalen
-
2:40 - 2:41und sagt zur Wurzel:
-
2:41 - 2:44"Wachse mir entgegen,
verzweige dich und weiche auf." -
2:44 - 2:45Durch diese Kommunikation
-
2:45 - 2:49wachsen zu einer
magischen Symbiose zusammen. -
2:49 - 2:52Diese Symbiose funktioniert,
-
2:52 - 2:55indem die Pflanze ihren durch
Photosynthese erarbeiteten Kohlenstoff -
2:55 - 2:57an den Pilz weitergibt,
-
2:57 - 3:00da der Pilz keine
Photosynthese betreiben kann. -
3:00 - 3:03Der Pilz gibt Nährstoffe und Wasser,
die er dem Boden entnimmt, -
3:03 - 3:05wo Pflanzenwurzeln
nicht wachsen können, -
3:05 - 3:08an die Pflanze weiter.
-
3:08 - 3:11So profitieren beide
von der Zusammenarbeit. -
3:11 - 3:13Indem nun der Pilz
durch den Boden wächst, -
3:13 - 3:15beginnt er Pflanze mit Pflanze
-
3:15 - 3:17und Baum mit Baum zu verbinden,
-
3:17 - 3:19bis der ganze Wald
miteinander verbunden ist. -
3:19 - 3:21Wussten Sie, dass ein einzelner Baum
-
3:21 - 3:25buchstäblich mit hunderten
von Bäumen, -
3:25 - 3:28soweit das Auge reicht,
verbunden sein kann? -
3:28 - 3:31Wenn man durch den Wald geht,
-
3:31 - 3:36sind die Bäume, Wurzeln
und Pilze, die man sieht, -
3:36 - 3:37nur die Spitze des Eisberges.
-
3:37 - 3:39Unter einer Schrittweite
-
3:39 - 3:44findet man knapp 500 Kilometer
an Pilzzellen -
3:44 - 3:46übereinander geschichtet,
die Stoffe transportieren. -
3:46 - 3:48Könnte man in
den Boden hineinschauen, -
3:48 - 3:50wäre das wie eine Autobahn
-
3:50 - 3:52mit hin und her flitzenden Autos.
-
3:52 - 3:55Alle Netzwerke bestehen aus
Knotenpunkten und Verbindungen. -
3:55 - 3:57In Wäldern wären Bäume
die Knotenpunkte -
3:57 - 3:59und Pilze die Verbindungswege.
-
3:59 - 4:01Das ist wie in Ihrem
Facebook-Netzwerk, -
4:01 - 4:03wo die Knotenpunkte
die Freunde darstellen -
4:03 - 4:06und die Verbindungen
das Freundschaftsverhältnis. -
4:06 - 4:08Wir wissen alle,
dass einige Knoten, -
4:08 - 4:08oder Freunde,
-
4:08 - 4:10aktiver sind als andere;
-
4:10 - 4:12wie der Freund, der ständig
Rundnachrichten sendet. -
4:12 - 4:15In Wäldern ist das ebenso
-
4:15 - 4:16und die Knotenpunkte
in den Wäldern, -
4:16 - 4:18man kann auch Schaltstellen sagen,
-
4:18 - 4:20sind die großen Bäume des Waldes
-
4:20 - 4:22mit weitreichenden Wurzeln.
-
4:22 - 4:23Wir haben auch festgestellt,
-
4:23 - 4:27dass Öko-Systeme sich um diese
Schaltstellen herum organisieren, -
4:27 - 4:29um große alte Bäume,
-
4:29 - 4:31in Wäldern findet also dort
Regeneration statt. -
4:31 - 4:33In Ihrem Facebook-Netzwerk
-
4:33 - 4:34würden so Partys organisiert
-
4:34 - 4:37über die Schaltstelle,
die ständig Rundnachrichten sendet. -
4:37 - 4:40Wir nennen diese Schaltstellen
in den Wäldern Mutterbäume; -
4:40 - 4:43das sind die großen,
alten Bäume im Wald. -
4:43 - 4:45Sie binden CO2 in ihren Blättern
-
4:45 - 4:47und schicken es über
ihre mächtigen Stämme -
4:47 - 4:51in die Netzwerke um sie herum,
-
4:51 - 4:52die mit den anderen Mutterbäumen
-
4:52 - 4:55und den jungen Sprösslingen
verbunden sind -
4:55 - 4:58und schicken den Kohlenstoff
überall hin. -
4:58 - 5:00Je stärker diese
Sprösslinge gefordert sind, -
5:00 - 5:02durch Trockenheit oder Beschattung,
-
5:02 - 5:04desto stärker versorgt sie
der Mutterbaum. -
5:04 - 5:06Es ist wie in unseren Familien:
-
5:06 - 5:08Wenn wir unter Stress stehen,
-
5:08 - 5:11unterstützen uns Mama und Papa
noch ein wenig mehr, oder? -
5:11 - 5:13Genauso geschieht es im Wald.
