Toplum önünde konuşma korkusuyla yaşamak
-
0:00 - 0:05Bunu yapmayı kabul ettiğimde
-
0:05 - 0:10şarkı mı söylemem gerekecekti yoksa
konuşma mı yapacaktım bilmiyordum. -
0:10 - 0:15Ama konunun dil üzerine olduğu söylendiğinde
-
0:15 - 0:20bir an bir şey hakkında konuşmak
zorunda olduğumu hissettim. -
0:20 - 0:24Bir sorunum var.
-
0:24 - 0:26Dünyanın en kötü şeyi değil.
-
0:26 - 0:28Gayet iyiyim.
-
0:28 - 0:29Yangının ortasına falan düşmedim.
-
0:29 - 0:32Biliyorum ki dünyada çok daha kötü şeylerle
-
0:32 - 0:35uğraşmak zorunda kalan insanlar var
-
0:35 - 0:41ama benim için dil ve müzik birbirlerine
-
0:41 - 0:46bir şeyle ayrılamaz şekilde bağlı.
-
0:46 - 0:54O şey şu ki, ben bir kekemeyim.
-
0:54 - 0:56Hayatımın çoğunu sahne önünde geçirdiğim
-
0:56 - 1:00düşünüldüğünde garip gelebilir.
-
1:00 - 1:03Bir kişi toplum önünde gayet rahat olduğumu
-
1:03 - 1:05düşünebilir hatta burada size konuşurken
-
1:05 - 1:08rahat olduğumu.
-
1:08 - 1:14Ama gerçek şu ki, şu ana
kadar ve şu an da dahil -
1:14 - 1:20hayatımı toplum önünde
konuşma korkusuyla sürdürdüm -
1:20 - 1:25Toplum önünde şarkı
söylemek ise, o çok ayrı bir şey. -
1:25 - 1:28Ama bu konuya birazdan geleceğiz.
-
1:28 - 1:34Daha önce bunun hakkında
böylesine açık konuşmamıştım. -
1:34 - 1:37Heralde hep umut içinde yaşamış olduğum için,
-
1:37 - 1:39yetişkin biri olduğumda
-
1:39 - 1:44kekeme olmayacağım umudu.
-
1:45 - 1:49Büyüdüğümde Fransızca konuşmayı öğreneceğim,
-
1:49 - 1:52paramı kontrol etmeyi öğreneceğim
-
1:52 - 1:56ve kekeme olmayacağım
düşüncesiyle yaşadım diyebiliriz. -
1:56 - 1:58Sonra da toplum önünde konuşabilecektim,
-
1:58 - 2:01belki başbakan olacaktım,
-
2:01 - 2:03bilirsiniz, her şey olabilir.
-
2:03 - 2:07(Kahkahalar)
-
2:07 - 2:10Şimdi bunun hakkında konuşabiliyorum
-
2:10 - 2:13Çünkü belirli bir noktaya eriştim
-
2:13 - 2:17yani, 28 yaşındayım.
-
2:17 - 2:20Yetişkin olduğuma eminim artık.
-
2:20 - 2:22(Kahkahalar)
-
2:22 - 2:24Ve hayatını konuşma zorluğu olan
-
2:24 - 2:28bir müzisyen olarak geçiren
-
2:28 - 2:31yetişkin bir kadınım.
-
2:31 - 2:34Bunu kabul etmeliyim.
-
2:35 - 2:39Kekeme olmanın bazı ilginç yanları var.
-
2:39 - 2:42Benim için, başıma gelebilecek en kötü şey
-
2:42 - 2:45başka bir kekemeyle tanışmak.
-
2:45 - 2:49(Kahkahalar)
-
2:49 - 2:52Hamburg'da başıma geldi mesela
-
2:52 - 2:54bi adam yanıma geldi tanıştık ve dedi ki
-
2:54 - 2:58"Merhaba,b-b-b-benim adım Joe"
-
2:58 - 3:02ve ben de dedim ki
"Aa,merhaba b-b-benim adım Meg." -
3:02 - 3:04Onunla dalga geçtiğimi sandığını farkettiğimde
-
3:04 - 3:06yaşadığım dehşeti hayal edin.
-
3:06 - 3:08(Kahkahalar)
-
3:12 - 3:17İnsanlar beni hep sarhoş sanıyorlar.
-
3:17 - 3:21(Kahkahalar)
-
3:21 - 3:24Söylemeden önce duraksadığımda
-
3:24 - 3:29isimlerini unuttum sanıyorlar.
-
3:29 - 3:31Ve bu çok garip çünkü
-
3:31 - 3:35özel isimler en kötüsü.
-
3:35 - 3:39Eğer cümlede "çarşamba"
kelimesini kullanacaksam -
3:39 - 3:42o kelimeye yaklaşıyorsam
-
3:42 - 3:45ve kekeleyeceğimi hissedersem,
-
3:45 - 3:48kelimeyi "yarın"la
-
3:48 - 3:50ya da "salıdan sonraki gün"le
-
3:50 - 3:53veyahut başka bişeyle değiştirebiliyorum.
-
3:53 - 3:58Biraz kullanışsız ama işe yarayabilir.
-
3:58 - 4:01Çünkü zamanla konuşmanın
kaçamak noktasını -
4:01 - 4:05bulma metodunu geliştirdim,
-
4:05 - 4:08son anda o şeyi değiştirdiğin
-
4:08 - 4:12ve beynini kandırdığın metodu.
-
4:12 - 4:16Ama insanların isimlerini
değiştiremiyorsun işte. -
4:16 - 4:19(Kahkahalar)
-
4:19 - 4:22Çokça jazz söylediğim zamanlarda
-
4:22 - 4:27adı Steve olan bir piyanistle çok çalıştım
-
4:27 - 4:30Ve anlayabileceğiniz üzere,
-
4:30 - 4:33S ve T'ler bir arada ya da ayrı ayrı
-
4:33 - 4:36benim zayıf noktam.
-
4:37 - 4:39Ama şarkıya başlamadan önce
-
4:39 - 4:43grubu tanıtmak zorunda kalırdım
-
4:43 - 4:46ve Steve'in yanına geldiğimde
-
4:46 - 4:51"St" de takılıp kalıyordum.
-
4:51 - 4:57biraz garip ve rahatsız ediciydi
ayrıca havayı da tamamen bozuyor. -
4:57 - 4:59Aynı durumu birkaç kere yaşadıktan sonra
-
4:59 - 5:04Steve çok şükür ki "Seve" oldu.
-
5:04 - 5:09Ve bu şekilde halletmiş olduk. (Kahkahalar)
-
5:10 - 5:12Bir sürü terapi gördüm
-
5:12 - 5:15ve kullanımı yaygın olan bir tedavi
-
5:15 - 5:19neredeyse şarkı söyleyecekmiş gibi konuştuğun
-
5:19 - 5:25telaşsız konuşma denilen bir teknikti.
-
5:25 - 5:29Bu çokça tekdüze,
anaokulu öğretmenimsi yolla -
5:29 - 5:31bir araya getirirsin her şeyi
-
5:31 - 5:36ve sesin çok huzurluymuşsun gibi çıkar,
sanki bir sürü sakinleştirici almışsın gibi. -
5:36 - 5:39ve her şey sakinmiş gibi.
-
5:39 - 5:42Açıkçası bu ben değilim.
-
5:42 - 5:46Ve bunu kullanıyorum, evet.
-
5:46 - 5:53Panellerde yer almak zorunda olduğumda
-
5:53 - 5:56ya da yayının olağanüstü
para yaptığı zamanlarda -
5:56 - 6:01radyo röportajı yapmak zorunda olduğumda.
-
6:01 - 6:04(Kahkahalar)
-
6:04 - 6:08Mesleğim için bu şekilde çıkıyorum işin içinden.
-
6:08 - 6:13Ama işinin tamamıyla dürüstlükten
-
6:13 - 6:17ve gerçek olmaktan
-
6:17 - 6:21oluştuğunu düşünen bir sanatçı olarak
-
6:21 - 6:25çoğu zaman kopya çekiyormuşum
gibi hissediyorum. -
6:25 - 6:27Bu yüzden şarkıya başlamadan önce
-
6:27 - 6:32şarkı söylemenin benim için
ne anlama geldiğini anlatmak istedim. -
6:32 - 6:36Güzel sesler çıkarmaktan,
-
6:36 - 6:41güzel şarkılar yapmaktan çok öte birşey.
-
6:41 - 6:47Bilindiğini ya da anlaşıldığını hissetmekten,
-
6:47 - 6:53hissettiklerimi size hissetirmekten çok öte bir şey.
-
6:53 - 6:55Mitolojiyle alakası yok
-
6:55 - 7:00ya da kendimi mitleştirmekle.
-
7:00 - 7:06Bir şekilde, beynin mucizevi
-
7:06 - 7:10bir sinaptik işlevi vasıtasıyla
-
7:10 - 7:16şarkı söylerken kekelemek imkansız.
-
7:16 - 7:20Ve küçükken bu bana çok iyi gelen
-
7:20 - 7:22bir tedavi metoduydu
-
7:22 - 7:28şarkı söylemek, bu yüzden
ben de çokça söyledim. -
7:28 - 7:32Bugün bunun sayesinde buradayım.
-
7:32 - 7:36(Alkışlar)
-
7:36 - 7:40Teşekkür ederim.
-
7:42 - 7:47Şarkı söylemek benim için çok tatlı bir rahatlık.
-
7:47 - 7:55Akıcı konuştuğumu hissettiğim tek an.
-
7:55 - 7:59Ağzımdan çıkanların tam olarak
-
7:59 - 8:01söylemek istediğim şeyler olarak çıktığı tek an.
-
8:01 - 8:04(Kahkahalar)
-
8:04 - 8:07Biliyorum bu bir TED konuşması,
-
8:07 - 8:10ama şimdi TED şarkısı olacak.
-
8:10 - 8:12Bu ,geçen sene yazdığım bir şarkı.
-
8:12 - 8:14Çok teşekkürler. Teşekkür ederim.
-
8:14 - 8:20(Alkış)
-
8:27 - 8:33(Piyano)
-
8:43 - 8:47Güzel olabilirdim
-
8:47 - 8:50ama burnum
-
8:50 - 8:54yüzüm için
-
8:54 - 8:57fazlaca büyük.
-
8:57 - 9:01Ve ben hayalperest olabilirdim
-
9:01 - 9:05ama hayalim
-
9:05 - 9:08burası için
-
9:08 - 9:12fazlaca büyük.
-
9:12 - 9:16Bir melek olabilirdim
-
9:16 - 9:19ama halem
-
9:19 - 9:23soluk kalır senin zerafetinin
-
9:23 - 9:26ışıltısının yanında.
-
9:26 - 9:30Bir joker olabilirdim
-
9:30 - 9:39ama sen as'ını oynayınca
-
9:39 - 9:43o kart çok aptal duruyor.
-
9:56 - 9:59Bilmek isterim
-
9:59 - 10:03Cehennemde yıldızlar var mı?
-
10:03 - 10:07Ve bilmek isterim
-
10:07 - 10:11senin bana bildiğim her şeyi unutturduğunu
-
10:11 - 10:18bilip bilmediğini,
-
10:18 - 10:25boşverip vermemek arasında
seçim yapamadığımı. -
10:38 - 10:42Ve sonsuza kadar kalmak isterdim
-
10:42 - 10:45ama evim
-
10:45 - 10:49buradan
-
10:49 - 10:52fazlaca uzak.
-
10:52 - 10:56Ve yemin ederim ki
-
10:56 - 11:00yavaşlamayı denedim
-
11:00 - 11:07senin hızında yürürken.
-
11:07 - 11:09Ama bütün düşünebildiğim
-
11:09 - 11:15boş boş dolaşmak şehirlerde.
-
11:15 - 11:22Yağmurun altında güzel gözüküyor muyum?
-
11:22 - 11:25Ve bilmiyorum nasıl olur da
-
11:25 - 11:29böylesine sevimli biri
-
11:29 - 11:34beni çirkin hissettirir.
-
11:34 - 11:37Çok yazık.
-
11:44 - 11:47Ve bilmek isterim
-
11:47 - 11:51Cehennemde yıldızlar var mı?
-
11:51 - 11:55Ve bilmek isterim
-
11:55 - 11:58senin bana bildiğim her şeyi unutturduğunu
-
11:58 - 12:05bilip bilmediğini
-
12:05 - 12:12boşverip vermemek arasında
seçim yapamadığımı. -
12:41 - 12:45Çok teşekkür ederim. (Alkışlar)
- Title:
- Toplum önünde konuşma korkusuyla yaşamak
- Speaker:
- Megan Washington
- Description:
-
Megan Washington Avustralya'nın başta gelen şarkıcı ve söz yazarlarından biri. Ve çocukluğundan beri kekeme. Bu cesur ve kişisel konuşmada,"st" harflerini bir arada söylemekten kaçınmasından tutun beynini son anda kelimelerini değiştirerek kandırmasına ve evet, konuşarak söylemesi gereken şeyleri şarkıyla söylemesine kadar konuşma zorluğuyla nasıl baş ettiğini anlatıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:02
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Retired user edited Turkish subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking |