Pse jetoj në një tmerr vdekjeprurës nga i foluri ne publik
-
0:00 - 0:05Nuk e dija kur pranova ta bëj këtë
-
0:05 - 0:10nëse pritesha të flisja apo të këndoja.
-
0:10 - 0:15Por kur më thanë se tema ishte gjuha,
-
0:15 - 0:20ndjeva se duhej të flisja
rreth diçkaje për një moment. -
0:20 - 0:24Unë kam një problem.
-
0:24 - 0:26Nuk është gjëja më e keqe në botë.
-
0:26 - 0:28Jam mirë.
-
0:28 - 0:29Unë nuk kam marrë zjarr.
-
0:29 - 0:31Unë e di që njerëz të tjerë në botë
-
0:31 - 0:35kanë gjëra shumë
më të këqija për tu përballur, -
0:35 - 0:41por për mua, gjuha dhe muzika janë
-
0:41 - 0:46pandashmërisht të lidhura me
njëra-tjetrën nga një gjë. -
0:46 - 0:54Dhe kjo gjë është se unë belbëzoj.
-
0:54 - 0:56Mund të duket interesante
duke ditur se unë shpenzoj -
0:56 - 1:00shumë nga jeta ime në skenë.
-
1:00 - 1:03Dikush mund supozojë se unë ndihem rehat
-
1:03 - 1:05në sferën publike dhe rehat këtu,
-
1:05 - 1:08duke ju folur juve.
-
1:08 - 1:13Por e vërteta është se unë kam shpenzuar
jetën time deri në këtë moment -
1:13 - 1:17dhe duke përfshirë këtë moment,
duke jetuar një tmerr vdekjeprures -
1:17 - 1:20nga të folurit publikisht.
-
1:20 - 1:25Të kënduarit publikisht,
gjë krejt ndryshe. (Të qeshura) -
1:25 - 1:28Por do të flasim për të pas pak.
-
1:28 - 1:34Unë nuk kam folur kurrë për këtë
gjë kaq hapur më parë. -
1:34 - 1:37Mendoj se kjo ka ndodhur sepse
kam jetuar gjithmonë në shpresë -
1:37 - 1:40se kur të isha e rritur,
-
1:40 - 1:46nuk do të belbëzoja.
-
1:46 - 1:49Unë jetoja pak a shumë me këtë ide
se kur të isha e rritur, -
1:49 - 1:52do të kisha mësuar frengjisht,
-
1:52 - 1:56dhe se kur të isha e rritur, unë do të
mësoja si të menaxhoja paratë e mia, -
1:56 - 1:58dhe se kur te isha e rritur,
unë nuk do të belbëzoja, -
1:58 - 2:00e atëherë do të mund të flisja publikisht
dhe ndoshta do të isha kryeministre -
2:00 - 2:02dhe se cdo është e mundur.
-
2:02 - 2:07(Të qeshura)
-
2:07 - 2:10Kështu unë mund të flas për të tani
-
2:10 - 2:13sepse kam arritur një pikë, ku-
-
2:13 - 2:17dua të them, unë jam 28.
-
2:17 - 2:20Jam e sigurt se jam e rritur tashmë.
-
2:20 - 2:22(Të qeshura)
-
2:22 - 2:24Dhe jam një grua
-
2:24 - 2:28qe shpenzon jetën e saj si performuese,
-
2:28 - 2:31me një problem të foluri.
-
2:31 - 2:35Kështu, unë mund të flas hapur për të.
-
2:35 - 2:39Ka disa anë interesante
të të pasurit belbëzim. -
2:39 - 2:42Për mua, gjëja më e keqe që mund të ndodhë
-
2:42 - 2:46është takimi me dikë tjetër që belbëzon.
-
2:46 - 2:49(Të qeshura)
-
2:49 - 2:52Kjo më ndodhi në Hamburg, kur
-
2:52 - 2:55ky djalë qe takuam na tha,
-
2:55 - 2:58"Përshëndetje, e-e-e-emri im është Joe,"
-
2:58 - 3:02dhe unë thashë, "Oh, përshëndetje,
e-e-e-emri im është Meg." -
3:02 - 3:04Imagjinoni tmerrin tim kur kuptova se
-
3:04 - 3:07ai mendoi se po tallesha me të.
-
3:07 - 3:12(Të qeshura)
-
3:12 - 3:17Njerëzit mendojnë se jam
e pirë gjatë gjithë kohës. -
3:17 - 3:21(Të qeshura)
-
3:21 - 3:24Njerëzit mendojnë se unë
kam harruar emrin e tyre -
3:24 - 3:29kur hezitoj para se t'jua them.
-
3:29 - 3:31Dhe është shumë e çuditshme, sepse
-
3:31 - 3:36emrat e përshtatshëm janë më të vështirët.
-
3:36 - 3:39Nëse unë do të përdor fjalën
"e mërkurë" në një fjali, -
3:39 - 3:43dhe vjen rradha e fjalës,
-
3:43 - 3:45dhe e ndjej që do të belbëzoj
ose diçka e tillë, -
3:45 - 3:48unë mund ta ndryshoj fjalën në "nesër"
-
3:48 - 3:50ose "ditën pas të martës"
-
3:50 - 3:53ose diçka tjetër.
-
3:53 - 3:58Është e çuditshme, por mund t'ia dalësh,
-
3:58 - 4:01sepse me kalimin e kohës kam krijuar një
-
4:01 - 4:05metodë zgjidhje për përdorimin e të folurit
-
4:05 - 4:08ku pikërisht në minutën e fundit ti
-
4:08 - 4:12ndryshon fjalën dhe trukon trurin tënd.
-
4:12 - 4:15Por me emrat e njerëzve,
ti thjesht nuk mund t'i ndryshosh. -
4:15 - 4:19(Të qeshura)
-
4:19 - 4:22Kur këndoja jazz,
-
4:22 - 4:28punova shumë me një pianist
qe quhej Steve. -
4:28 - 4:30Siç mund ta kuptoni,
-
4:30 - 4:33S-të dhe T-të, bashkë ose veç,
-
4:33 - 4:37janë dobësia ime.
-
4:37 - 4:40Por une duhet të prezantoja bandën
-
4:40 - 4:43në këtë improvizim,
-
4:43 - 4:46dhe kur i shkoja afër Steve,
-
4:46 - 4:52unë ngecja te "St".
-
4:52 - 4:57Dhe ishte gjithmonë pak e çuditshme dhe e
parehatshme sepse prish gjithë atmosferën. -
4:57 - 4:59Kështu pas disa rastesh të tilla,
-
4:59 - 5:05Steve u bë gëzueshëm "Seve"
-
5:05 - 5:10dhe kështu e kaluam këtë situatë.
(Të qeshura) -
5:10 - 5:13Unë kam bërë shumë terapi,
-
5:13 - 5:16dhe një formë trajtimi e zakonshme
është përdorimi -
5:16 - 5:19i një teknike që quhet të folurit butë,
-
5:19 - 5:25në të cilën ti pothuajse këndon
çdo gjë që thua. -
5:25 - 5:28Pak a shumë ti bashkon gjithçka në këtë
-
5:28 - 5:32këngë, në mënyrën e një mësueseje kopshti,
-
5:32 - 5:36dhe të bën të tingëllosh shumë e qetë,
sikur ke pirë shumë Valium, -
5:36 - 5:39dhe çdo gjë është e qetë. (Të qeshura)
-
5:39 - 5:42Kjo nuk jam unë.
-
5:42 - 5:46Unë e përdor ketë menyre.
-
5:46 - 5:53Unë e përdor kur duhet të jem
në panele shfaqjesh, -
5:53 - 5:56ose kur duhet të bëj intervista në radio,
-
5:56 - 6:00kur ekonomia e minutazhit është supreme.
-
6:00 - 6:04(Të qeshura)
-
6:04 - 6:08Kështu e kaloj këtë situatë në punën time.
-
6:08 - 6:12Por si një artiste që ndjen që puna e saj
-
6:12 - 6:17bazohet vetëm në platformën e sinqeritetit
-
6:17 - 6:21dhe të qënit realiste,
-
6:21 - 6:25kjo ndihet shpesh si hile.
-
6:25 - 6:29Prandaj përpara se të këndoj,
unë dua t'ju them -
6:29 - 6:32se cfarëdo të thotë këndimi për mua.
-
6:32 - 6:36Është më shumë se krijimi
i tingujve të bukur, -
6:36 - 6:41dhe është më shumë se
krijimi i këngëve të bukura. -
6:41 - 6:47Është më shumë se të ndihesh
i njohur, ose i kuptuar. -
6:47 - 6:53Është më shumë se t'ju bëj
të ndjeni atë që unë ndjej. -
6:53 - 6:55Nuk është rreth mitologjisë,
-
6:55 - 7:01ose mitologjizimi i vetes
sime karshi jush. -
7:01 - 7:06Në një mënyrë, me anë të një funksioni
-
7:06 - 7:10të mrekullueshëm lidhës
të trurit njerëzor, -
7:10 - 7:16është e pamundur të belbëzosh kur këndon.
-
7:16 - 7:20Kur isha e re,
ajo ishte një metodë trajtimi -
7:20 - 7:22e cila funksiononte shumë mirë për mua,
-
7:22 - 7:28këndimi, kështu që e bëja së tepërmi.
-
7:28 - 7:32Dhe prandaj unë jam këtu sot.