-
5:13 - 5:16Wir haben vor Kurzem entdeckt,
-
5:16 - 5:19dass Mutterbäume bevorzugt
-
5:19 - 5:23mit ihren eigenen Kindern
in Kontakt stehen. -
5:23 - 5:26So helfen sie ihnen,
besser klar zu kommen, -
5:26 - 5:28erhöhen ihre Überlebenschancen
-
5:28 - 5:30und geben so ihre Gene
an kommende Generationen weiter. -
5:30 - 5:33So funktioniert die natürliche Selektion.
-
5:33 - 5:35Die Art, wie Wälder organisiert sind
-
5:35 - 5:39macht sie sowohl widerstandsfähig
als auch verletzlich; -
5:39 - 5:41widerstandsfähig,
da es viele Mutterbäume -
5:41 - 5:44und viele Pilzarten gibt,
die sie verbinden. -
5:44 - 5:47Und dieses Netzwerk
ist kaum zu zerstören. -
5:47 - 5:49Es ist wirklich stark.
-
5:49 - 5:50Aber natürlich
-
5:50 - 5:52haben wir Menschen es geschafft;
-
5:52 - 5:54und zwar, indem wir
die Mutterbäume fällen. -
5:54 - 5:57Einen zu fällen mag vielleicht
nicht viel ausmachen, -
5:57 - 5:59aber wenn man mehrere fällt,
-
5:59 - 6:01wie beim Kahlschlag -- immer mehr --
-
6:01 - 6:04dann kann das System kollabieren
-
6:04 - 6:07und wie Dominosteine zusammenfallen.
-
6:07 - 6:09Wir können kritische Punkte
überschreiten -
6:09 - 6:11und mehr Waldsterben
und Erderwärmung verursachen, -
6:11 - 6:13und das tun wir.
-
6:13 - 6:15Was wir tun,
-
6:15 - 6:16die Wahl, die wir treffen,
-
6:16 - 6:20kann uns zu globaler Gesundheit
oder globaler Krankheit führen. -
6:20 - 6:22Wir haben eine Wahl.
-
6:22 - 6:24Ich gebe Ihnen vier Gedanken mit,
-
6:24 - 6:25die ich wertvoll finde.
-
6:25 - 6:27Erstens:
-
6:27 - 6:28Um den Wald zu lieben,
-
6:28 - 6:29muss man Zeit in ihm verbringen;
-
6:29 - 6:31ihn aufsuchen, sich mit ihm verbinden.
-
6:31 - 6:34Das wird Ihren Kampfgeist wecken,
ihn zu schützen. -
6:34 - 6:35Zweitens:
-
6:35 - 6:36Verstehen Sie, wie alles
-
6:36 - 6:38in den organisierten Wäldern
-
6:38 - 6:39durch Netzwerke verbunden ist.
-
6:39 - 6:40Dazu müssen Sie
-
6:40 - 6:42rausgehen und etwas riskieren.
-
6:42 - 6:43Drittens:
-
6:43 - 6:45Schützen Sie die Wälder.
-
6:45 - 6:46Das müssen wir für sie tun,
-
6:46 - 6:47sie können es nicht.
-
6:47 - 6:49Sie stehen fest an ihrem Platz
-
6:49 - 6:51und können weder vor Menschen
-
6:51 - 6:53noch vor der Erderwärmung
davonlaufen. -
6:53 - 6:54Sie brauchen uns.
-
6:54 - 6:56Und schließlich
-
6:56 - 6:57und am allerwichtigsten:
-
6:57 - 7:01Nutzen Sie Ihre eigenen
cleveren, brillanten -
7:01 - 7:04neuronalen und sozialen Netzwerke
für eindrucksvolle Botschaften -
7:04 - 7:08und sagen Sie weiter, dass die Wälder
es wert sind, gerettet zu werden, -
7:08 - 7:09weil wir es wert sind.
