Почему я живу в смертельном страхе перед публичными выступлениями
-
0:00 - 0:05Когда я согласилась сделать это,
я действительно не знала, -
0:05 - 0:10ожидают от меня, что я буду петь
или же произносить речь. -
0:10 - 0:15Но когда мне сказали,
что заглавная тема будет «Речь», -
0:15 - 0:20я осознала, что должна обсудить кое-что
именно сейчас. -
0:20 - 0:24У меня есть проблема.
-
0:24 - 0:26Это не самое ужасное, что может быть,
-
0:26 - 0:28Я в порядке.
-
0:28 - 0:29Я не сгораю.
-
0:29 - 0:31Я знаю, что некоторым людям
-
0:31 - 0:35приходится иметь дело
с гораздо более серьёзными проблемами. -
0:35 - 0:41Однако для меня речь и музыка
-
0:41 - 0:46неразрывно связаны с моей проблемой.
-
0:46 - 0:54И моя проблема заключается в том,
что я заикаюсь. -
0:54 - 0:56Это может показаться нелепым,
учитывая тот факт, -
0:56 - 1:00что значительную часть своей жизни
я провела на сцене. -
1:00 - 1:03Кому-то может показаться, что я
чувствую себя вполне комфортно -
1:03 - 1:05на публике, в том числе сейчас,
-
1:05 - 1:08выступая перед вами.
-
1:08 - 1:13Но по правде говоря, всю свою жизнь,
-
1:13 - 1:17включая этот момент,
-
1:17 - 1:20я провела в смертельном страхе
перед публичными выступлениями. -
1:20 - 1:25Пение — совершенно другое дело.
(Смех) -
1:25 - 1:28Но вернёмся к нему позже.
-
1:28 - 1:34Никогда раньше я не говорила о заикании
настолько прямо и открыто. -
1:34 - 1:37Я думаю, что это потому что
я всегда жила с надеждой, -
1:37 - 1:39что когда вырасту,
-
1:39 - 1:45то у меня его уже не будет.
-
1:45 - 1:49Я как бы жила с мыслью,
что когда вырасту, -
1:49 - 1:52я выучу французский
-
1:52 - 1:55и научусь свободно управлять
своими доходами, -
1:55 - 1:57что у меня не будет больше заикания,
-
1:57 - 2:00я смогу выступать публично,
может даже стану премьер-министром -
2:00 - 2:03и вообще не будет ничего невозможного.
-
2:03 - 2:07(Смех)
-
2:07 - 2:10Теперь я могу обсудить эту тему публично,
-
2:10 - 2:13потому что я достигла этого периода —
-
2:13 - 2:17мне 28 лет.
-
2:17 - 2:20Я более чем уверена, что я уже выросла.
-
2:20 - 2:22(Смех)
-
2:22 - 2:24И я взрослая женщина,
-
2:24 - 2:28чья жизнь связана с исполнением музыки,
-
2:28 - 2:31и имеющая речевой дефект.
-
2:31 - 2:35Так что я хочу поговорить
об этом начистоту. -
2:35 - 2:39Есть много интересных аспектов
в жизни с заиканием. -
2:39 - 2:42Для меня, наихудшим,
что может случиться — -
2:42 - 2:45это встретить другого заикающегося.
-
2:45 - 2:49(Смех)
-
2:49 - 2:52Это случилось со мной в Гамбурге,
-
2:52 - 2:54с одним парнем, при встрече он сказал:
-
2:54 - 2:58«Привет, м-м-м-моё имя Джо».
-
2:58 - 3:02И я ответила:
«О, привет, м-м-м-моё имя Мэг» -
3:02 - 3:04Представьте мой ужас, когда я осознала,
-
3:04 - 3:06что он подумал,
что я подшучивала над ним. -
3:06 - 3:10(Смех)
-
3:12 - 3:17Люди думают, что я пьяна всё время.
-
3:17 - 3:21(Смех)
-
3:21 - 3:24Люди думают, что я забыла их имена,
-
3:24 - 3:29когда я колеблюсь,
прежде чем произнести их. -
3:29 - 3:31Очень странно,
-
3:31 - 3:35но имена собственные даются хуже всего.
-
3:35 - 3:39Если я собираюсь использовать
слово «среда» в предложении -
3:39 - 3:42и по мере приближения к слову чувствую,
-
3:42 - 3:45что буду заикаться на нём,
-
3:45 - 3:48я могу сменить его на «завтра»
-
3:48 - 3:50или «после вторника»
-
3:50 - 3:53или на ещё какое-то слово.
-
3:53 - 3:58Это очень неудобно,
но таким образом можно проскочить. -
3:58 - 4:00Со временем я развила у себя способность
-
4:00 - 4:05к использованию этой лазейки,
-
4:05 - 4:08когда в последний момент
ты меняешь слово -
4:08 - 4:12и обманываешь свой мозг.
-
4:12 - 4:16Но вот имена людей
ты изменить не можешь. -
4:16 - 4:19(Смех)
-
4:19 - 4:22Во времена, когда я пела джаз,
-
4:22 - 4:27я много работала с пианистом,
которого звали Стив. -
4:27 - 4:30Как вы, должно быть, заметили,
-
4:30 - 4:33«С» и «Т»,
в сочетании или по отдельности — -
4:33 - 4:36моё слабое место.
-
4:37 - 4:39Но я должна была представлять группу,
-
4:39 - 4:43и в момент,
-
4:43 - 4:46когда нужно было называть Стива,
-
4:46 - 4:51я часто застревала на «Ст…».
-
4:51 - 4:57И это было неловко и неудобно
и полностью разрушало всю атмосферу. -
4:57 - 4:59Так что
после нескольких подобных случаев, -
4:59 - 5:04Стив благополучно стал «Сивом».
-
5:04 - 5:09Так и повелось. (Смех)
-
5:10 - 5:12Я много лечилась
-
5:12 - 5:15и одной из распространённых форм лечения
-
5:15 - 5:19была техника произношения,
называемая «плавная речь», -
5:19 - 5:25при которой ты практически
пропеваешь все слова. -
5:25 - 5:27Ты как бы соединяешь все слова вместе
-
5:27 - 5:31в такую мелодичную речь
воспитателя детского сада, -
5:31 - 5:35это звучит безмятежно,
будто ты принял большую дозу диазепама -
5:35 - 5:39и всё невозмутимо и спокойно. (Смех)
-
5:39 - 5:42Это совсем не похоже на меня.
-
5:42 - 5:46Но я использую этот метод.
-
5:46 - 5:53Я использую его,
когда мне нужно быть на шоу -
5:53 - 5:56когда мне нужно
давать интервью на радио, -
5:56 - 6:01где экономия эфирного времени
первостепенна. -
6:01 - 6:04(Смех)
-
6:04 - 6:08Я иду на это ради моей работы.
-
6:08 - 6:11Но как для артиста, для которого
-
6:11 - 6:17работа основана
на честности и искренности, -
6:17 - 6:21и на том, чтобы быть настоящим,
-
6:21 - 6:25это ощущается зачастую как жульничество.
-
6:25 - 6:28Именно поэтому перед тем как я спою,
я хочу объяснить, -
6:28 - 6:32что пение значит для меня.
-
6:32 - 6:36Это больше, чем издавать милые звуки
-
6:36 - 6:41и это больше,
чем создавать приятные песни. -
6:41 - 6:47Это больше, чем
чувствовать себя узнаваемым или понятым. -
6:47 - 6:53Это больше, чем заставлять вас
ощущать то, что я чувствую. -
6:53 - 6:55Это совсем не мифология, не символизм
-
6:55 - 7:00или не возвышение меня в ваших глазах.
-
7:00 - 7:06Каким-то образом, благодаря удивительным
-
7:06 - 7:10синаптическим механизмам
человеческого мозга, -
7:10 - 7:16невозможно заикаться, когда поёшь.
-
7:16 - 7:20Когда я была моложе,
пение было одним из методов лечения. -
7:20 - 7:22И было для меня очень действенным.
-
7:22 - 7:28Так что я пела очень много.
-
7:28 - 7:32И для этого я сегодня здесь.
-
7:32 - 7:36(Аплодисменты)
-
7:36 - 7:40Спасибо.
-
7:42 - 7:47Пение для меня —
это сладостное облегчение. -
7:47 - 7:55Только когда я пою, я ощущаю лёгкость
-
7:55 - 7:59Только во время пения я вразумительно
-
7:59 - 8:01выражаю именно то, что хочу донести.
-
8:01 - 8:04(Смех)
-
8:04 - 8:07Я знаю, что это
выступление на TED [TED Talk], -
8:07 - 8:10но сейчас я собираюсь спеть [TED Sing].
-
8:10 - 8:12Это песня,
которую я написала в прошлом году. -
8:12 - 8:14Спасибо большое. Спасибо.
-
8:14 - 8:20(Аплодисменты)
-
8:27 - 8:33(Фортепьяно)
-
8:43 - 8:47♪ I would be a beauty ♪
-
8:47 - 8:50♪ but my nose ♪
-
8:50 - 8:54♪ is slightly too big ♪
-
8:54 - 8:57♪ for my face ♪
-
8:57 - 9:01♪ And I would be a dreamer ♪
-
9:01 - 9:05♪ but my dream ♪
-
9:05 - 9:08♪ is slightly too big ♪
-
9:08 - 9:12♪ for this space ♪
-
9:12 - 9:16♪ And I would be an angel ♪
-
9:16 - 9:19♪ but my halo ♪
-
9:19 - 9:23♪ it pales in the glow ♪
-
9:23 - 9:26♪ of your grace ♪
-
9:26 - 9:30♪ And I would be a joker ♪
-
9:30 - 9:39♪ but that card looks silly when you play ♪
-
9:39 - 9:43♪ your ace ♪
-
9:56 - 9:59♪ I'd like to know ♪
-
9:59 - 10:03♪ Are there stars in hell? ♪
-
10:03 - 10:07♪ And I'd like to know ♪
-
10:07 - 10:11♪ know if you can tell ♪
-
10:11 - 10:18♪ that you make me lose everything I know ♪
-
10:18 - 10:25♪ That I cannot choose to or not let go ♪
-
10:38 - 10:42♪ And I'd stay forever ♪
-
10:42 - 10:45♪ but my home ♪
-
10:45 - 10:49♪ is slightly too far ♪
-
10:49 - 10:52♪ from this place ♪
-
10:52 - 10:56♪ And I swear I tried to ♪
-
10:56 - 11:00♪ slow it down ♪
-
11:00 - 11:07♪ when I am walking at your pace ♪
-
11:07 - 11:09♪ But all I could think ♪
-
11:09 - 11:15♪ idling through the cities ♪
-
11:15 - 11:22♪ do I look pretty in the rain? ♪
-
11:22 - 11:25♪ And I don't know how someone ♪
-
11:25 - 11:29♪ quite so lovely ♪
-
11:29 - 11:34♪ makes me feel ugly ♪
-
11:34 - 11:37♪ So much shame ♪
-
11:44 - 11:47♪ And I'd like to know ♪
-
11:47 - 11:51♪ Are there stars in hell? ♪
-
11:51 - 11:55♪ And I'd like to know ♪
-
11:55 - 11:58♪ know if you can tell ♪
-
11:58 - 12:05♪ that you make me lose everything I know ♪
-
12:05 - 12:12♪ that I cannot choose to or not let go ♪
-
12:41 - 12:45Спасибо большое.
(Аплодисменты)
- Title:
- Почему я живу в смертельном страхе перед публичными выступлениями
- Speaker:
- Меган Вашингтон
- Description:
-
Меган Вашингтон — одна из выдающихся австралийских исполнителей и авторов песен. И с детства заикающаяся. В этом смелом, личном монологе она объяснила, как справляется с этим речевым недостатком — от избегания сочетания звуков «с» и «т» («ст») и обмана собственного мозга, когда в последнюю минуту одно слово заменяется другим, до пения, через которое она может донести то, что хотела сказать, вместо того, чтобы сказать об этом.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:02
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Lucas Scott edited Russian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking |