Martin Jacques: Memahami Kebangkitan Cina
-
0:00 - 0:02Dunia berubah
-
0:02 - 0:05dengan kecepatan yang luar biasa.
-
0:05 - 0:07Apabila Anda lihat di atas sini,
-
0:07 - 0:09Anda akan lihat pada tahun 2025
-
0:09 - 0:11proyeksi Goldman Sachs
-
0:11 - 0:13memperkirakan ekonomi Cina
-
0:13 - 0:16akan sama besarnya dengan ekonomi Amerika.
-
0:16 - 0:19Apabila Anda lihat
-
0:19 - 0:21pada tahun 2050
-
0:21 - 0:24ekonomi China diperkirakan
-
0:24 - 0:27akan menjadi dua kali lipat lebih besar dari ekonomi Amerika,
-
0:27 - 0:29dan ekonomi India akan hampir sama besarnya
-
0:29 - 0:32seperti ekonomi Amerika.
-
0:32 - 0:34Kita harus menyadari
-
0:34 - 0:36bahwa proyeksi ini dilakukan
-
0:36 - 0:39sebelum krisis keuangan Barat.
-
0:39 - 0:41Beberapa minggu yang lalu,
-
0:41 - 0:43saya melihat proyeksi terakhir
-
0:43 - 0:45dari BNP Paribas
-
0:45 - 0:48mengenai kapan Cina
-
0:48 - 0:50akan memiliki ekonomi yang lebih besar
-
0:50 - 0:52dari Amerika Serikat.
-
0:52 - 0:56Sebelumnya Goldman Sachs memperkirakan 2027.
-
0:56 - 0:59Proyeksi pasca krisis
-
0:59 - 1:02adalah tahun 2020.
-
1:02 - 1:04Hanya tinggal satu dekade lagi.
-
1:04 - 1:08Cina akan mengubah dunia
-
1:08 - 1:11dalam dua hal mendasar.
-
1:11 - 1:13Pertama,
-
1:13 - 1:15Cina adalah negara berkembang yang besar
-
1:15 - 1:19dengan populasi 1,3 miliar orang,
-
1:19 - 1:22yang telah berkembang selama 30 tahun
-
1:22 - 1:24sekitar 10 persen per tahun.
-
1:24 - 1:26Dalam satu dekade
-
1:26 - 1:30Cina akan memiliki ekonomi terbesar di dunia.
-
1:30 - 1:33Belum pernah sebelumnya di era modern
-
1:33 - 1:36pemilik ekonomi terbesar di dunia
-
1:36 - 1:38adalah negara berkembang,
-
1:38 - 1:41bukan negara maju.
-
1:42 - 1:44Kedua,
-
1:44 - 1:46pertama kalinya dalam era modern,
-
1:46 - 1:48negara dominan di dunia --
-
1:48 - 1:51menurut saya akan menjadi masa depan Cina --
-
1:51 - 1:54bukan dari Barat
-
1:54 - 1:58dan dari akar peradaban yang sangat sangat berbeda.
-
1:58 - 2:02Saya tahu sekarang ada asumsi meluas di Barat
-
2:02 - 2:05bahwa ketika negara menjadi modern,
-
2:05 - 2:07negara juga ter-westernisasi.
-
2:07 - 2:09Ini adalah ilusi.
-
2:09 - 2:11Ada anggapan bahwa modernitas
-
2:11 - 2:14adalah produk dari kompetisi, pasar, dan teknologi.
-
2:14 - 2:16Itu tidak benar; modernitas juga dibentuk
-
2:16 - 2:18oleh sejarah dan budaya.
-
2:18 - 2:21Cina tidak sama seperti Barat,
-
2:21 - 2:24dan tidak akan menjadi Barat.
-
2:24 - 2:26Akan selalu ada di hal-hal yang sangat mendasar
-
2:26 - 2:28sangat berbeda.
-
2:28 - 2:31Pertanyaan besarnya sekarang,
-
2:31 - 2:33bagaimana kita memahami Cina?
-
2:33 - 2:35Bagaimana kita mencoba mengerti apa itu Cina?
-
2:35 - 2:38Masalah yang kita punya di Barat saat ini
-
2:38 - 2:40adalah pendekatan konvensional
-
2:40 - 2:42yang kita mengerti dalam sisi Barat
-
2:42 - 2:45menggunakan ide Barat.
-
2:45 - 2:47Kita tidak bisa.
-
2:47 - 2:49Sekarang saya ingin menawarkan Anda
-
2:49 - 2:51tiga blok bangunan
-
2:51 - 2:54untuk mencoba mengerti seperti apakah Cina --
-
2:54 - 2:56hanya sebagai permulaan.