-
7:32 - 7:37(Duartrokitje)
-
7:37 - 7:42Ju faleminderit.
-
7:42 - 7:47Këndimi për mua është një çlirim i ëmbël.
-
7:47 - 7:56Është e vetmja kohë
kur ndihem e rrjedhshme. -
7:56 - 7:59Është e vetmja kohë
kur çfare del nga goja ime -
7:59 - 8:01është tërësisht siç e kisha për qëllim.
-
8:01 - 8:04(Të qeshura)
-
8:04 - 8:07Unë e di që kjo është bisede TED,
-
8:07 - 8:11por tani unë do ta bëj Këndim TED.
-
8:11 - 8:13Kjo është një këngë që
shkruajta vitin e kaluar. -
8:13 - 8:15Faleminderit shumë. Ju faleminderit.
-
8:15 - 8:23(Duartrokitje)
-
8:28 - 8:43(Piano)
-
8:43 - 8:47♪ Unë do të isha një bukuri ♪
-
8:47 - 8:50♪ por hunda ime ♪
-
8:50 - 8:54♪ është pak e madhe ♪
-
8:54 - 8:57♪ për fytyrën time ♪
-
8:57 - 9:01♪ Dhe unë do të isha një ëndërrimtare ♪
-
9:01 - 9:05♪ por ëndrra ime ♪
-
9:05 - 9:09♪ është pak e madhe ♪
-
9:09 - 9:12♪ për këtë hapësirë ♪
-
9:12 - 9:16♪ Dhe unë do të isha një ëngjëll ♪
-
9:16 - 9:19♪ por aureola ime ♪
-
9:19 - 9:23♪ zbehet në shkëlqimin ♪
-
9:23 - 9:26♪ e hijeshisë tënde ♪
-
9:26 - 9:31♪ Dhe unë do të isha xhol ♪
-
9:31 - 9:39♪ por ajo kartë duket pa kuptim kur luan ♪
-
9:39 - 9:46♪ asin tënd ♪
-
9:55 - 10:00♪ Unë do të doja të dija ♪
-
10:00 - 10:03♪ A ka yje në ferr? ♪
-
10:03 - 10:07♪ Dhe do të doja të dija ♪
-
10:07 - 10:11♪ të dija nëse mund të më thuash ♪
-
10:11 - 10:18♪ që ti më bën të humbas çdo gjë që di ♪
-
10:18 - 10:26♪ Që nuk mund të zgjedh
ose të mos lëshoj ♪ -
10:38 - 10:42♪ Dhe unë do të rrija përgjithmonë ♪
-
10:42 - 10:46♪ por shtëpia ime ♪
-
10:46 - 10:49♪ është pak më larg ♪
-
10:49 - 10:53♪ nga ky vend ♪
-
10:53 - 10:56♪ Dhe betohem që unë provova ♪
-
10:56 - 11:00♪ ta ngadalësoj ♪
-
11:00 - 11:07♪ kur jam duke ecur me ritmin tënd ♪
-
11:07 - 11:09Por gjithçka që mund të mendoja ♪
-
11:09 - 11:15♪ në plogështi përmes qyteteve ♪
-
11:15 - 11:21♪ a dukem e bukur në shi? ♪
-
11:22 - 11:25♪ Dhe unë nuk e di se si dikush ♪
-
11:25 - 11:29♪ kaq i bukur ♪
-
11:29 - 11:34♪ me bën të ndihem e shëmtuar ♪
-
11:34 - 11:37♪ Kaq shumë turp ♪
-
11:43 - 11:48♪ Dhe dua të di ♪
-
11:48 - 11:51♪ A ka yje ne ferr? ♪
-
11:51 - 11:55♪ Dhe do të doja të dija ♪
-
11:55 - 11:59♪ të dija nëse ti mund të më thuash ♪
-
11:59 - 12:06♪ që ti më bën të humbas çdo gjë që di ♪
-
12:06 - 12:13♪ Që unë nuk mund të zgjedh
ose të mos lëshoj ♪ -
12:41 - 12:44Shumë faleminderit. (Duartrokitje)
- Title:
- Pse jetoj në një tmerr vdekjeprurës nga i foluri ne publik
- Speaker:
- Megan Washington
- Description:
-
Megan Washington është një nga këngëtaret/kantautoret kryesore të Australisë. Dhe që në fëmijëri ajo belbëzonte. Në këtë bisedë guximtare dhe personale, ajo zbulon se si përballet me problemin e të folurit- nga shmangia e kombinimit të shkronjave "st" deri te trukimi i trurit të saj duke ndryshuar fjalët në minutën e fundit me, po, këndimin e gjërave që ajo do të thotë në vend që ti flasë ato.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:02
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | ||
Arlind Selimaj edited Albanian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking |