Kenapa saya takut berbicara di depan umum
-
0:00 - 0:05Ketika saya setuju tampil di sini,
-
0:05 - 0:07saya tidak tahu apakah saya
-
0:07 - 0:10diminta untuk berbicara atau menyanyi.
-
0:10 - 0:12Tapi ketika saya diberitahu
-
0:12 - 0:16topiknya adalah tentang bahasa,
-
0:16 - 0:20saya merasa saya harus berbicara
untuk beberapa saat. -
0:20 - 0:24Saya punya masalah.
-
0:24 - 0:27Ini bukan masalah terburuk di dunia.
-
0:27 - 0:28Saya baik-baik saja.
-
0:28 - 0:29Saya tidak sedang diujung tanduk.
-
0:29 - 0:32Saya tahu bahwa banyak orang lain di dunia
-
0:32 - 0:35punya masalah-masalah yang lebih berat,
-
0:35 - 0:41tapi bagi saya, bahasa dan musik
-
0:41 - 0:45berhubungan erat dengan masalah ini.
-
0:47 - 0:52Masalahnya, saya seorang yang gagap.
-
0:54 - 0:56Mungkin ini terdengar aneh karena
-
0:56 - 1:00saya sering berada di atas panggung.
-
1:00 - 1:03Orang lain akan mengira bahwa saya nyaman
-
1:03 - 1:05berada dalam sorotan publik dan
-
1:05 - 1:08merasa nyaman berbicara
kepada Anda semua di sini. -
1:08 - 1:11Kenyataannya, sepanjang hidup saya
-
1:11 - 1:14sampai sekarang, termasuk saat ini,
-
1:14 - 1:17saya selalu merasa takut
-
1:17 - 1:20setiap kali saya berbicara di depan umum.
-
1:20 - 1:22Tapi lain halnya dengan
-
1:22 - 1:25menyanyi di depan umum. (Tawa)
-
1:25 - 1:28Nanti saya akan berbicara tentang itu.
-
1:28 - 1:31Saya tidak pernah membicarakannya
-
1:31 - 1:34secara terbuka sebelumnya.
-
1:34 - 1:37Saya rasa ini karena saya selalu berharap
-
1:37 - 1:40bahwa ketika saya besar nanti,
-
1:40 - 1:44masalah ini akan hilang.
-
1:45 - 1:48Saya tumbuh dengan pemikiran semacam ini.
-
1:48 - 1:49Kalau saya besar nanti,
-
1:49 - 1:52saya akan belajar bahasa Perancis,
-
1:52 - 1:55dan saya akan belajar
mengatur keuangan saya, -
1:55 - 1:58saya tidak akan gagap lagi
-
1:58 - 2:00dan saya dapat berbicara di depan umum,
-
2:00 - 2:02dan mungkin menjadi perdana menteri
-
2:02 - 2:04dan segalanya mungkin.
-
2:04 - 2:06(Tawa)
-
2:07 - 2:10Saya bisa membicarakannya sekarang
-
2:10 - 2:12karena saya telah mencapai
-
2:12 - 2:15titik dimana —
-
2:15 - 2:17yah, saya sudah berusia 28 tahun.
-
2:17 - 2:20Saya yakin saya sudah cukup dewasa.
-
2:20 - 2:22(Tawa)
-
2:22 - 2:24Dan saya seorang wanita dewasa
-
2:24 - 2:26yang menghabiskan hidupnya
-
2:26 - 2:28di atas panggung,
-
2:28 - 2:31dengan kegagapan.
-
2:31 - 2:35Jadi, sekalian saja saya bicara
terus terang. -
2:35 - 2:39Ada yang menarik dari kegagapan saya.
-
2:39 - 2:42Bagi saya,
hal terburuk yang mungkin terjadi -
2:42 - 2:45adalah bertemu dengan orang gagap lainnya.
-
2:45 - 2:48(Tawa)
-
2:49 - 2:52Ini terjadi kepada saya di Hamburg,
-
2:52 - 2:54ketika itu saya bertemu seorang pria
-
2:54 - 2:58dan dia berkata,
"Halo, n-n-n-nama saya Joe," -
2:58 - 3:00dan saya berkata, "Oh, halo,
-
3:00 - 3:02n-n-n-nama saya Meg."
-
3:02 - 3:04Bayangkan betapa saya kaget
ketika menyadari -
3:04 - 3:06dia pikir saya mengolok-oloknya.
-
3:06 - 3:09(Tawa)
-
3:12 - 3:17Orang-orang berpikir saya selalu mabuk.
-
3:17 - 3:20(Tawa)
-
3:21 - 3:24Orang-orang berpikir saya lupa nama mereka
-
3:24 - 3:29karena saya terbata-bata.
-
3:29 - 3:31Dan memang aneh,
-
3:31 - 3:35karena kata benda adalah yang
paling sulit. -
3:35 - 3:38Kalau saya akan menggunakan kata
-
3:38 - 3:40"Rabu" dalam sebuah kalimat,
-
3:40 - 3:42dan hendak mengucapkan kata tersebut,
-
3:42 - 3:45dan saya merasa saya akan terbata-bata,
-
3:45 - 3:48saya bisa menggantinya dengan "besok,"
-
3:48 - 3:50atau "sehari setelah hari Selasa,"
-
3:50 - 3:53atau semacamnya.
-
3:53 - 3:55Kedengarannya kikuk,
-
3:55 - 3:58tapi saya bisa menghindarinya
-
3:58 - 4:00karena dari waktu ke waktu saya
-
4:00 - 4:03menyelamatkan diri dengan
-
4:03 - 4:05berbicara seperti ini
-
4:05 - 4:08dimana di saat-saat terakhir, saya
-
4:08 - 4:10mengganti satu dua kata
-
4:10 - 4:12dan mengelabui otak sendiri.
-
4:12 - 4:16Tapi saya tak bisa mengganti nama orang.
-
4:16 - 4:18(Tawa)
-
4:19 - 4:21Ketika saya harus menyanyikan
-
4:21 - 4:23banyak lagu jazz,
-
4:23 - 4:24saya sering berkolaborasi
-
4:24 - 4:28dengan seorang pianis bernama Steve.
-
4:28 - 4:30Anda mungkin sudah bisa menebak.
-
4:30 - 4:32Huruf S dan T, baik berjejeran
-
4:32 - 4:34ataupun berdiri sendiri
-
4:34 - 4:36merupakan kelemahan saya.
-
4:37 - 4:39Tapi saya harus memperkenalkan
-
4:39 - 4:42anggota band saat jeda,
-
4:42 - 4:46dan ketika giliran Steve,
-
4:46 - 4:51saya sering kesulitan menyebut "St."
-
4:51 - 4:54Suasananya menjadi agak cangung
dan tidak nyaman, -
4:54 - 4:57dan merusak mood yang ada.
-
4:57 - 4:59Jadi setelah beberapa kali,
-
4:59 - 5:04saya menyebut Steve "Seve,"
-
5:04 - 5:09dan begitulah kami mengatasinya. (Tawa)
-
5:10 - 5:12Saya sudah melalui banyak sesi terapi,
-
5:12 - 5:15dan pengobatan yang biasa digunakan
-
5:15 - 5:17adalah sebuah cara yang dinamakan
-
5:17 - 5:19berpidato mulus,
-
5:19 - 5:25dimana Anda hampir selalu
menyanyikan setiap ucapan Anda. -
5:25 - 5:27Anda menggabungkan semua yang ada dalam
-
5:27 - 5:31metode menyanyi ini,
seperti halnya guru TK mengajar, -
5:31 - 5:34dan ini sangat menenangkan,
-
5:34 - 5:36seperti habis minum banyak Valium,
-
5:36 - 5:39dan semuanya begitu tenang. (Tawa)
-
5:39 - 5:42Sebenarnya saya tidak seperti itu.
-
5:42 - 5:46Namun saya melakukannya,
-
5:46 - 5:51ketika berada di acara temu bicara,
-
5:51 - 5:56atau wawancara di radio,
-
5:56 - 5:58ketika saya harus tampil di depan publik
-
5:58 - 6:01demi uang.
-
6:01 - 6:04(Tawa)
-
6:04 - 6:08Ini siasat saya dalam bekerja.
-
6:08 - 6:10Tapi sebagai artis
-
6:10 - 6:12yang merasa pekerjaannya
-
6:12 - 6:17berdasarkan semata-mata atas kejujuran
-
6:17 - 6:21dari diri kita yang sebenarnya,
-
6:21 - 6:25saya merasa seperti telah berbuat curang.
-
6:25 - 6:27Karenanya, sebelum saya bernyanyi,
-
6:27 - 6:29saya ingin memberitahu
-
6:29 - 6:32apa arti menyanyi bagi saya.
-
6:32 - 6:33Menyanyi lebih dari sekadar
-
6:33 - 6:35menciptakan melodi yang indah,
-
6:35 - 6:37dan lebih dari sekedar
-
6:37 - 6:41membuat lagu yang bagus.
-
6:41 - 6:47Lebih dari sekadar dikenal dan dimengerti.
-
6:47 - 6:49Menyanyi berarti membuat Anda
-
6:49 - 6:52merasakan apa yang saya rasa.
-
6:52 - 6:55Ini bukanlah mengenai mitologi,
-
6:55 - 7:00atau memitologikan diri saya kepada Anda.
-
7:00 - 7:02Seakan-akan,
-
7:02 - 7:11melalui keajaiban fungsi otak,
-
7:11 - 7:16kegagapan yang ada hilang.
-
7:16 - 7:22Ketika saya kecil, metode ini berhasil,
-
7:22 - 7:28Bernyanyi. Jadi saya sering bernyanyi.
-
7:28 - 7:32Dan itulah mengapa saya di sini hari ini.
-
7:32 - 7:36(Tepuk tangan)
-
7:36 - 7:40Terima kasih.
-
7:42 - 7:44Menyanyi semacam suatu pelampiasan
-
7:44 - 7:46bagi saya,
-
7:46 - 7:49karena itulah satu-satunya masa
-
7:49 - 7:55dimana saya merasa sangat fasih,
-
7:55 - 7:57satu-satunya saat dimana
-
7:57 - 7:59apa yang keluar dari mulut saya
-
7:59 - 8:00adalah sesuatu
-
8:00 - 8:01yang benar-benar saya maksud.
-
8:01 - 8:04(Tawa)
-
8:04 - 8:07Saya tahu ini acara ceramah,
-
8:07 - 8:08tapi sekarang saya mau bernyanyi.
-
8:10 - 8:12Lagu ini saya gubah tahun lalu.
-
8:12 - 8:14Terima kasih banyak. Terima kasih.
-
8:14 - 8:20(Tepuk tangan)
-
8:27 - 8:43(Piano)
-
8:43 - 8:47♪ I would be a beauty ♪
(Aku ingin menjadi cantik) -
8:47 - 8:50♪ but my nose ♪
(tapi hidungku) -
8:50 - 8:54♪ is slightly too big ♪
(terlalu besar) -
8:54 - 8:57♪ for my face ♪
(di wajahku) -
8:57 - 9:01♪ And I would be a dreamer ♪
(dan aku ingin bermimpi) -
9:01 - 9:05♪ but my dream ♪
(tapi mimpiku) -
9:05 - 9:08♪ is slightly too big ♪
(terlampau besar) -
9:08 - 9:12♪ for this space ♪
(untuk tempat ini) -
9:12 - 9:16♪ And I would be an angel ♪
(dan aku ingin menjadi malaikat) -
9:16 - 9:19♪ but my halo ♪
(tapi lingkaran cahayaku) -
9:19 - 9:23♪ it pales in the glow ♪
(terlihat pucat di hadapan) -
9:23 - 9:26♪ of your grace ♪
(sinar anugerahmu) -
9:26 - 9:30♪ And I would be a joker ♪
(Dan aku ingin menjadi Joker) -
9:30 - 9:34♪ but that card looks silly ♪
(tapi kartu itu terlihat konyol) -
9:34 - 9:38♪ when you play ♪
(ketika kamu memainkan) -
9:38 - 9:43♪ your ace ♪
(kartu As-mu) -
9:56 - 9:59♪ I'd like to know ♪
(Aku ingin tahu) -
9:59 - 10:03♪ Are there stars in hell ♪
(Apakah ada bintang di neraka) -
10:03 - 10:07♪ And I'd like to know ♪
(Dan aku ingin tahu) -
10:07 - 10:11♪ know if you can tell ♪
(apakah kamu tahu) -
10:11 - 10:14♪ that you make me lose ♪
(bahwa kamu membuatku) -
10:14 - 10:18♪ everything I know ♪
(kehilangan semuanya) -
10:18 - 10:21♪ That I cannot choose ♪
(dan aku tidak bisa memutuskan) -
10:21 - 10:26♪ to or not let go ♪
(untuk melepaskan atau tidak) -
10:38 - 10:42♪ And I'd stay forever ♪
(Dan aku ingin tinggal selamanya) -
10:42 - 10:45♪ but my home ♪
(tapi rumahku) -
10:45 - 10:49♪ is slightly too far ♪
(terlalu jauh) -
10:49 - 10:52♪ from this place ♪
(dari sini) -
10:52 - 10:56♪ And I swear I tried to ♪
(Dan sungguh, aku mencoba untuk) -
10:56 - 11:00♪ slow it down ♪
(berjalan lebih pelan) -
11:00 - 11:07♪ when I am walking at your pace ♪
(mengikuti langkahmu) -
11:07 - 11:09♪ But all I could think ♪
(Tapi yang kupikirkan) -
11:09 - 11:15♪ idling through the cities ♪
(selagi melewati kota) -
11:15 - 11:18♪ do I look pretty
(apakah aku terlihat cantik) -
11:18 - 11:22♪ in the rain ♪
(di tengah hujan) -
11:22 - 11:25♪ And I don't know how someone ♪
(Dan entah bagaimana seseorang) -
11:25 - 11:29♪ quite so lovely ♪
(yang cukup menarik) -
11:29 - 11:34♪ makes me feel ugly ♪
(membuatku merasa jelek) -
11:34 - 11:37♪ So much shame ♪
(Aku sangat malu) -
11:44 - 11:47♪ And I'd like to know ♪
(Dan aku ingin tahu) -
11:47 - 11:51♪ Are there stars in hell ♪
(Apakah ada bintang di neraka) -
11:51 - 11:55♪ And I'd like to know ♪
(Dan aku ingin tahu) -
11:55 - 11:58♪ know if you can tell ♪
(apakah kamu tahu) -
11:58 - 12:02♪ that you make me lose ♪
(bahwa kamu membuatku) -
12:02 - 12:06♪ everything I know ♪
( kehilangan segalanya) -
12:06 - 12:09♪ that I cannot choose ♪
(dan aku tidak bisa memutuskan) -
12:09 - 12:14♪ to or not let go ♪
(untuk melepaskan atau tidak) -
12:33 - 12:45Terima kasih banyak. (Tepuk tangan)
- Title:
- Kenapa saya takut berbicara di depan umum
- Speaker:
- Megan Washington
- Description:
-
Megan Washington adalah salah seorang penyanyi/penulis lagu populer di Australia, dan ia seorang yang gagap sejak kecil. Di dalam ceramah yang intim dan penuh kesan ini, ia mengungkapkan bagaimana caranya mengatasi kegagapannya—dengan menghindari hurut-huruf kombinasi "st" sampai mengganti kata-katanya disaat-saat terakhir, dan menyanyikannya.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:02
![]() |
TED Translators admin approved Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking |
Dewi Barnas
Please follow the TED guidelines: http://www.ted.com/participate/translate/guidelines
The basic rules include:
-One line shouldn't exceed 42 characters
-Reading speed shouldn't exceed 21 char/sec
Check out this video guidelines for reviewer to help you:
https://www.youtube.com/watch?v=kQ2CZonFYgA
Dewi Barnas
Please follow the TED guidelines: http://www.ted.com/participate/translate/guidelines
The basic rules include:
-One line shouldn't exceed 42 characters
-Reading speed shouldn't exceed 21 char/sec
Check out this video guidelines for reviewer to help you:
https://www.youtube.com/watch?v=kQ2CZonFYgA