-
7:09 - 7:11Ich glaube, dass wir alle zusammen
-
7:11 - 7:12für Heilung gemacht sind.
- Title:
- Die vernetzte Schönheit der Wälder - Suzanne Simard
- Description:
-
Die ganze Lektion anzeigen: http://ed.ted.com/lessons/the-networked-beauty-of-forests-suzanne-simard
Durch Abholzung wird mehr Treibhausgas freigesetzt als durch alle Züge, Flugzeuge und Autos zusammen. Was können wir tun, um diesen Beitrag zur Erderwärmung zu mindern? Suzanne Simard untersucht, wie die komplexen, symbiotischen Netzwerke der Wälder unseren neuronalen und sozialen Netzwerke ähneln -- und wie diese Verbindungen den entscheidenden Unterschied ausmachen könnten.
Ein Vortrag von Suzanne Simard
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:24
Retired user edited German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Retired user commented on German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Angelika Lueckert Leon approved German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Retired user commented on German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard | ||
Retired user edited German subtitles for The networked beauty of forests - Suzanne Simard |
Retired user
Hallo!
Eine sehr schöne Übersetzung! Gute Satzstruktur, vollständiger Inhalt und alles präzise formuliert. :)
Ein paar Kommentare zu den Änderungen:
Knotenpunkte und Verknüpfungen (nodes and links) schienen mir etwas zu ähnlich. Darum habe ich aus "links" Verbindungswege gemacht.
00:45 Ein Untertitel sollte nach Möglichkeit nicht aus 1,5 Sätzen bestehen. Im dem Fall ist es besser, den halben Satz in die nächste Zeile zu transferieren und dafür auf der Zeitleiste den gekürzten Untertitel auch kürzer zu stellen. So bleibt für die nächste (längere) Zeile genug Einblendezeit übrig.
01:30 Ganz kurze Zeilen bitte nicht umbrechen
01:47 und 04:14 Achtung, das englische "this/these" übersetzt man nicht immer mit "diese/r". Meistens passt "eine/r" besser.
04:16 "Zentralstellen" - ist das der Fachausdruck? Ich habe beim Googlen nichts gefunden, daher habe ich hier ein wenig vorsichtiger formuliert
06:23 sie sagt zwar "worth spreading", aber "teilenswert" klingt nicht so toll. Habe mich für "wertvoll" entschieden. Evtl. hast du eine bessere Lösung?
Bitte um deine Info, ob du mit den Änderungen einverstanden bist.
Lg, Johanna
Retired user
P.S. Ein paar Mal habe ich nur ein wenig das Timing optimiert, darum sind einige Zeilen rot, in denen ich sonst nichts verändert habe.
Kai Rasmus Nissen
Hi Johanna,
fein, das sind alles sinnvolle Veränderungen, finde ich. Bei 4:16, 4:23, 4:34 und 4:37 steht noch "Zentralstellen", vielleicht trifft es alternativ die "Schaltstelle" oder der "Verteiler" noch besser? Das käme zumindest dem IT-Begriff "Hub" nahe. Eine fachliche Übersetzung für den Begriff hab ich leider nicht gefunden.
Schönen Gruß, Rasmus
Retired user
Hallo Angelika,
für mich sind die Änderungen ok. Ich möchte aber anmerken, dass Amara zwar alle UT ab 21,1 Zeichen/Sek. markiert, aber im Hinweis dazu schreibt, dass der UT 22 Zeichen/Sek. nicht überschreiten soll. Insofern lasse ich persönlich auch 21,9 Z/S noch gelten, da es manchmal nicht anders geht.
Liebe Grüße, Johanna
Retired user
P.S. 02:45 "zu einer magischen Symbiose" wäre gut, ich habe aber zu früh auf Accept geklickt. An einer anderen Stelle müsste man auch ein "zu" einfügen, weiß die Minute aber nicht mehr.
Retired user
Hallo Angelika,
die Veränderungen sind soweit ok. Ich wäre aber dafür, die "Verbindungen" wieder zu "Verbindungswegen" zu machen, weil sonst der Unterschied zu den Knotenpunkten nicht mehr klar ist. Wenn es ok für dich ist, mache ich es gleich selbst. Ansonsten kann man es ja jederzeit wieder zurück ändern. Lg, Johanna