-
2:56 - 2:58Pertama-tama,
-
2:58 - 3:01Cina bukan negara bangsa.
-
3:01 - 3:03Walaupun mereka menyebut diri mereka negara bangsa
-
3:03 - 3:05selama ratusan tahun.
-
3:05 - 3:07Tetapi semua yang tahu segalanya tentang Cina
-
3:07 - 3:09juga tahu Cina lebih tua dari ini.
-
3:09 - 3:12Ini Cina saat kemenangan Dinasti Qin
-
3:12 - 3:15tahun 221 SM di akhir periode negara berperang --
-
3:15 - 3:17lahirnya Cina modern.
-
3:17 - 3:20Dan Anda bisa lihat hal itu melawan batasan dari Cina modern.
-
3:20 - 3:22Atau segera sesudahnya, Dinasti Han,
-
3:22 - 3:24masih 2.000 tahun yang lalu.
-
3:24 - 3:26Dan Anda bisa melihat itu sudah menempati
-
3:26 - 3:28sebagian besar dari apa yang sekarang kita kenal sebagai Cina Timur,
-
3:28 - 3:31di mana sebagian besar Cina tinggal dulu
-
3:31 - 3:33dan sekarang.
-
3:33 - 3:35Sekarang apa yang luar biasa tentang hal ini
-
3:35 - 3:38adalah, apa yang menjadikan Cina merasa sebagai Cina,
-
3:38 - 3:41apa yang menjadikan orang Cina
-
3:41 - 3:44merasakan rasanya sebagai orang Cina,
-
3:44 - 3:46datang bukan dari ratusan tahun yang lalu,
-
3:46 - 3:48bukan dari periode negara bangsa,
-
3:48 - 3:51seperti yang terjadi di Barat,
-
3:51 - 3:53tetapi dari periode, jika Anda suka,
-
3:53 - 3:55negara peradaban.
-
3:55 - 3:58Saya berpikir di sini, misalnya
-
3:58 - 4:01kebiasaan seperti penyembahan leluhur,
-
4:01 - 4:04sebuah gagasan yang sangat khas dari negara,
-
4:04 - 4:07juga, sebuah gagasan yang sangat khas dari keluarga,
-
4:07 - 4:09hubungan sosial seperti guanxi,
-
4:09 - 4:11nilai-nilai Konfusianisme dan sebagainya.
-
4:11 - 4:13Ini semua adalah hal yang datang
-
4:13 - 4:16dari periode negara peradaban.
-
4:16 - 4:19Dengan kata lain, Cina, tidak seperti negara-negara Barat dan sebagian besar negara di dunia,
-
4:19 - 4:22dibentuk oleh peradabannya,
-
4:22 - 4:24yang keberadaannya sebagai negara peradaban,
-
4:24 - 4:26bukan sebagai negara bangsa.
-
4:26 - 4:29Dan ada satu hal lain untuk menambahkannya:
-
4:29 - 4:31Tentu saja kita tahu Cina itu besar, sangat besar,
-
4:31 - 4:34secara demografis dan geografis,
-
4:34 - 4:37dengan jumlah penduduk 1,3 miliar orang.
-
4:37 - 4:40Apa yang sering kita tidak benar-benar sadari
-
4:40 - 4:42adalah fakta
-
4:42 - 4:44bahwa Cina sangat beragam
-
4:44 - 4:46dan sangat pluralistik,
-
4:46 - 4:48dan dalam banyak hal sangat terdesentralisasi.
-
4:48 - 4:51Anda tidak dapat menjalankan tempat pada skala ini hanya dari Beijing,
-
4:51 - 4:54walaupun kita pikir ini menjadi masalahnya.
-
4:54 - 4:57Ini tidak pernah terjadi.
-
4:58 - 5:00Jadi ini adalah Cina, negara peradaban,
-
5:00 - 5:02bukan negara bangsa.
-
5:02 - 5:04Dan apa maksudnya?
-
5:04 - 5:06Yah saya pikir Cina memiliki semua implikasi yang mendalam.
-
5:06 - 5:08Saya akan memberikan dua hal dengan cepat.
-
5:08 - 5:10Yang pertama adalah
-
5:10 - 5:14nilai politik yang paling penting bagi orang Cina
-
5:14 - 5:16adalah persatuan,
-
5:16 - 5:18adalah pemeliharaan
-
5:18 - 5:20atas peradaban Cina.
-
5:20 - 5:23Anda tahu, 2.000 tahun yang lalu, Eropa:
-
5:23 - 5:26hancur, perpecahan dari Kekaisaran Romawi Suci [Kekaisaran Romawi].
-
5:26 - 5:29Romawi terbagi, dan itu tetap terbagi sejak saat itu.
-
5:29 - 5:31Cina, selama periode waktu yang sama,
-
5:31 - 5:33berjalan di arah yang persis berlawanan,
-
5:33 - 5:36sangat susah payah memegang peradaban besar ini,
-
5:36 - 5:39peradaban negara bersama-sama.
-
5:39 - 5:41Yang kedua
-
5:41 - 5:43mungkin lebih lazim,
-
5:43 - 5:45yaitu Hong Kong.
-
5:45 - 5:48Apakah Anda ingat serah terima Hong Kong
-
5:48 - 5:50oleh Inggris ke Cina pada tahun 1997?
-
5:50 - 5:52Anda mungkin ingat
-
5:52 - 5:54apa tawaran konstitusional Cina saat itu.
-
5:54 - 5:56Satu negara, dua sistem.
-
5:56 - 5:58Dan saya akan bertaruh
-
5:58 - 6:00bahwa nyaris tidak ada orang di Barat percaya mereka.
-
6:00 - 6:02"Kedok.
-
6:02 - 6:04Ketika Cina berkuasa di Hong Kong,
-
6:04 - 6:06hal itu tidak akan terjadi."
-
6:06 - 6:0813 tahun berlalu,
-
6:08 - 6:10sistem politik dan hukum di Hong Kong
-
6:10 - 6:13adalah sama bedanya sekarang seperti pada tahun 1997.
-
6:13 - 6:16Kita salah. Mengapa kita salah?
-
6:16 - 6:19Kita salah karena kita pikir, secara cukup alami,
-
6:19 - 6:21dalam cara negara bangsa.
-
6:21 - 6:23Pikirkan persatuan Jerman tahun 1990.
-
6:23 - 6:25Apa yang terjadi?
-
6:25 - 6:27Yah, pada dasarnya Timur ditelan oleh Barat.
-
6:27 - 6:29Satu bangsa, satu sistem.
-
6:29 - 6:32Itulah mentalitas negara bangsa.
-
6:32 - 6:35Tetapi Anda tidak dapat menjalankan sebuah negara seperti Cina,
-
6:35 - 6:37negara peradaban,
-
6:37 - 6:40atas dasar satu peradaban, satu sistem.
-
6:40 - 6:42Hal itu tidak bekerja.
-
6:42 - 6:45Jadi sebenarnya tanggapan dari Cina
-
6:45 - 6:47atas pertanyaan tentang Hong Kong -
-
6:47 - 6:49sebagaimana hal itu akan menjadi pertanyaan tentang Taiwan -
-
6:49 - 6:51merupakan tanggapan alami:
-
6:51 - 6:54satu peradaban, banyak sistem.
-
6:54 - 6:56Ijinkan saya menawarkan blok bangunan lain
-
6:56 - 6:58untuk mencoba dan memahami Cina --
-
6:58 - 7:01mungkin bukan hal yang nyaman.
-
7:01 - 7:03Orang Cina memiliki sebuah
-
7:03 - 7:05konsep ras yang sangat, sangat berbeda
-
7:05 - 7:08dibandingkan sebagian besar negara-negara lain.
-
7:08 - 7:10Tahukah Anda,
-
7:10 - 7:13dari 1,3 milliar orang Cina,
-
7:13 - 7:15lebih dari 90 persen
-
7:15 - 7:18merasa mereka keturunan dari ras yang sama,
-
7:18 - 7:20orang Han.
-
7:20 - 7:22Ini adalah benar-benar berbeda
-
7:22 - 7:25dari negara-negara lain di dunia yang paling padat penduduknya.
-
7:25 - 7:27India, Amerika serikat,
-
7:27 - 7:30Indonesia, Brasil --
-
7:30 - 7:33semua dari mereka adalah multiras.
-
7:33 - 7:36Orang Cina tidak merasa seperti itu.
-
7:36 - 7:38Cina hanya multirasial
-
7:38 - 7:41di perbatasan.
-
7:41 - 7:43Jadi pertanyaannya adalah, mengapa?
-
7:43 - 7:45Yah alasannya, saya pikir, pada dasarnya
-
7:45 - 7:48adalah, lagi, kembali ke negara peradaban.
-
7:48 - 7:51Sejarah setidaknya 2.000 tahun,
-
7:51 - 7:53sejarah penaklukan, pendudukan,
-
7:53 - 7:55penyerapan, asimilasi dan sebagainya,
-
7:55 - 7:57menyebabkan proses yang,
-
7:57 - 8:00dari waktu ke waktu, gagasan dari Han muncul -
-
8:00 - 8:02tentu saja, dipelihara
-
8:02 - 8:05oleh rasa yang berkembang dan sangat kuat
-
8:05 - 8:08mengenai identitas budaya.
-
8:08 - 8:11Sekarang keuntungan besar dari pengalaman sejarah ini
-
8:11 - 8:15adalah, tanpa dinasti Han,
-
8:15 - 8:17Cina tidak bisa bertahan bersama.
-
8:17 - 8:20Identitas Han telah menjadi semen
-
8:20 - 8:23yang telah menjaga negara ini menjadi satu.
-
8:23 - 8:25Kerugian besar dari hal itu
-
8:25 - 8:27adalah Han memiliki konsepsi yang sangat lemah
-
8:27 - 8:29mengenai perbedaan budaya.
-
8:29 - 8:32Mereka sangat percaya
-
8:32 - 8:34dalam superioritas mereka sendiri,
-
8:34 - 8:36dan mereka tidak menghormati
-
8:36 - 8:38mereka yang bukan Han.
-
8:38 - 8:40Oleh karena itu sikap mereka, misalnya,
-
8:40 - 8:43terhadap orang Uighur dan orang Tibet.
-
8:44 - 8:46Atau biarkan saya memberikan Anda blok bangunan ketiga saya,
-
8:46 - 8:48negara Cina.
-
8:48 - 8:50Sekarang hubungan
-
8:50 - 8:53antara negara dan masyarakat di Cina
-
8:53 - 8:56sangat berbeda dengan yang ada di Barat.
-
8:57 - 8:59Sekarang kita di Barat
-
8:59 - 9:01sangat menyetujui - dalam hari-hari ini setidaknya -
-
9:01 - 9:05bahwa otoritas dan legitimasi negara
-
9:05 - 9:08merupakan fungsi dari demokrasi.
-
9:08 - 9:10Masalah dengan dalil ini
-
9:10 - 9:14adalah bahwa negara Cina
-
9:14 - 9:16menikmati legitimasi
-
9:16 - 9:18dan otoritas lebih banyak
-
9:18 - 9:21di antara orang Cina
-
9:21 - 9:23dibandingkan yang benar
-
9:23 - 9:26dengan negara Barat.
-
9:27 - 9:29Dan alasan untuk ini
-
9:29 - 9:31adalah karena -
-
9:31 - 9:33saya pikir ada dua alasan.
-
9:33 - 9:35Dan itu jelas tak ada hubungannya dengan demokrasi,
-
9:35 - 9:38karena dalam ketentuan kita Cina tentu tidak memiliki demokrasi.
-
9:38 - 9:40Dan alasan untuk ini adalah,
-
9:40 - 9:43pertama, karena negara di Cina
-
9:43 - 9:46diberikan sangat khusus -
-
9:46 - 9:48menikmati artian yang sangat khusus
-
9:48 - 9:50sebagai perwakilan,
-
9:50 - 9:53perwujudan dan penjaga
-
9:53 - 9:55dari peradaban orang Cina,
-
9:55 - 9:58negara peradaban.
-
9:58 - 10:00Ini sedekat Cina sampai
-
10:00 - 10:03ke semacam peran spiritual.
-
10:04 - 10:06Dan alasan kedua adalah karena,
-
10:06 - 10:08di Eropa
-
10:08 - 10:10dan Amerika Utara,
-
10:10 - 10:13kekuasaan negara secara terus-menerus ditantang -
-
10:13 - 10:15Maksud saya dalam tradisi Eropa,
-
10:15 - 10:17sejarahnya menentang gereja,
-
10:17 - 10:19menentang sektor lain dari aristokrasi,
-
10:19 - 10:21menentang pedagang dan seterusnya -
-
10:21 - 10:23selama seribu tahun,
-
10:23 - 10:25kekuasaan negara Cina
-
10:25 - 10:27belum pernah ditantang.
-
10:27 - 10:30Tidak memiliki saingan yang serius.
-
10:31 - 10:33jadi Anda bisa lihat
-
10:33 - 10:37bahwa cara di mana kekuasaan telah dibangun di Cina
-
10:37 - 10:39sangat berbeda dari pengalaman kita
-
10:39 - 10:42di sejarah Barat.
-
10:42 - 10:44Hasilnya adalah
-
10:44 - 10:48Cina memiliki pandangan yang sangat berbeda tentang negara.
-
10:49 - 10:52Sedangkan kita cenderung untuk melihatnya seperti penyusup,
-
10:52 - 10:55orang asing,
-
10:55 - 10:57sudah pasti sebuah organ
-
10:57 - 11:00yang kekuasaannya yang perlu dibatasi
-
11:00 - 11:02atau ditentukan dan dibatasi,
-
11:02 - 11:04orang Cina tidak melihat negara seperti itu sama sekali.
-
11:04 - 11:07Orang Cina melihat negara
-
11:07 - 11:10sebgai sesuatu yang intim - kenyataannya tidak hanya intim,
-
11:10 - 11:12sebagai anggota keluarga -
-
11:12 - 11:14sebenarnya tidak hanya seperti anggota keluarga,
-
11:14 - 11:16tetapi sebagai kepala keluarga,
-
11:16 - 11:18patriarki dari keluarga.
-
11:18 - 11:21Ini adalah pandangan Cina tentang negara -
-
11:21 - 11:23sangat, sangat berbeda dengan kita.
-
11:23 - 11:26Ini tertanam di masyarakat dengan cara yang berbeda
-
11:26 - 11:28dibandingkan dengan
-
11:28 - 11:30di Barat.
-
11:30 - 11:33Dan saya menyarankan kepada Anda bahwa sebenarnya apa yang kita hadapi di sini,
-
11:33 - 11:36dalam konteks Cina,
-
11:36 - 11:38merupakan jenis paradigma yang baru,
-
11:38 - 11:40yang berbeda dari apa pun
-
11:40 - 11:43yang telah kita pikirkan di masa lalu.
-
11:44 - 11:47Ketahuilah bahwa Cina percaya pada pasar dan negara.
-
11:47 - 11:49Maksud saya, Adam Smith,
-
11:49 - 11:52sudah menulis pada abad ke-18 akhir mengatakan,
-
11:52 - 11:54"Pasar Cina lebih besar dan lebih berkembang
-
11:54 - 11:56dan lebih rumit
-
11:56 - 11:58dibandingkan apapun di Eropa."
-
11:58 - 12:00Dan, terlepas dari periode Mao,
-
12:00 - 12:02yang telah menjadi lebih-kurang masalah sejak itu.
-
12:02 - 12:04Tapi hal ini dikombinasikan
-
12:04 - 12:08dengan negara yang sangat kuat dan ada di mana-mana.
-
12:08 - 12:10Negara berada di mana-mana di Cina.
-
12:10 - 12:12Maksud saya, perusahaan terkemuka,
-
12:12 - 12:15banyak dari mereka masih milik publik.
-
12:15 - 12:18Perusahaan swasta, seberapa besarpun mereka, seperti Lenovo,
-
12:18 - 12:20tergantung pada patronase negara dalam banyak hal.
-
12:20 - 12:22Target bagi perekonomian dan sebagainya
-
12:22 - 12:24ditentukan oleh negara.
-
12:24 - 12:26Dan negara, tentu saja, kewenangannya mengalir ke banyak daerah lain -
-
12:26 - 12:28seperti kita yang kita tahu dengan -
-
12:28 - 12:30sesuatu seperti kebijakan satu-anak.
-
12:30 - 12:33Selain itu, ini adalah tradisi negara yang sangat tua,
-
12:33 - 12:35tradisi kenegaraan yang sangat tua.
-
12:35 - 12:38Maksud saya, jika Anda ingin sebuah ilustrasi dari ini,
-
12:38 - 12:40Tembok Besar adalah salah satunya.
-
12:40 - 12:42Tapi ini yang lain, ini adalah Terusan Besar,
-
12:42 - 12:44yang dibangun di tingkat pertama
-
12:44 - 12:46pada abad kelima SM
-
12:46 - 12:48dan akhirnya selesai
-
12:48 - 12:50pada abad ketujuh Masehi
-
12:50 - 12:54Sepanjang 1.114 mil,
-
12:54 - 12:56menghubungkan Beijing
-
12:56 - 12:59dengan Hangzhou dan Shanghai.
-
12:59 - 13:01Jadi ada sejarah panjang
-
13:01 - 13:04mengenai proyek-proyek infrastruktur negara yang luar biasa
-
13:04 - 13:06di Cina,
-
13:06 - 13:09yang saya kira membantu kita untuk menjelaskan apa yang kita lihat hari ini,
-
13:09 - 13:11yang merupakan sesuatu seperti Bendungan Tiga Ngarai
-
13:11 - 13:13dan banyak ekspresi lainnya
-
13:13 - 13:15mengenai kompetensi negara
-
13:15 - 13:17di dalam Cina.
-
13:17 - 13:20Jadi itulah kita memiliki tiga blok bangunan
-
13:20 - 13:23untuk mencoba memahami perbedaan bahwa Cina -
-
13:23 - 13:26negara peradaban,
-
13:26 - 13:28konsep ras
-
13:28 - 13:30dan sifat negara
-
13:30 - 13:33dan hubungannya dengan masyarakat.
-
13:33 - 13:36Namun kita masih bersikeras,
-
13:36 - 13:40dalam berpikir bahwa kita dapat memahami Cina
-
13:40 - 13:43hanya dengan mencontoh pada pengalaman Barat,
-
13:43 - 13:46melihat melalui mata Barat,
-
13:46 - 13:48menggunakan konsep Barat.
-
13:48 - 13:50Jika Anda ingin tahu mengapa
-
13:50 - 13:53kita sering keliru menilai Cina -
-
13:53 - 13:56prediksi kita tentang apa yang akan terjadi ke Cina adalah salah -
-
13:56 - 14:00ini adalah alasannya.
-
14:00 - 14:02Sayangnya menurut saya,
-
14:02 - 14:05saya harus katakan bahwa
-
14:05 - 14:07perilaku terhadap Cina
-
14:07 - 14:10adalah sedikit jenis dari mentalitas Barat.
-
14:10 - 14:12Hal itu agak sombong.
-
14:12 - 14:14sombing dalam artian
-
14:14 - 14:16bahwa kita pikir kita yang terbaik,
-
14:16 - 14:19sehingga kita memiliki ukuran universal.
-
14:20 - 14:22Dan yang kedua adalah ketidakpedulian.
-
14:22 - 14:25Kita menolak untuk menanggapi
-
14:25 - 14:27masalah perbedaan.
-
14:27 - 14:29Anda tahu, ada suatu bagian yang sangat menarik
-
14:29 - 14:32di buku Paul Cohen, sejarahwan Amerika.
-
14:32 - 14:35Dan Paul Cohen berpendapat
-
14:35 - 14:39bahwa Barat itu berpikir
-
14:39 - 14:41sebagai mungkin yang paling kosmopolitan
-
14:41 - 14:43dari semua budaya.
-
14:43 - 14:45Tetapi tidak demikian.
-
14:45 - 14:47Dalam banyak hal,
-
14:47 - 14:49yang paling picik,
-
14:49 - 14:52karena selama 200 tahun,
-
14:52 - 14:55Barat telah begitu dominan di dunia
-
14:55 - 14:57yang tidak benar-benar dibutuhkan
-
14:57 - 15:00untuk memahami budaya lain,
-
15:00 - 15:02peradaban lain.
-
15:02 - 15:04Karena, pada akhirnya,
-
15:04 - 15:07itu bisa, jika perlu dengan kekerasan,
-
15:07 - 15:09mendapatkan caranya sendiri.
-
15:09 - 15:11Sedangkan budaya-budaya itu -
-
15:11 - 15:14hampir seluruh dunia, bahkan -
-
15:14 - 15:17yang telah masuk ke dalam posisi yang jauh lebih lemah, menghadapi Barat,
-
15:17 - 15:20telah dipaksa untuk memahami Barat,
-
15:20 - 15:23karena kehadiran Barat dalam masyarakat tersebut.
-
15:23 - 15:26Dan karena itu, mereka, sebagai akibatnya,
-
15:26 - 15:29lebih kosmopolitan dalam banyak hal dari Barat.
-
15:29 - 15:31Maksud saya, contoh Asia Timur.
-
15:31 - 15:34Asia Timur: Jepang, Korea, Cina, dll -
-
15:34 - 15:36sepertiga dari populasi dunia tinggal di sana,
-
15:36 - 15:38sekarang kawasan ekonomi terbesar di dunia.
-
15:38 - 15:40Dan saya akan memberitahu Anda sekarang,
-
15:40 - 15:42bahwa orang-orang dari Asia Timur,
-
15:42 - 15:44jauh lebih berpengetahuan
-
15:44 - 15:46mengenai Barat
-
15:46 - 15:50dibandingkan Barat terhadap Asia Timur.
-
15:50 - 15:53Sekarang titik ini sangat berhubungan erat,
-
15:53 - 15:55dengan kondisi saat ini.
-
15:55 - 15:58Karena apa yang terjadi? Kembali ke tabel di awal -
-
15:58 - 16:00grafik Goldman Sachs.
-
16:00 - 16:02Apa yang terjadi
-
16:02 - 16:05adalah, sangat cepat dalam hal sejarah,
-
16:05 - 16:08dunia sedang didorong
-
16:08 - 16:10dan dibentuk
-
16:10 - 16:12bukan oleh negara-negara maju,
-
16:12 - 16:14tetapi oleh dunia yang berkembang.
-
16:14 - 16:16Kita telah melihat ini
-
16:16 - 16:18dalam hal G20 -
-
16:18 - 16:21sangat cepat merebut posisi G7,
-
16:21 - 16:24atau G8.
-
16:25 - 16:28Dan ada dua konsekuensi dari ini.
-
16:28 - 16:30Pertama, Barat
-
16:30 - 16:32dengan cepat kehilangan
-
16:32 - 16:34pengaruhnya di dunia.
-
16:34 - 16:37Ada ilustrasi dramatis mengenai ini setahun lalu -
-
16:37 - 16:39Kopenhagen, konferensi perubahan iklim.
-
16:39 - 16:41Eropa tidak berada di meja perundingan akhir.
-
16:41 - 16:43Kapan yang terakhir terjadi?
-
16:43 - 16:46Saya akan bertaruh itu mungkin sekitar 200 tahun yang lalu.
-
16:46 - 16:49Dan itu adalah apa yang akan terjadi di masa depan.
-
16:49 - 16:51Dan implikasi kedua
-
16:51 - 16:54adalah bahwa dunia pasti akan, sebagai akibatnya,
-
16:54 - 16:58menjadi semakin asing bagi kita,
-
16:58 - 17:01karena akan dibentuk oleh budaya dan pengalaman dan sejarah
-
17:01 - 17:04yang kita tidak benar-benar kenal,
-
17:04 - 17:06atau fasih.
-
17:06 - 17:08Dan akhirnya, - contoh Eropa,
-
17:08 - 17:10Amerika adalah sedikit berbeda -
-
17:10 - 17:13tetapi Eropa pada umumnya, saya harus katakan,
-
17:13 - 17:16tidak peduli,
-
17:16 - 17:18tidak sadar
-
17:18 - 17:21atas perubahan dunia.
-
17:21 - 17:24Beberapa orang - saya punya teman Inggris di Cina,
-
17:24 - 17:27dan dia berkata, "Benua ini tidur sambil berjalan sehingga terlupakan."
-
17:29 - 17:31Yah, mungkin itu benar,
-
17:31 - 17:33mungkin itu berlebihan.
-
17:33 - 17:36Tapi ada masalah lain yang sejalan dengan ini -
-
17:36 - 17:39bahwa Eropa semakin kehilangan kontak dengan dunia -
-
17:39 - 17:42dan itu adalah semacam
-
17:42 - 17:44hilangnya rasa masa depan.
-
17:44 - 17:47Maksud saya, Eropa pernah, tentu saja, pernah memerintahkan masa depan
-
17:47 - 17:49dengan rasa percaya dirinya.
-
17:49 - 17:52Kita ambil contoh pada abad ke-19.
-
17:52 - 17:55Tapi ini, sayangnya, tidak lagi benar.
-
17:55 - 17:58Jika Anda ingin merasakan masa depan, jika Anda ingin mencicipi masa depan,
-
17:58 - 18:01cobalah Cina - ada Konfusius tua.
-
18:01 - 18:03Ini adalah stasiun kereta api
-
18:03 - 18:05seperti yang belum pernah Anda lihat sebelumnya.
-
18:05 - 18:07Ini bahkan tidak terlihat seperti stasiun kereta api.
-
18:07 - 18:09Ini adalah stasiun kereta api baru Guangzhou
-
18:09 - 18:11untuk kereta berkecepatan tinggi.
-
18:11 - 18:13Cina telah memiliki jaringan yang lebih besar
-
18:13 - 18:15daripada negara lain di dunia
-
18:15 - 18:19dan segera akan memiliki lebih dari semua seluruh dunia disatukan.
-
18:19 - 18:21Atau ambil ini: Sekarang ini adalah sebuah ide,
-
18:21 - 18:24tapi itu ide untuk dicoba segera
-
18:24 - 18:26di pinggiran kota Beijing.
-
18:26 - 18:29Di sini Anda memiliki megabus,
-
18:29 - 18:32di dek atas membawa sekitar 2.000 orang.
-
18:32 - 18:34Berjalan di atas rel
-
18:34 - 18:36menyusuri jalan pinggiran kota,
-
18:36 - 18:39dan mobil-mobil berjalan di bawahnya.
-
18:39 - 18:42Bus ini berjalan dengan kecepatan 100 mil per jam.
-
18:42 - 18:45Sekarang ini adalah cara hal-hal yang akan bergerak,
-
18:45 - 18:47karena Cina memiliki masalah yang sangat spesifik,
-
18:47 - 18:49yang berbeda dengan Eropa
-
18:49 - 18:51dan berbeda dengan Amerika Serikat.
-
18:51 - 18:54Cina memiliki banyak sekali orang dan tidak ada ruang.
-
18:54 - 18:56Jadi ini adalah solusi untuk situasi
-
18:56 - 18:58di mana Cina akan memiliki
-
18:58 - 19:00sangat banyak kota
-
19:00 - 19:02lebih dari 20 juta orang.
-
19:02 - 19:05Oke, jadi bagaimana saya ingin menutup ceramah ini?
-
19:05 - 19:08Nah, apa yang harus menjadi sikap kita
-
19:08 - 19:11terhadap dunia ini
-
19:11 - 19:13yang kita lihat
-
19:13 - 19:15begitu cepat berkembang
-
19:15 - 19:17di hadapan kita?
-
19:18 - 19:21Saya pikir akan ada hal baik tentang itu dan akan ada hal buruk tentang itu.
-
19:21 - 19:23Tapi saya ingin memperlihatkan, di atas segalanya,
-
19:23 - 19:26sebuah gambaran besar yang positif bagi dunia ini.
-
19:28 - 19:30Selama 200 tahun,
-
19:30 - 19:36dunia pada dasarnya diatur
-
19:36 - 19:40oleh fragmen dari populasi manusia.
-
19:40 - 19:44Itulah yang Eropa dan Amerika Utara tunjukkan.
-
19:44 - 19:46Kedatangan negara-negara
-
19:46 - 19:48seperti Cina dan India -
-
19:48 - 19:50di antara mereka 38 persen dari populasi dunia -
-
19:50 - 19:53dan lainnya seperti Indonesia dan Brasil dan sebagainya,
-
19:56 - 19:59menggambarkan tindakan yang paling penting
-
19:59 - 20:01dari demokratisasi
-
20:01 - 20:03dalam 200 tahun terakhir.
-
20:03 - 20:05Peradaban dan budaya,
-
20:05 - 20:08yang telah diabaikan, yang tidak punya suara,
-
20:08 - 20:10yang tidak didengarkan, yang tidak dikenal,
-
20:10 - 20:12akan memiliki jenis yang berbeda
-
20:12 - 20:15mengenai representasi di dunia ini.
-
20:15 - 20:17Sebagai humanis, kita sudah pasti harus menyambut
-
20:17 - 20:19perubahan ini.
-
20:19 - 20:21Dan kita akan harus belajar
-
20:21 - 20:23mengenai peradaban ini.
-
20:23 - 20:26Kapal besar ini
-
20:26 - 20:28adalah salah satu yang digunakan oleh Zheng He
-
20:28 - 20:30pada awal abad ke-15
-
20:30 - 20:32dalam perjalanan besarnya
-
20:32 - 20:35mengelilingi Laut Cina Selatan, Laut Cina Timur
-
20:35 - 20:38dan mengarungi Samudera HIndia ke Afrika Timur.
-
20:38 - 20:42Perahu kecil di depannya
-
20:42 - 20:44adalah salah satu di mana, 80 tahun kemudian,
-
20:44 - 20:47digunakan Christopher Colombus untuk mengarungi Atlantik.
-
20:47 - 20:49(Tertawa)
-
20:49 - 20:51Atau, lihat dengan baik-baik
-
20:51 - 20:53di gulungan sutera ini
-
20:53 - 20:56yang dibuat oleh Zhu Zhou
-
20:56 - 20:59pada tahun 1368.
-
20:59 - 21:01Saya pikir mereka sedang bermain golf.
-
21:01 - 21:04Ya Tuhan, bahkan Cina menciptakan golf.
-
21:04 - 21:07Selamat datang di masa depan. Terima kasih.
-
21:07 - 21:10(Tepuk Tangan)
- Title:
- Martin Jacques: Memahami Kebangkitan Cina
- Speaker:
- Martin Jacques
- Description:
-
Berbicara di TED Salon, London, ekonom Martin Jacques bertanya: Bagaimana kita di Barat memahami Cina dan fenomena kebangkitannya? Penulis buku "Ketika Cina Menguasai Dunia," meneliti mengapa Barat seringkali berteka-teki atas pertumbuhan kekuasaan ekonomi Cina, dan menawarkan tiga hal untuk memahami Cina saat ini dan di masa yang akan datang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:10